/home3/bmscom/webinar.bmice.com/wp-content/plugins/webinar-ignition/languages/webinarignition-hr.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebinarIgnition\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Tobias support@saleswonder.biz\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && "
"n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.9; wp-6.5.3\n"
"X-Domain: webinarignition"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:613
msgid " days"
msgstr " dani"

#: inc/callback2.php:1557
msgid " has just finished watching your webinar "
msgstr " upravo sam završio gledanje vašeg webinara "

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:616
msgid " hours"
msgstr " sat"

#: inc/lp/console/question.php:114
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:91
msgid " minutes into the webinar)"
msgstr " minuta do početka webinara)"

#: UI/index.php:238
#, php-format
msgid "%s Registrations left until user can not register!"
msgstr "%s Registracije su ostale dok se korisnik ne može registrirati!"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:141 inc/class.WebinarignitionAjax.php:160
#, php-format
msgid "%slogin Live console%s."
msgstr "%slogin Live console%s."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:27
msgid "'s Question"
msgstr "to je pitanje"

#: inc/lp/console/index.php:243
msgid ""
"* If you are seeing this as an error, please log into your WP Admin area... *"
msgstr ""
"* Ako to vidite kao bug, prijavite se na svoj administratorski račun u "
"INNINSU... *"

#: UI/app/tab3.php:1333 UI/app/tab3.php:1361 UI/app/tab3.php:1388
#: UI/app/tab3.php:1442
msgid "* Not mapped"
msgstr "* Nije mapirano"

#: inc/shortcode_widget.php:212
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:534
msgid "* we will not spam, rent, sell, or lease your information *"
msgstr ""
"* nećemo slati neželjenu poštu, iznajmljivati, prodavati ili iznajmljivati "
"vaše podatke *"

#: UI/app/tab9.php:197
msgid "-- select page --"
msgstr "-- odaberite stranicu --"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:704
#| msgid "30 days trial"
msgid "14 days trial"
msgstr "Probno razdoblje od 14 dana"

#: inc/class-webinarignition.php:500 inc/lp/timeover.php:59
#: inc/lp/partials/auto-video.php:54
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:132
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:132
#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:7
msgid "2 Hours"
msgstr "2 sata"

#: UI/app/tab2.php:1524 UI/app/tab2.php:1533
msgid "3rd Party Service"
msgstr "usluga treće strane"

#: inc/lp/partials/auto-video.php:51
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:129
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:129
#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:4
msgid "45 Minutes"
msgstr "45 minuta"

#: inc/class-webinarignition.php:497 inc/lp/timeover.php:56
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minuta"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty_message_area.php:165
msgid ""
"<h3>Looking Forward To Seeing You<br/> On The Webinar!</h3><p>An email is "
"being sent to you with all the information. If you want more reminders for "
"the event add the event date to your calendar...</p>"
msgstr ""
"<url>/ <url> / <url> / <url> / <url> / <url> / <url> / <url> / <url>< / "
"inin3> < ininin>bit će vam poslana e-pošta sa svim informacijama. Ako želite "
"više podsjetnika na događaj, dodajte datum događaja u svoj kalendar...</p>"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:58
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift-compact.php:51
msgid ""
"<h4>Congrats! Reward Unlocked</h4><p>Here is the text that would be shown "
"when they unlock a reward...</p>"
msgstr ""
"< vjesni4 > Čestitamo! Nagrada je otključana< / nin4> < Ninin> Evo teksta "
"koji će se prikazati kada otključaju nagradu ...</p>"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:50
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift-compact.php:43
msgid ""
"<h4>Share This Webinar & Unlock Free Report</h4><p>Simply share the webinar "
"on any of the social networks above, and you will get instant access to this "
"report...</p>"
msgstr ""
"< 8in4 > podijelite ovaj vebinar i otključajte besplatno izvješće< / 8in4>"
"samo podijelite vebinar na bilo kojoj od gore navedenih društvenih mreža i "
"imat ćete Trenutni pristup tom izvješću ...</p>"

#: inc/class-webinarignition.php:503
#, php-format
msgid ""
"<strong>WebinarIgnition:</strong> Webinar watch time is limited to <strong>"
"%s</strong> only. Webinar registrations are limited to <strong>%s</strong> "
"per month. <strong>%s</strong> registrations left. <a href=\"%s\">Upgrade "
"now</a> to remove these limits."
msgstr ""
"<strong>Webinarizacija je: </strong>Webinar je ograničen na <strong>"
"%s</strong>Jedino je. Webinar registracije su ograničene na <strong>"
"%s</strong>Svakog mjeseca. <strong>%s</strong>Registracija je ostala. <a "
"href=\"%s\">ažuriranje sada </a>Da bi se uklonili ti granice."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:103
msgid "@ Time Chosen local time "
msgstr "@ Odabrano vrijeme lokalno vrijeme "

#: inc/callback2.php:308
msgid "[Reminder] Your Webinar ::"
msgstr "[Podsjetnik] Vaš Vebinar ::"

#: inc/callback2.php:641
msgid "[Reminder] Your Webinar Information"
msgstr "[Podsjetnik] informacije o Vašem vebinaru"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:130
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr "Mrežna pogreška uzrokovala je djelomični neuspjeh učitavanja medija."

#: inc/callback2.php:299
msgid ""
"A recent browser version of Mozilla Firefox, Google Chrome, Apple Safari, "
"Microsoft Edge or Opera."
msgstr ""
"Najnovija verzija preglednika je Ainin, Ininin, Inininin, Inininin ili "
"Inininin."

#: UI/app/tab2.php:369
msgid ""
"A solution is to use an MP4 file -- which we can track and save the time "
"seen already. When the page is reloaded we continue to play the video where "
"it left."
msgstr ""
"Jedno rješenje je koristiti MP4 datoteku - koju možemo pratiti i sačuvati "
"vrijeme koje smo već vidjeli. Nakon što je stranica ponovno preuzeta, "
"nastavljamo igrati video gdje je ostala."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:492
msgid "Accept our Terms &amp; Conditions"
msgstr "Prihvatite naše Uvjete i odredbe"

#: UI/index.php:215
msgid "Account"
msgstr "Račun"

#: UI/index.php:110
msgid "Act Now to open!"
msgstr "Djelujte sada da biste otvorili!"

#: UI/index.php:108
msgid "Act Now!"
msgstr "Djelujte sada!"

#: UI/app/tab2.php:556 UI/app/tab2.php:814 UI/app/tab2.php:1065
msgid "Action Time Hide :: Minutes:Seconds"
msgstr "Vrijeme radnje Sakrij:: Minute: Sekunde"

#: UI/app/tab2.php:547 UI/app/tab2.php:805 UI/app/tab2.php:1056
msgid "Action Time Show :: Minutes:Seconds"
msgstr "Prikaz vremena radnje :: Minute: Sekunde"

#: UI/ui-core.php:510
msgid "Activate Basic WI.com license"
msgstr "Aktivirajte bazu WI.com Licenca"

#: admin/messages/paid-license.php:119
msgid "Activate here"
msgstr "Aktiviraj ovdje"

#: UI/ui-core.php:518
msgid "Activate PRO WI.com license"
msgstr "Aktivirati PRO WI.com licenca"

#: inc/callback.php:1639 inc/callback.php:1663
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:383 inc/class.WebinarignitionAjax.php:412
msgid "Activation Successful"
msgstr "Aktivacija je bila uspješna"

#: inc/lp/console/question.php:80
msgid "Active / Unanswered Questions"
msgstr "Aktivna / Neodgovorena Pitanja"

#: inc/lp/console/question.php:24
msgid "Active Questions"
msgstr "Aktivna Pitanja"

#: UI/app/tab3.php:1245 UI/app/tab3.php:1249 UI/app/tab3.php:1475
#: UI/app/tab3.php:1479 UI/app/tab3.php:1483 UI/app/tab3.php:1487
#: UI/app/tab3.php:1492 UI/app/tab3.php:1497 UI/app/tab3.php:1502
#: UI/app/tab3.php:1507 UI/app/tab3.php:1512 UI/app/tab3.php:1517
#: UI/app/tab3.php:1522 UI/app/tab3.php:1527 UI/app/tab3.php:1533
#: UI/app/tab3.php:1538 UI/app/tab3.php:1543 UI/app/tab3.php:1549
#: UI/app/tab3.php:1554 UI/app/tab3.php:1559 UI/app/tab3.php:1564
#: UI/app/tab3.php:1569 UI/app/tab3.php:1574 UI/app/tab3.php:1579
#: UI/app/tab3.php:1584 UI/app/tab3.php:1589 UI/app/tab3.php:1594
#: UI/app/tab3.php:1601 UI/app/tab3.php:1605 UI/app/tab3.php:1609
#: UI/app/tab3.php:1613 UI/app/tab3.php:1617 UI/app/tab3.php:1621
#: UI/app/tab3.php:1625 UI/app/tab3.php:1629 UI/app/tab3.php:1633
msgid "add"
msgstr "dodati"

#: UI/app/tab8.php:1673 UI/app/tab8.php:1677
msgid "Add Host Member"
msgstr "Dodaj člana domaćina"

#: UI/app/tab8.php:1587
msgid "Add Host Members"
msgstr "Dodavanje članova domaćina"

#: UI/create.php:136
msgid "add import code here..."
msgstr "ovdje dodajte uvozni kod..."

#: inc/class-webinarignition.php:267 inc/class-webinarignition.php:268
msgid "Add New Webinar"
msgstr "Dodaj novi webinar"

#: UI/app/tab3.php:248
msgid "Add New Webinar Time"
msgstr "Dodaj Novo Vrijeme Webinara"

#: UI/app/tab6.php:697
msgid ""
"Add some HTML content on the bottom of your live console page. Use "
"{{currentYear}} placeholder if you want to show current year in your footer."
msgstr ""
"Dodajte neki sadržaj na dnu stranice za indeksiranje. Upotrijebite "
"rezervirano mjesto {{insin}} ako želite prikazati tekuću godinu u podnožju."

#: UI/app/tab8.php:1552 UI/app/tab8.php:1556
msgid "Add Support Member"
msgstr "Dodaj člana podrške"

#: UI/app/tab8.php:1468
msgid "Add Support Members"
msgstr "Dodavanje članova podrške"

#: UI/app/tab4.php:562
msgid "Add To Calendar Block"
msgstr "Dodaj U Blok Kalendara"

#: UI/app/tab4.php:585
msgid "Add To Calendar Headline"
msgstr "Dodaj U Zaglavlje Kalendara"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:379 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:478
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:15
msgid "Add To Your Calendar"
msgstr "Dodaj U Svoj Kalendar"

#: inc/lp/console/lead.php:84
msgid "Add your CSV Code here..."
msgstr "Ovdje Dodajte svoj kod za tinejdžere..."

#: UI/ui-com2.php:840 UI/app/tab2.php:519 UI/app/tab2.php:525
#: UI/app/tab2.php:998
msgid "Additional CTA Settings"
msgstr "Dodatne postavke za Persin"

#: UI/app/tab6.php:705
msgid "Adds custom code at the end of the body tag in live console page."
msgstr "Dodaje prilagođeni kod na kraju oznake alinsus na stranici alinsus."

#: UI/app/tab6.php:615
msgid "Adds custom code at the end of the body tag only to the thank you page."
msgstr ""
"Dodaje prilagođeni kod na kraju oznake Alsina samo na stranicu zahvale."

#: UI/app/tab6.php:607
msgid "Adds custom code at the end of the body tag."
msgstr "Dodaje prilagođeni kod na kraju oznake alinsus."

#: UI/app/tab2.php:599 UI/app/tab2.php:860 UI/app/tab2.php:1109
#: inc/lp/console/air.php:56
msgid "Advanced iFrame"
msgstr "Napredni iFrame"

#: UI/app/tab2.php:589 UI/app/tab2.php:849 UI/app/tab2.php:1098
msgid "Advanced Iframe Shortcode"
msgstr "Kratki kod naprednog okvira iframe"

#: UI/app/tab8.php:1276
msgid "After-First-Question Email Notification Status"
msgstr "Status obavijesti e-poštom nakon prvog pitanja"

#: UI/app/tab8.php:1319
msgid "After-Webinar-Question Email Notification Status"
msgstr "Status obavijesti e-poštom o pitanjima nakon webinara"

#: inc/wi-admin-functions.php:75
msgid ""
"Agree to our <a href=\"https://example.com\" target=\"_blank\">Terms and "
"Conditions</a>"
msgstr ""
"Slažem se s našim <a href=\"https://example.com\" target=\"_blank\">Uvjeti i "
"odredbe</a>"

#: inc/lp/console/question.php:11
msgid "All questions - answered & unanswered..."
msgstr "Sva pitanja - s odgovorima i bez odgovora..."

#: UI/app/tab8.php:1433
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Sva prava pridržana"

#: inc/lp/console/lead.php:26
msgid "All the stats you will need for your registrants..."
msgstr "Sve statistike koje će vam trebati za vaše registrirane korisnike..."

#: inc/lp/console/lead.php:13
msgid "All your Registrants / Leads for the event..."
msgstr ""
"Svi vaši registrirani / potencijalni kupci za sudjelovanje u događaju..."

#: UI/app/tab2.php:1563
msgid "Allow"
msgstr "Dopustiti"

#: admin/views/tabs/general.php:183
msgid "Allow auto-login on registration?"
msgstr "Dozvolite Auto-Login na registraciji?"

#: UI/app/tab2.php:1560
msgid "Allow update name and email"
msgstr "Dopusti ažuriranje imena i adrese e-pošte"

#: UI/app/tab6.php:645
msgid ""
"Allows to other plugins to integrate custom scripts/style in WebinarIgnition "
"pages"
msgstr ""
"Omogućuje ostalim dodacima da integriraju korisničke skripte / stilove na "
"vebinarske stranice"

#: UI/app/tab2.php:724
msgid "Always Show CTA"
msgstr "Uvijek se pokažite na The INNINISIN"

#: inc/lp/countdown.php:9 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:12
#: inc/lp/replay.php:18 inc/lp/thankyou_cp.php:15
#: inc/lp/webinar-classic.php:134 inc/lp/webinar-modern.php:223
#: inc/lp/partials/registration_page/header.php:21
msgid "Amazing Webinar"
msgstr "Strašan Vebinar"

#: inc/lp/closed.php:7 inc/lp/closed.php:11
#: inc/lp/single_lead_notice_page.php:12 inc/lp/single_lead_notice_page.php:16
#: inc/lp/timeover.php:7 inc/lp/timeover.php:11
msgid "Amazing Webinar Training 101"
msgstr "Strašan Vebinar-Trening 101"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:362
msgid ""
"An email is being sent to you with all the information. If you want more "
"reminders for the event add the event date to your calendar..."
msgstr ""
"Bit će vam poslana e-pošta sa svim informacijama. Ako trebate više "
"podsjetnika na događaj, dodajte datum događaja u svoj kalendar..."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:92
msgid "Answer Body"
msgstr "Tijelo Odgovora"

#: UI/app/tab2.php:1629
msgid "Answer Bubbles Color"
msgstr "Boja mjehurića odgovora"

#: UI/app/tab8.php:1402
msgid "Answer Email Body Copy"
msgstr "Glavna kopija odgovora putem e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:1404
msgid "Answer email body copy..."
msgstr "Odgovorite na glavnu kopiju e-pošte..."

#: UI/app/tab8.php:1439
msgid "Answer Email Footer Copy"
msgstr "Kopija podnožja odgovora na e-poštu"

#: UI/app/tab8.php:1441
msgid "Answer email footer copy..."
msgstr "Kopija podnožja odgovora na e-poštu..."

#: inc/lp/console/question.php:30 inc/lp/console/question.php:186
msgid "Answered Questions"
msgstr "Odgovori Na Pitanja"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:102
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"

#: inc/Functions/extra_functions.php:385
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:66
msgid "AR Data Submitted!"
msgstr "Dostavljeni podaci o SOINSU!"

#: UI/app/tab3.php:1816
#| msgid "AR Integrartion Help"
msgid "AR Integration Help"
msgstr "Pomoć za integraciju AR-a"

#: UI/app/tab3.php:1841
msgid "AR Integration Test"
msgstr "Integracijski test za snijeg"

#: UI/ui-core.php:507
msgid ""
"Are you sure you want to activate webinarignition.com Basic license key?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite aktivirati webinarignition.com osnovni ključ "
"licence?"

#: UI/ui-core.php:515
msgid "Are you sure you want to activate webinarignition.com PRO license key?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite aktivirati webinarignition.com licencni ključ za "
"snijeg?"

#: UI/js-core.php:142
msgid "Are You Sure You Want To Delete This Campaign?"
msgstr "Jeste Li Sigurni Da Želite Izbrisati Ovu Kampanju?"

#: UI/js-core.php:167 inc/lp/console/index.php:143
msgid "Are You Sure You Want To Delete This Lead?"
msgstr "Jeste Li Sigurni Da Želite Ukloniti Taj Trag?"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:247
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti?"

#: UI/ui-core.php:528
msgid "Are you sure you want to remove webinarignition.com license key?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati webinarignition.com licencni ključ?"

#: UI/js-core.php:199
msgid "Are You Sure You Want To Reset ALL The View Stats For This Campaign?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite resetirati sve statistike prikaza za ovu kampanju?"

#: inc/lp/console/question.php:638
msgid "Are you sure you would like to delete this question?"
msgstr "Jeste li sigurni da biste željeli izbrisati ovo pitanje?"

#: inc/lp/replay.php:371 inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:31
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:58
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:77
msgid "Ask Your Question Here..."
msgstr "Postavite Svoje Pitanje Ovdje..."

#: inc/lp/partials/registration_page/live-dates.php:37
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-date.php:34
msgid "At"
msgstr "Oko"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:86
msgid "at"
msgstr "oko"

#: UI/app/tab3.php:789
msgid "at 5pm Eastern, 2pm Pacific"
msgstr "u 5 sati ET, u 2 popodne na Pacifiku"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:84 inc/ex/ex.php:76
msgid "Attended"
msgstr "prisutni"

#: inc/lp/console/lead.php:137
msgid "Attended Event"
msgstr "Prisustvovani Događaj"

#: inc/lp/console/lead.php:110
msgid "attended live event"
msgstr "prisustvovao događaju uživo"

#: admin/messages/paid-license.php:45 admin/messages/free-license.php:28
msgid "Attendees Webinar Time"
msgstr "Vrijeme webinara sudionika"

#: UI/app/tab3.php:1407
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: inc/wi-admin-functions.php:134
msgid "Authentication failed: "
msgstr "Pogreška provjere autentičnosti: "

#: admin/views/tabs/general.php:170
msgid "Auto Clean Log Database?"
msgstr "Automatsko čišćenje baze podataka dnevnika?"

#: UI/app/tab1.php:427
msgid "auto set"
msgstr "automatsko podešavanje"

#: UI/editapp.php:115
msgid "Auto Webinar"
msgstr "Automatski Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:509
msgid "Auto Webinar Actions"
msgstr "Automatske radnje na vebinaru"

#: UI/app/tab3.php:39
msgid "Auto Webinar Dates & Times"
msgstr "Automatski datumi i vremena"

#: UI/app/tab2.php:376
msgid "Auto Webinar Iframe"
msgstr "Automatski Okvir za internetsku vezu"

#: UI/app/tab1.php:128
msgid "Autofill Registration URL:"
msgstr "Autofill registracija url:"

#: admin/views/tabs/general.php:189
msgid "Automatically log-in user on webinar registration."
msgstr "Automatski se prijavljuje korisnik na webinar registraciji."

#: UI/app/tab3.php:1472
msgid "Available Fields:"
msgstr "Dostupna polja:"

#: UI/app/tab2.php:938
#, php-format
msgid ""
"Available only in Ultimate version, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get it "
"here</a>."
msgstr ""
"Dostupna je samo u posljednjoj verziji. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Uzmite ga ovdje </a>."

#: inc/wi-admin-functions.php:182
msgid "Available only in Ultimate version."
msgstr "Dostupno samo u konačnoj verziji."

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:438
msgid "Available shortcode"
msgstr "Dostupan kratki kod"

#: UI/ui-com2.php:619
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Dostupni kratki kodovi"

#: UI/app/tab3.php:1237
msgid "Aweber Integration Tutorial"
msgstr "Vodič za integraciju Inninisina"

#: UI/app/tab2.php:1461 UI/app/tab3.php:511
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:106
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: admin/views/tabs/general.php:114
msgid ""
"Background color for branding. Make sure your branding text is visible to "
"avail free registrations."
msgstr ""
"Boja pozadine za brendiranje. Provjerite je li tekst vaše robne marke "
"vidljiv kako biste iskoristili besplatne registracije."

#: UI/app/tab3.php:501
msgid "Background Style Settings"
msgstr "Postavke stila pozadine"

#: UI/app/tab2.php:1411 UI/app/tab3.php:463
msgid "Banner Background Color"
msgstr "Boja Pozadine Bannera"

#: UI/app/tab2.php:1400 UI/app/tab3.php:452 UI/app/tab3.php:812
msgid "Banner Background Style"
msgstr "Stil Pozadine Bannera"

#: UI/app/tab2.php:1431 UI/app/tab3.php:483
msgid "Banner Image URL:"
msgstr "Slika s natpisom na adresi:"

#: UI/app/tab2.php:1421 UI/app/tab3.php:473
msgid "Banner Repeating BG Image"
msgstr "Transparent koji ponavlja sliku persona"

#: UI/app/tab3.php:440
msgid "Banner Settings"
msgstr "Postavke bannera"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:718
msgid "Basic"
msgstr "Glavni"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:144
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr "Početak dijaloškog okvira. Ininin će otkazati i zatvoriti prozor."

#: inc/lp/console/question.php:187
msgid "Below are all the answered questions..."
msgstr "Ispod su odgovori na sva pitanja..."

#: inc/lp/console/question.php:81
msgid ""
"Below are the questions that have come in that are yet to be answered..."
msgstr "Ispod su primljena pitanja na koja još treba odgovoriti..."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:75
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:16
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-headline.php:23
msgid "Below is all the information you need for the webinar..."
msgstr ""
"Ispod su sve informacije koje su vam potrebne za sudjelovanje na vebinaru..."

#: UI/app/tab6.php:346
msgid "Best Email: "
msgstr "Najbolja e-pošta: "

#: UI/app/tab6.php:47
msgid ""
"Black and white lists allow you to control who can or who can not register "
"and visit your event."
msgstr ""
"Crne i bijele liste omogućuju vam kontrolu tko se može, A tko ne može "
"prijaviti i prisustvovati vašem događaju."

#: UI/app/tab6.php:30
msgid "Blacklist"
msgstr "Crna lista"

#: UI/app/tab3.php:145 UI/app/tab3.php:364
msgid "Blacklist Dates"
msgstr "Datumi na crnoj listi"

#: UI/app/tab3.php:1403 UI/app/tab3.php:1414
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:139
msgid "Body Background color"
msgstr "Boja pozadine tijela"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:155
msgid "Body text font size"
msgstr "Veličina fonta glavnog teksta"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:162
msgid "Body text line-height"
msgstr "Visina retka teksta tijela"

#: admin/views/tabs/general.php:108
msgid "Branding Background color"
msgstr "Boja pozadine marke"

#: admin/views/tabs/general.php:96
msgid "Branding Copy"
msgstr "Kopija tvrtke"

#: inc/lp/console/air.php:158
msgid "Broadcast Message Alignment"
msgstr "Izveštaj o usklađivanju poruka"

#: inc/lp/console/air.php:153
msgid "Broadcast Message Width"
msgstr "Širina priopćenja"

#: inc/lp/console/air.php:226
msgid "Broadcast Messaging Successfully Disabled."
msgstr "Emitirane Poruke Uspješno Su Onemogućene."

#: inc/lp/console/air.php:206
msgid "Broadcast Messaging Successfully Enabled."
msgstr "Emitiranje Poruka Uspješno Je Omogućeno."

#: UI/index.php:13
msgid "but this server's installed version is older:"
msgstr "ali instalirana verzija ovog poslužitelja je starija:"

#: UI/app/tab2.php:89 UI/app/tab2.php:1605
msgid "Button Color"
msgstr "Boja gumba"

#: inc/callback.php:194 inc/callback.php:561
msgid "By"
msgstr "Oko"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:84
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:115
msgid "by"
msgstr "oko"

#: admin/messages/paid-license.php:81 admin/messages/old-license-version.php:46
#: admin/messages/free-license.php:64
msgid "By activating the plugin"
msgstr "Aktiviranjem dodatka"

#: UI/app/tab3.php:1807
msgid ""
"By default the AR form will submit date values in MM-DD-YYYY format and in "
"most cases you can leave this at the default setting. But if your AR service "
"requires you to use a different format, you can change it here."
msgstr ""
"Po defaultu, obrazac INESINUS će poslati vrijednosti datuma u MM-DD-GGGG "
"formatu, a u većini slučajeva to možete ostaviti kao zadano. Ali ako vaša "
"usluga za vrijeme trajanja zahtijeva da koristite drugi format, možete ga "
"promijeniti ovdje."

#: UI/app/tab4.php:71
msgid ""
"By default, attendees will be automatically redirected to the webinar if "
"they choose to watch the webinar instantly. You can disable this here.."
msgstr ""
"Prema zadanim postavkama, sudionici će biti automatski preusmjereni na "
"vebinar ako odluče odmah pogledati vebinar. Možete ga isključiti ovdje.."

#: UI/app/tab4.php:82
msgid ""
"By default, attendees will be sent to the Thank-You/Confirmation page after "
"registration. You can disable this here.."
msgstr ""
"Članovi će prema zadanim postavkama biti poslani na stranicu zahvale / "
"potvrde nakon registracije. Možete ga isključiti ovdje.."

#: admin/messages/paid-license.php:116
#: admin/messages/old-license-version.php:75
msgid "By Opt in and activating your BASIC license"
msgstr "Uključivanjem i aktivacijom BASIC licence"

#: admin/messages/paid-license.php:136
#: admin/messages/old-license-version.php:87
msgid "By Opt in and activating your PREMIUM/ENTERPRISE license"
msgstr "Uključivanjem i aktivacijom licence za PREMIUM/ENTERPRISE"

#: admin/messages/paid-license.php:96 admin/messages/old-license-version.php:58
#: admin/messages/free-license.php:79
msgid "By Opt in and confirm email"
msgstr "Uključivanjem i potvrđivanjem e-pošte"

#: admin/messages/paid-license.php:169
#: admin/messages/old-license-version.php:112
#: admin/messages/free-license.php:116
msgid "By Opt-in and showing branding"
msgstr "Uključivanjem i prikazivanjem robne marke"

#: admin/messages/old-license-version.php:99 admin/messages/free-license.php:99
#| msgid "By Opt-in and start 30 days trial"
msgid "By Opt-in and start 14 days trial"
msgstr "Odgovarajući i pokrenuti 14 dana ispitivanja"

#: admin/messages/paid-license.php:151
#| msgid "By start 30 days trial"
msgid "By start 14 days trial"
msgstr "Početak sudskog postupka od 14 dana"

#: UI/app/tab2.php:1797
msgid "Call In Copy"
msgstr "Poziv U Kopiji"

#: UI/app/tab2.php:1805
msgid "Call In Phone Copy Color"
msgstr "Poziv U Boji Kopije Telefona"

#: UI/app/tab2.php:1813
msgid "Call In Phone Number"
msgstr "Nazovite Telefonski Broj"

#: UI/app/tab2.php:666
msgid "Call-To-Actions Settings"
msgstr "Postavke Poziva Na Akciju"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:54
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:52
msgid "Card Number"
msgstr "broj kartice"

#: UI/app/tab2.php:783 UI/app/tab2.php:795 UI/app/tab2.php:1037
#: UI/app/tab2.php:1048 admin/views/tabs/email-templates.php:74
msgid "Center"
msgstr "Centar"

#: inc/menu.php:138 admin/views/tabs/changelog.php:112
msgid "Changelog"
msgstr "Popis promjena"

#: UI/app/tab3.php:1000
msgid "Charge"
msgstr "Naplatiti"

#: UI/app/tab3.php:1021
msgid "Charge for amazing webinar"
msgstr "Naknada za nevjerojatan vebinar"

#: UI/app/tab2.php:1524
msgid "Chat Q&A"
msgstr "Pitanja i odgovori u chatu"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:124
msgid "Cheating, huh!!!"
msgstr "Izdaja, ha!!!"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:13 inc/class.WebinarignitionAjax.php:21
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:81 inc/class.WebinarignitionAjax.php:89
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:183 inc/class.WebinarignitionAjax.php:190
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:232 inc/class.WebinarignitionAjax.php:254
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:265 inc/class.WebinarignitionAjax.php:291
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:860
msgid "Cheating, huh!!!."
msgstr "Izdaja, da!!!."

#: inc/callback.php:604
msgid "Cheating, huh!!!.1"
msgstr "I to je prevara, huh!!1 ! 1"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:642
#, php-format
msgid ""
"Checkout our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">homepage</a> to see all "
"existing and upcoming features"
msgstr ""
"Slijedeći članakCheckout <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Domaćin </a>"
"Vidjeti sve postojeće i nadolazeće značajke"

#: UI/app/tab2.php:1413 UI/app/tab3.php:465
msgid ""
"Choose a color for the top banner area, this will fill the entire top banner "
"area..."
msgstr ""
"Odaberite boju za gornje područje natpisa, ispunit će cijelo gornje područje "
"natpisa..."

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:6
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:20
msgid "Choose a Date To Attend... "
msgstr "Odaberite Datum Posjeta... "

#: UI/app/tab3.php:286
msgid "Choose a fixed date for your evergreen webinar."
msgstr "Odaberite fiksni datum za svoj <url>."

#: UI/app/tab3.php:296 UI/app/tab3.php:325
msgid "Choose a fixed time for your evergreen webinar."
msgstr "Odaberite fiksno vrijeme za svoj internetski seminar."

#: UI/app/tab3.php:270 UI/app/tab3.php:304 UI/app/tab3.php:354
msgid "Choose a timezone for your webinar."
msgstr "Odaberite vremensku zonu za svoj vebinar."

#: UI/app/tab3.php:287
msgid "Choose date"
msgstr "Odaberite datum"

#: UI/app/tab6.php:128
msgid "Choose date format"
msgstr "Odaberite format datuma"

#: UI/app/tab3.php:404
msgid "Choose Date Headline"
msgstr "Odaberite Naslov Datuma"

#: UI/app/tab3.php:412
msgid "Choose Date Sub-Headline"
msgstr "Odaberite podnaslov datuma"

#: UI/app/tab2.php:1562
msgid "Choose if visitor can change name or email in Q&A section."
msgstr ""
"Odaberite može li posjetitelj promijeniti ime ili adresu e-pošte u odjeljku "
"Pitanja i odgovora."

#: UI/app/tab6.php:79
msgid ""
"Choose if webinar should be available only by encoded lead ID, so no can "
"enter webinar without that ID"
msgstr ""
"Odaberite treba li vebinar biti dostupan samo kodiranim ID-om domaćina kako "
"se nitko ne bi mogao prijaviti na vebinar bez tog ID-a"

#: UI/app/tab6.php:61
msgid ""
"Choose if webinar should be available only by encoded webinar ID, so no can "
"enter webinar without that ID"
msgstr ""
"Odaberite hoće li vebinar biti dostupan samo putem kodiranog ID-a vebinara, "
"tako da nitko ne može ući na webinar bez tog ID-a"

#: UI/app/tab6.php:97
msgid ""
"Choose if webinar visit allowed only from one device, it will protect your "
"webinar from sharing links. In this case tracking is enabled and it could "
"affect your server performance with a lot of visitors."
msgstr ""
"Odaberite želite li posjetiti vebinar samo s jednog uređaja, to će zaštititi "
"vaš vebinar od dijeljenja veza. U tom je slučaju omogućeno praćenje i to "
"može utjecati na performanse vašeg poslužitelja s velikim brojem "
"posjetitelja."

#: UI/app/tab3.php:51
msgid ""
"Choose if you want to customize the dates and times when your webinar will "
"be available, or choose a fixed date and time."
msgstr ""
"Odaberite želite li prilagoditi datume i vremena kada će vaš vebinar biti "
"dostupan ili odaberite fiksni datum i vrijeme."

#: UI/app/tab6.php:70
msgid ""
"Choose if you want to verify email on registration page for current webinar. "
"You can use general settings, or enable / disable only for this specific "
"webinar."
msgstr ""
"Odaberite hoćete li provjeriti e-mail na stranici za registraciju za "
"trenutačni Webinar. Možete koristiti opće postavke, ili omogućiti / "
"deaktivirati samo za ovaj specifičan Webinar."

#: admin/views/tabs/email-templates.php:58
msgid "Choose Image"
msgstr "Odaberite Sliku"

#: UI/app/tab2.php:471
msgid "Choose Privacy Status for your Youtube Broadcasts"
msgstr "Odaberite status privatnosti za svoje streamove na Einsuin"

#: UI/app/tab6.php:270
msgid "Choose time format"
msgstr "Odaberite format vremena"

#: UI/app/tab3.php:420
msgid "Choose Time Headline"
msgstr "Odaberite naslov vremena"

#: UI/app/tab3.php:428
msgid "Choose Time Sub-Headline"
msgstr "Odaberite podnaslov vremena"

#: UI/app/tab3.php:257 UI/app/tab3.php:330
msgid "Choose timezone type"
msgstr "Odaberite vrstu vremenske zone"

#: UI/app/tab3.php:860
msgid "Choose to make it a free webinar, or a paid webinar..."
msgstr ""
"Odaberite želite li to učiniti besplatnim vebinarom ili plaćenim vebinarom..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:91
msgid "Choose transfer protocol. If not sure, choose TLS"
msgstr ""
"Odaberite protokol prijenosa. Ako niste sigurni, odlučite se za ALINSUIN"

#: UI/app/tab2.php:396 UI/app/tab2.php:487
msgid ""
"Choose whether or not to disable video player's left and right click "
"functionality on the live page. Enabling this option will prevent users from "
"being able to click any of the player controls. NB: This feature won't work "
"with Zoom since users may need to sign in."
msgstr ""
"Odaberite želite li onemogućiti značajku lijevog i desnog klika video "
"uređaja na stranici Alinea. Omogućivanje ove opcije spriječit će korisnike "
"da kliknu na bilo koju kontrolu uređaja. BILJEŠKA: Ova značajka neće raditi "
"s Ainsusom jer će se korisnici možda morati prijaviti."

#: UI/app/tab2.php:329
msgid ""
"Choose whether or not to disable Video/Stream player's left and right click "
"functionality on the live page. Enabling this option will prevent users from "
"being able to click any of the player controls.<br>NB: This feature won't "
"work with ZOOM since users may need to sign in.\n"
"As CTAs are above Video/Stream they will be clickable anyway."
msgstr ""
"Odaberite da li želite isključiti Video/Stream Player na lijevoj i desnoj "
"stranici kliknite na funkcionalnost na živoj stranici. Omogućavanje ove "
"opcije će spriječiti korisnike da mogu kliknuti na bilo koji od igračskih "
"kontrol. <br>Nb: Ova funkcija neće raditi s zoom jer korisnici možda moraju "
"prijaviti.\n"
"Budući da su Ctas iznad Video/Stream oni će biti Clickable u svakom slučaju."

#: UI/app/tab6.php:313
msgid ""
"Choose whether to show the timezone when displaying the webinar start time"
msgstr ""
"Odaberite želite li prikazati vremensku zonu prilikom prikazivanja vremena "
"početka webinara"

#: UI/app/tab2.php:339
msgid ""
"Choose whether to show video player controls (Works for mp4 and webm formats "
"only). Video Controls always shown in preview mode."
msgstr ""
"Odaberite želite li prikazati kontrole video uređaja (radi samo za formate "
"ins 4 i ins). Kontrole videozapisa uvijek se prikazuju u načinu pregleda."

#: UI/app/tab3.php:259 UI/app/tab3.php:332
msgid ""
"Choose whether you want to specify a fixed timezone, or let the user sign up "
"for a time in their timezone."
msgstr ""
"Odaberite želite li odrediti fiksnu vremensku zonu ili dopustiti korisniku "
"da se prijavi za određeno vrijeme u svojoj vremenskoj zoni."

#: UI/app/tab3.php:912
msgid "Choose your payment provider."
msgstr "Odaberite svog davatelja plaćanja."

#: inc/schedule_email_auto.php:54 inc/schedule_email_auto.php:77
#: inc/schedule_email_auto.php:97 inc/schedule_email_auto.php:118
#: inc/schedule_email_auto.php:123 inc/schedule_email_auto.php:152
msgid "chosen starting date:"
msgstr "odabrani datum početka:"

#: inc/wi-admin-functions.php:71
msgid "clear"
msgstr "jasno."

#: admin/views/tabs/smtp.php:125
msgid ""
"Click \"Yes\" if you would like these SMTP settings to override those of "
"other plugins (like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp/\" "
"target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>). This means these SMTP settings will be "
"used for even non-Webinarignition mail."
msgstr ""
"Kliknite na \" da \" ako želite da ove postavke za ALINEJU nadjačaju "
"postavke drugih dodataka (npr., <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-"
"mail-smtp/\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>). To znači da će se ove "
"postavke za e-poštu koristiti čak i za poštu koja nije povezana s vebinarom."

#: inc/lp/replay.php:148 inc/lp/webinar-classic.php:242
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:76
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:76
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:84
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-video.php:30
msgid "Click for sound"
msgstr "Dodirnite za primanje zvuka"

#: inc/lp/webinar-modern.php:194 inc/lp/webinar-modern.php:446
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:65
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:154
msgid "Click Here"
msgstr "Kliknite ovdje"

#: inc/class.WebinarignitionManager.php:931 inc/lp/webinar-modern.php:419
#: admin/messages/paid-license.php:99 admin/messages/old-license-version.php:61
#: admin/messages/free-license.php:82
#: inc/lp/partials/additional-overlay-cta.php:39
#: inc/lp/partials/additional-cta.php:48
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Kliknite ovdje"

#: inc/lp/webinar-modern.php:543 inc/lp/partials/additional-overlay-cta.php:120
#: inc/lp/partials/additional-cta.php:88
#: inc/lp/partials/main-overlay-cta.php:83
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:239
msgid "Click Here To Grab Your Copy Now"
msgstr "Kliknite Ovdje Da Biste Odmah Dobili Svoju Kopiju"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:29
msgid "Click here to preview your email template"
msgstr "Kliknite ovdje da biste vidjeli predložak e-pošte"

#: admin/views/tabs/general.php:73
msgid "Click here to preview your webinar page template"
msgstr "Kliknite ovdje da biste vidjeli predložak stranice webinara"

#: admin/messages/paid-license.php:24
msgid "click here to update!"
msgstr "Kliknite ovdje da biste ažurirali!"

#: UI/app/tab3.php:1846
msgid "Click the <strong>test button</strong> below."
msgstr "Kliknite <strong>donji gumb za testiranje</strong>."

#: inc/callback2.php:288
msgid "Click the following link to join."
msgstr "Kliknite sljedeću vezu da biste se pridružili."

#: UI/app/tab8.php:188 UI/app/tab8.php:360 UI/app/tab8.php:563
#: UI/app/tab8.php:761 UI/app/tab8.php:960 UI/app/tab8.php:1160
msgid "Click to send the email test."
msgstr "Kliknite da biste poslali test e-poštom."

#: UI/ui-com2.php:919 UI/ui-com2.php:1052
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: UI/app/tab2.php:652 UI/app/tab2.php:914 UI/app/tab2.php:1165
msgid "Clone current"
msgstr "Kloniranje struje"

#: UI/create.php:45
msgid "Clone Exisiting"
msgstr "Klonski postojanje"

#: UI/create.php:132
msgid "Clone From External WI Webinar"
msgstr "Kloniranje s vanjskog webinara od strane INNINIJA-INNININIJA"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:136
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriti"

#: inc/wi-admin-functions.php:72
msgid "close"
msgstr "zatvoriti"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:20
msgid "Close answer form"
msgstr "Zatvori obrazac za odgovor"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:137
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "Zatvori modalni dijalog"

#: UI/app/tab1.php:79 inc/lp/console/dash.php:54
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"

#: inc/wi-admin-functions.php:194
msgid "Compare"
msgstr "Usporedi"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:147
msgid "Compare Value"
msgstr "Usporedite vrijednost"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:146
msgid "Compare/Map"
msgstr "Usporedba/Map"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:70
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:15
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-headline.php:19
msgid "Congrats - You Are All Signed Up!"
msgstr "Čestitamo - Svi Ste Se Prijavili!"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:462
msgid "Congrats! Reward Unlocked"
msgstr "Čestitam! Nagrada je otključana"

#: inc/lp/console/index.php:295
msgid "Console Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča konzole"

#: inc/lp/timeover.php:64
#| msgid "Contact to site administrator for more details."
msgid "Contact site administrator for more details."
msgstr "Kontaktirajte administratora mjesta za više detalja."

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-main-headline.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-message-area.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-video.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:26
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-sidebar.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:33
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:29
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:35
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:26
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:37
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:51
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:70
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:82
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:91
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-giveaway.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/sidebar.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-video-area.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-banner.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:31
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-comb.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:33
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:27
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:38
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:45
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:55
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:61
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:71
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:77
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:83
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-info.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-cta.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-cta.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-signup.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-info.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:33
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-email.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:38
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:52
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:65
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-giveaway.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-counter.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-countdown.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa-compact.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-main-headline.php:22
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-main-headline.php:21
msgid "Copied. Input into your content!"
msgstr "Kopirano. Doprinosite svom sadržaju!"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-main-headline.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-message-area.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-video.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-sidebar.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:32
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:28
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:34
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:36
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:50
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:69
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:81
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:90
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-giveaway.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/sidebar.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-video-area.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-banner.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:30
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-comb.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:32
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:26
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:37
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:44
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:54
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:60
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:70
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:76
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:82
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-info.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-cta.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-cta.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-signup.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-info.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:32
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-email.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:23
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:37
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:51
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:64
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-giveaway.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-counter.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-countdown.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa-compact.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-main-headline.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-main-headline.php:20
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: UI/app/tab1.php:775
msgid ""
"Copy & paste this code to the target website: Open the WebinarIgniton "
"Dashboard, click the \"Create a new webinar\" button, select \"Import "
"campaign\" from the drop-down menu, paste the code and click \"Create new "
"webinar\"."
msgstr ""
"Kopirajte i zalijepite ovaj kod na odredišnu internetsku stranicu: otvorite "
"nadzornu ploču za indeksiranje, kliknite gumb \"Stvori novi vebinar\", na "
"padajućem izborniku odaberite \"Uvezi kampanju\", zalijepite kod i kliknite "
"\"Stvori novi vebinar\"."

#: UI/app/tab2.php:1701
msgid "Copy / Settings for inviting friends into the webinar..."
msgstr "Kopiraj / postavke za pozivanje prijatelja na vebinar..."

#: UI/app/tab5.php:224
msgid "Copy / Settings for the closed page - when the replay has expired..."
msgstr "Kopiranje / postavke za zatvorenu stranicu - nakon isteka odgode..."

#: UI/app/tab2.php:1869
msgid "Copy / Settings for the give away block... (not required)"
msgstr "Kopiraj / postavke za distribuciju bloka... (nije potrebno)"

#: UI/app/tab2.php:1670
msgid "Copy / Settings for the turn up speakers copy..."
msgstr "Kopiraj / postavke za kopiranje zvučnika..."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:57
msgid ""
"Copy and paste the email address from mail-tester.com into the field below, "
"then click the \"Send Email\" button. Then go back to the Mail-tester.com "
"website and click the \"Then check your score\" button to see the results of "
"the spammyness test."
msgstr ""
"Kopirajte i zalijepite adresu e-pošte iz mail-tester.com u donjem okviru "
"kliknite gumb \"Pošalji e-poštu\". Zatim se vratite na Mail-tester.com "
"kliknite gumb \"zatim provjerite svoj rezultat\" da biste vidjeli rezultate "
"testa neželjene pošte."

#: UI/app/tab2.php:1903
msgid "Copy for the give away, can anything you want here..."
msgstr "Kopirajte za distribuciju, ovdje možete sve što želite..."

#: UI/app/tab3.php:575
msgid "Copy for the main headline on the landing page..."
msgstr "Kopirajte glavni naslov na odredišnu stranicu..."

#: UI/app/tab1.php:64 inc/lp/console/dash.php:51
msgid "Countdown"
msgstr "Odbrojavanje"

#: UI/app/tab5.php:69
msgid "Countdown - Expiring Replay"
msgstr "Odbrojavanje-ponavljanje isteka"

#: UI/app/tab5.php:108
msgid "Countdown Close Date"
msgstr "Odbrojavanje datuma zatvaranja"

#: UI/app/tab5.php:117
msgid "Countdown Close Time"
msgstr "Odbrojavanje Vremena Zatvaranja"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-counter.php:11
msgid "Countdown Counter"
msgstr "Brojač odbrojavanja"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:11 UI/app/tab2.php:58
#: UI/app/tab5.php:131
msgid "Countdown Headline"
msgstr "Zaglavlje odbrojavanja"

#: UI/app/tab2.php:46
msgid "Countdown Page - Settings & Copy"
msgstr "Stranica odbrojavanja-Postavke i kopiranje"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-countdown.php:10
msgid "Countdown section"
msgstr "Odjeljak odbrojavanja"

#: UI/app/tab4.php:505
msgid "Counting Down Copy"
msgstr "Odbrojavanje Kopije"

#: UI/create.php:10
msgid "Create a New LIVE Webinar"
msgstr "Stvorite novi vebinar uživo"

#: UI/dash.php:100
msgid "Create a New Webinar"
msgstr "Stvorite novi vebinar"

#: UI/create.php:40
msgid "Create New"
msgstr "Stvoriti novu"

#: UI/app/tab2.php:1180
msgid "Create New CTA"
msgstr "Stvorite novi INNINISIN"

#: UI/ui-com2.php:1075
msgid "Create New Tag"
msgstr "Stvorite Novu Oznaku"

#: UI/create.php:20 UI/create.php:289
msgid "Create New Webinar"
msgstr "Stvorite Novi Vebinar"

#: UI/dash.php:37 UI/editapp.php:64
msgid "Created"
msgstr "Stvoren"

#: UI/app/tab3.php:1885
msgid "CSS Button"
msgstr "Gumb CSS"

#: UI/app/tab8.php:1234
msgid "CSV Download Key"
msgstr "Ključ za preuzimanje od strane ALINSA"

#: UI/app/tab2.php:792 UI/app/tab2.php:1045
msgid "CTA Alignment"
msgstr "CTA poravnanje"

#: UI/app/tab3.php:593
msgid "CTA Area - Video / Image / Grid Settings"
msgstr "CTA područje - Postavke videozapisa / slike / rešetke"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-video-area.php:11 UI/app/tab3.php:593
msgid "CTA Area - Video / Image Settings"
msgstr "Područje INNOSA-postavke videozapisa / slike"

#: UI/app/tab4.php:140 UI/app/tab3.php:609
msgid "CTA Area Background Color"
msgstr "Boja pozadine područja"

#: UI/app/tab2.php:436 UI/app/tab2.php:678
msgid "CTA background transparancy"
msgstr "Prozirnost pozadine"

#: UI/app/tab2.php:446 UI/app/tab2.php:688
msgid "CTA Border Desktop"
msgstr "Desktop desert"

#: UI/app/tab2.php:455 UI/app/tab2.php:697
msgid "CTA Border Mobile"
msgstr "Zimski granični mobilni"

#: inc/lp/console/air.php:143
msgid "CTA Button Color"
msgstr "Gumb u boji"

#: UI/app/tab2.php:611 UI/app/tab2.php:872 UI/app/tab2.php:1121
msgid "CTA Button Copy"
msgstr "Dugme za kopiranje"

#: UI/app/tab2.php:611 UI/app/tab2.php:872 UI/app/tab2.php:1121
msgid "CTA Button Copy / Tab Name"
msgstr "Gumb za kopiranje / naziv kartice"

#: UI/app/tab2.php:620 UI/app/tab2.php:881 UI/app/tab2.php:1130
msgid "CTA Button URL"
msgstr "INNOSIN-adresa gumb innosin"

#: UI/app/tab2.php:565 UI/app/tab2.php:825 UI/app/tab2.php:1074
msgid "CTA Headline Copy"
msgstr "Kopija naslova u filmu"

#: UI/app/tab4.php:199
msgid "CTA HTML Copy"
msgstr "PRESSIN-kopija"

#: UI/app/tab4.php:186 UI/app/tab3.php:681
msgid "CTA Image URL"
msgstr "E-adresa slike e-pošte e-mail"

#: UI/app/tab2.php:428 UI/app/tab2.php:538 UI/app/tab2.php:774
#: UI/app/tab2.php:1020
msgid "CTA Position"
msgstr "Post OAK"

#: UI/app/tab2.php:642 UI/app/tab2.php:904 UI/app/tab2.php:1155
msgid "CTA section Max width, px"
msgstr "Maksimalna širina sekcije od Pina, piksela"

#: UI/app/tab4.php:148 UI/app/tab3.php:643
msgid "CTA Type:"
msgstr "Tip CTA:"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:113
msgid "Current Time"
msgstr "Trenutno Vrijeme"

#: UI/create.php:210 UI/app/tab1.php:370
msgid "Current Time:"
msgstr "Trenutno Vrijeme:"

#: UI/app/tab3.php:886
msgid "Custom"
msgstr "Običaj"

#: UI/app/tab3.php:1907
msgid "Custom Button Image URL"
msgstr "Slika slike adin-adresa prilagođenog gumba"

#: UI/app/tab3.php:1262 UI/app/tab3.php:1263 UI/app/tab3.php:1528
#: UI/app/tab3.php:1534
msgid "Custom Checkbox Field"
msgstr "Prilagođeno polje potvrdnog okvira"

#: UI/app/tab3.php:1219
msgid "Custom Copy 'OR'"
msgstr "Prilagođena kopija \"ili\""

#: UI/app/tab6.php:394 UI/app/tab6.php:457 UI/app/tab6.php:520
#: UI/app/tab6.php:583
msgid "Custom CSS"
msgstr "Korisničko CSS"

#: UI/app/tab4.php:422
msgid "Custom Date Copy"
msgstr "Prilagođena Kopija Datuma"

#: UI/app/tab3.php:1805
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Prilagođeni Format Datuma"

#: UI/app/tab3.php:1258 UI/app/tab3.php:1259 UI/app/tab3.php:1260
#: UI/app/tab3.php:1261 UI/app/tab3.php:1508 UI/app/tab3.php:1513
#: UI/app/tab3.php:1518 UI/app/tab3.php:1523
msgid "Custom Field"
msgstr "Prilagođeno polje"

#: UI/app/tab3.php:1265 UI/app/tab3.php:1266 UI/app/tab3.php:1267
#: UI/app/tab3.php:1268 UI/app/tab3.php:1269 UI/app/tab3.php:1270
#: UI/app/tab3.php:1271 UI/app/tab3.php:1544 UI/app/tab3.php:1550
#: UI/app/tab3.php:1555 UI/app/tab3.php:1560 UI/app/tab3.php:1565
#: UI/app/tab3.php:1570 UI/app/tab3.php:1575
msgid "Custom Hidden Field"
msgstr "Prilagođeno Skriveno Polje"

#: UI/app/tab4.php:389
msgid "Custom Host Copy"
msgstr "Prilagođena kopija hosta"

#: UI/app/tab5.php:165 UI/app/tab5.php:193
msgid "Custom HTML Copy"
msgstr "Prilagođena kopija"

#: inc/lp/replay.php:315 inc/lp/partials/replay_page/webinar-cta.php:35
msgid "Custom HTML Here..."
msgstr "Prilagođeno je ovdje..."

#: UI/app/tab3.php:1885
msgid "Custom Image Button"
msgstr "Gumb prilagođene slike"

#: UI/app/tab6.php:386 UI/app/tab6.php:449 UI/app/tab6.php:512
#: UI/app/tab6.php:575
msgid "Custom JS"
msgstr "Korisničko JS"

#: UI/app/tab6.php:533
msgid ""
"Custom Meta Information for your replay page (will fall back to landing page "
"meta info)..."
msgstr ""
"Prilagođene meta informacije za vašu stranicu za reprodukciju (vratit će se "
"na meta informacije odredišne stranice)..."

#: UI/app/tab6.php:407
msgid ""
"Custom Meta Information for your thank you page (will fall back to landing "
"page meta info)..."
msgstr ""
"Prilagođene meta informacije za vašu stranicu zahvale (vratit će se na meta "
"informacije odredišne stranice)..."

#: UI/app/tab6.php:470
msgid ""
"Custom Meta Information for your webinar page (will fall back to landing "
"page meta info)..."
msgstr ""
"Prilagođene meta informacije za vašu internetsku stranicu (vratit će se na "
"meta informacije odredišne stranice)..."

#: inc/lp/replay.php:361 inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:14
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:11
msgid "CUSTOM Q/A SYSTEM WILL DISPLAY HERE... NO CODE ENTERED..."
msgstr ""
"OVDJE ĆE SE PRIKAZATI PRILAGOĐENI SUSTAV PITANJA I ODGOVORA... KOD NIJE "
"UNESEN..."

#: UI/app/tab2.php:100 UI/app/tab2.php:108
msgid "Custom Registration Page URL"
msgstr "<URL>-adresa stranice za prijavu korisnika"

#: UI/app/tab6.php:564
msgid "Custom Replay Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Prilagođene postavke stranice za reprodukciju (NINSUS / NINSUS) "

#: UI/app/tab3.php:1264 UI/app/tab3.php:1539
msgid "Custom Textarea Field"
msgstr "Prilagođeno polje tekstualnog područja"

#: UI/app/tab6.php:438
msgid "Custom Thank You Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Prilagođene postavke stranice zahvale (NINSI / NINSI) "

#: UI/app/tab3.php:1956
msgid "Custom Thank You URL"
msgstr "Prilagođena adresa e-pošte za zahvalnicu"

#: UI/app/tab4.php:459
msgid "Custom Time Copy"
msgstr "Prilagođena privremena kopija"

#: UI/app/tab3.php:1948
msgid "Custom URL"
msgstr "Prilagođena adresa e-pošte"

#: UI/app/tab4.php:358
msgid "Custom Webinar Copy"
msgstr "Prilagođena Kopija Webinara"

#: UI/app/tab4.php:442
msgid "Custom Webinar Date"
msgstr "Prilagođeni Datum Webinara"

#: UI/app/tab4.php:406
msgid "Custom Webinar Host"
msgstr "Prilagođeni Domaćin Webinara"

#: UI/app/tab6.php:501
msgid "Custom Webinar Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Custom postavke stranice vebinar (INNINIS / INNINIS) "

#: UI/app/tab4.php:477
msgid "Custom Webinar Time"
msgstr "Prilagodljivo Vrijeme Webinara"

#: UI/app/tab4.php:375
msgid "Custom Webinar Title"
msgstr "Prilagođeno Ime Webinara"

#: UI/app/tab4.php:246 UI/app/tab4.php:255
msgid "Custom Webinar URL"
msgstr "Custom INNINESS-adresa Webinara"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:639
msgid ""
"Customize the design of your webinar pages separately by using shortcodes"
msgstr "Prilagodite dizajn webinar stranica odvojeno pomoću Kratkih koda"

#: UI/app/tab3.php:52
msgid "Customized"
msgstr "Personalizirano"

#: UI/editapp.php:94
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"

#: UI/app/tab1.php:12
msgid "Dashboard - Your Webinar Settings"
msgstr "Nadzorna ploča-postavke vašeg webinara"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:38
msgid "Data Template"
msgstr "Šablona podataka"

#: inc/callback.php:1378
msgid "Data updated successfully"
msgstr "Uspješno ažurirani podaci"

#: UI/app/tab4.php:432 UI/app/tab8.php:202
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:102
msgid "Date Chosen Will Be Here"
msgstr "Odabrani Datum Bit Će Ovdje"

#: UI/create.php:142 UI/app/tab6.php:127
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"

#: UI/app/tab4.php:419
msgid "Date Title"
msgstr "Datum Naslov"

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: inc/callback2.php:276
msgid "Date: Join us live on"
msgstr "Datum: pridružite nam se uživo"

#: UI/app/tab3.php:773
msgid "Dates / Copy for the landing page..."
msgstr "Datumi / kopija za odredišnu stranicu..."

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: inc/Functions/extra_functions.php:77
msgid "Day After Notification"
msgstr "Dan Nakon Obavijesti"

#: inc/Functions/extra_functions.php:65
msgid "Day Before Notification"
msgstr "Dan Prije Obavijesti"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Days"
msgstr "Dani"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:404
msgid "Deactivation Successful"
msgstr "Deaktivacija je bila uspješna"

#: UI/app/tab4.php:578
msgid ""
"Decide whether or not to display the Add To Calendar Option on the Thank You "
"page"
msgstr ""
"Odlučite želite li prikazati opciju dodavanja u kalendar na stranici "
"zahvalnosti"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:92 UI/app/tab2.php:275
msgid "Default"
msgstr "Zadano"

#: UI/app/tab2.php:721
msgid "Default CTA Action"
msgstr "Akcija prema zadanim postavkama"

#: UI/app/tab2.php:758
msgid "Default CTA Settings"
msgstr "Zadane postavke OESINIJA"

#: UI/app/tab4.php:551
msgid "Default: d"
msgstr "Zadana vrijednost: inninis"

#: UI/app/tab4.php:535
msgid "Default: m"
msgstr "Zadana vrijednost: inninis"

#: UI/app/tab4.php:543
msgid "Default: w"
msgstr "Zadana vrijednost: inninis"

#: UI/app/tab4.php:527
msgid "Default: y"
msgstr "Zadana vrijednost: inninis"

#: UI/app/tab3.php:69 UI/app/tab3.php:314
msgid "Delay available registration date by"
msgstr "Odgodite raspoloživi datum registracije na"

#: UI/app/tab3.php:52
msgid "Delayed"
msgstr "Odgođeno"

#: UI/ui-com2.php:730 UI/ui-com2.php:822 UI/ui-com2.php:923 UI/ui-com2.php:1056
#: UI/ui-core.php:256 UI/app/tab2.php:656 UI/app/tab2.php:1169
#: UI/app/tab1.php:727 inc/lp/console/lead.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"

#: UI/app/tab8.php:1653 UI/app/tab8.php:1696
msgid "Delete Additional Host"
msgstr "Uklonite Dodatni Domaćin"

#: UI/ui-core.php:216 admin/views/tabs/email-templates.php:58
msgid "Delete Image"
msgstr "Ukloni sliku"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:256
msgid "Delete Logs"
msgstr "Uklanjanje dnevnika"

#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "Delete Member"
msgstr "Ukloni člana"

#: inc/lp/console/question.php:147
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:137
msgid "Delete question"
msgstr "Izbriši pitanje"

#: UI/app/tab8.php:1531
msgid "Delete Support Staff Member"
msgstr "Isključite Službenika Za Podršku"

#: UI/app/tab1.php:759
msgid "Delete This Campaign"
msgstr "Izbriši Ovu Kampanju"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:48
msgid "Delivery URL"
msgstr "Predavanje url"

#: UI/editapp.php:99
msgid "Design / Shortcodes"
msgstr "Dizajn / Kratki kodovi"

#: UI/app/tab9.php:5
msgid "Design / Templates"
msgstr "Dizajn / Predlošci"

#: UI/app/tab2.php:1450
msgid "Design settings for the background area..."
msgstr "Postavke dizajna za pozadinsko područje..."

#: UI/app/tab2.php:1390
msgid "Design settings for the top banner area..."
msgstr "Postavke dizajna za gornje područje natpisa..."

#: UI/index.php:250 UI/index.php:260
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: inc/callback2.php:331
msgid ""
"Did you get a chance to check out the webinar replay? It's coming down very "
"soon!"
msgstr ""
"Jeste li imali priliku gledati reprizu webinara? To će se dogoditi vrlo brzo!"

#: UI/app/tab4.php:63 UI/app/tab4.php:72 UI/app/tab4.php:83 UI/app/tab4.php:309
#: UI/app/tab4.php:317 UI/app/tab4.php:579 UI/app/tab2.php:1715
#: UI/app/tab2.php:1744 UI/app/tab2.php:1752 UI/app/tab2.php:1761
#: UI/app/tab3.php:63 UI/app/tab3.php:90 UI/app/tab3.php:99 UI/app/tab3.php:108
#: UI/app/tab3.php:116 UI/app/tab3.php:124 UI/app/tab3.php:132
#: UI/app/tab3.php:140 UI/app/tab3.php:1971 UI/app/tab8.php:166
#: UI/app/tab8.php:231 UI/app/tab8.php:338 UI/app/tab8.php:432
#: UI/app/tab8.php:540 UI/app/tab8.php:633 UI/app/tab8.php:738
#: UI/app/tab8.php:832 UI/app/tab8.php:938 UI/app/tab8.php:1032
#: UI/app/tab8.php:1138 UI/app/tab8.php:1248 UI/app/tab8.php:1265
#: UI/app/tab8.php:1294 UI/app/tab8.php:1307 UI/app/tab8.php:1335
#: UI/app/tab8.php:1458 UI/app/tab8.php:1577
msgid "Disable"
msgstr "Onemogućiti"

#: UI/app/tab3.php:1182
msgid "Disable - FB Connect"
msgstr "Onemogući-hibernacija"

#: UI/app/tab2.php:1789
msgid "Disable Call Number"
msgstr "Isključite Broj Poziva"

#: UI/app/tab2.php:1200
msgid "Disable Ending Redirect"
msgstr "Onemogućite krajnje preusmjeravanje"

#: UI/app/tab6.php:637
msgid ""
"Disable live stats in case you are using other statistics system, and need "
"to improve performance."
msgstr ""
"Onemogućite statistiku u stvarnom vremenu ako koristite drugi sustav "
"statistike i trebate poboljšati performanse."

#: UI/app/tab4.php:284
msgid "Disable Share Unlock"
msgstr "Onemogućite otključavanje dijeljenja"

#: UI/app/tab8.php:54
msgid "Disable Sign Up Email"
msgstr "Isključite E-Poštu Za Prijavu"

#: UI/app/tab9.php:124
msgid "Disable styles"
msgstr "Onemogući stilove"

#: UI/app/tab2.php:1240 UI/app/tab2.php:1323
msgid "Disable Too-Late Lockout"
msgstr "Onemogućite prekasno zaključavanje"

#: UI/app/tab8.php:1807
msgid "Disable TXT Notification"
msgstr "Isključite tekstualnu obavijest"

#: UI/app/tab2.php:331 UI/app/tab2.php:397 UI/app/tab2.php:488
#: UI/app/tab6.php:71 UI/app/tab6.php:98 UI/app/tab6.php:638
msgid "Disabled"
msgstr "Nesposoban za rad"

#: UI/app/tab6.php:646
msgid "Disabled "
msgstr "Nesposoban za rad "

#: UI/app/tab4.php:576
msgid "Display Add To Calendar Block"
msgstr "Prikažite Dodavanje U Blok Kalendara"

#: UI/app/tab2.php:578 UI/app/tab2.php:602 UI/app/tab2.php:838
#: UI/app/tab2.php:863 UI/app/tab2.php:1087 UI/app/tab2.php:1112
#: inc/lp/console/air.php:50
msgid "Display CTA in iFrame"
msgstr "Prikaži CTA u aplikaciji iFrame"

#: UI/app/tab6.php:311
msgid "Display Time Zone"
msgstr "Prikaz vremenske zone"

#: UI/app/tab2.php:580 UI/app/tab2.php:603 UI/app/tab2.php:840
#: UI/app/tab2.php:864 UI/app/tab2.php:1089 UI/app/tab2.php:1113
#: inc/lp/console/air.php:54
msgid "Display your CTA contents in Iframe using Advanced Iframe plugin."
msgstr ""
"Prikažite svoj CTA sadržaj u sustavu Iframe pomoću dodatka Advanced Iframe."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:95
msgid ""
"Do not remove <strong>{ANSWER}</strong> placeholder from template, it will "
"be replaced with <strong>\"Your Answer\"</strong> field content."
msgstr ""
"Ne uklanjajte rezervirano mjesto < Ninin > {Ninin} < / ninin > iz predloška, "
"zamijenit će ga sadržaj polja<Ninin>\"vaš odgovor\"</nininin>."

#: UI/app/tab6.php:143
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Dokumentacija za oblikovanje datuma i vremena"

#: UI/app/tab8.php:1527 UI/app/tab8.php:1647 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Doe"
msgstr "Doe"

#: inc/Functions/extra_functions.php:387
#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:143 UI/app/tab3.php:1864
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:70
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:58
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:46
msgid "DOWNLOAD HERE"
msgstr "PREUZMITE GA OVDJE"

#: UI/dash.php:79 UI/editapp.php:206
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"

#: UI/app/tab3.php:1273 UI/app/tab3.php:1274 UI/app/tab3.php:1275
#: UI/app/tab3.php:1276 UI/app/tab3.php:1580 UI/app/tab3.php:1585
#: UI/app/tab3.php:1590 UI/app/tab3.php:1595
msgid "Dropdown Select Field"
msgstr "Padajući okvir za odabir"

#: UI/app/tab2.php:401
msgid ""
"Due to the fact that we cannot reference videos embedded in an iframe, we "
"are unable to determine the time a video has played. Therefore, timed CTA's "
"will start again on every page reload, also when the video resumes. Use an "
"MP4 file (also external hosted) and we can also resume the CTAs and the CTAs "
"are synchronized with the video."
msgstr ""
"Zbog činjenice da se ne možemo pozivati na videozapise ugrađene u inninsus, "
"ne možemo odrediti vrijeme reprodukcije videozapisa. Na taj će se način "
"sinhronizirani ALINSI ponovno pokrenuti svaki put kada se stranica ponovno "
"učita, kao i kada se videozapis nastavi. Upotrijebite datoteku INSIN 4 "
"(također hostiranu na vanjskom hostingu), a mi također možemo nastaviti "
"insin i INSIN sinkronizirati s videozapisom."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:114
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

#: UI/app/tab3.php:1931
msgid "e.g. * we will not spam, sell, rent, or lease your information *"
msgstr ""
"na primjer * nećemo slati neželjenu poštu, prodavati, iznajmljivati ili "
"iznajmljivati vaše podatke *"

#: UI/app/tab4.php:588
msgid "e.g. Add To Calendar"
msgstr "na primjer, dodajte u kalendar"

#: UI/app/tab4.php:597
msgid "e.g. Add To Google Calendar"
msgstr "na primjer, dodajte u svoj kalendar"

#: UI/app/tab4.php:605
msgid "e.g. Add To iCal / Outlook"
msgstr "na primjer, Dodaj u ainin / aininin"

#: UI/app/tab3.php:547
msgid "e.g. Amazing Webinar Training!"
msgstr "na primjer, nevjerojatan vebinar trening!"

#: UI/app/tab4.php:480
msgid "e.g. At 4pm, EST time..."
msgstr "na primjer, u 4 popodne po istočnom vremenu..."

#: UI/app/tab4.php:118
msgid "e.g. Below Is Everything You Need For The Event..."
msgstr ""
"Na Primjer, U Nastavku Je Sve Što Vam Je Potrebno Za Vođenje Događaja..."

#: UI/app/tab3.php:555
msgid "e.g. Check out this awesome training, this is a one time webinar!"
msgstr ""
"na primjer, pogledajte ovaj nevjerojatan trening, to je jednokratni vebinar!"

#: UI/app/tab3.php:407
msgid "e.g. Choose a Date To Attend..."
msgstr "Na Primjer, Odaberite Datum Za Posjet..."

#: UI/app/tab4.php:110
msgid "e.g. Congrats - Your Are Signed Up For The Event!"
msgstr "Na Primjer, Čestitke-Prijavili Ste Se Za Događaj!"

#: UI/app/tab4.php:435 UI/app/tab4.php:470
msgid "e.g. Date"
msgstr "na primjer, Datum"

#: UI/app/tab4.php:650
msgid "e.g. Enter In Your Mobile Phone Number..."
msgstr "Na Primjer, Unesite Svoj Broj Mobitela..."

#: UI/app/tab4.php:642
msgid "e.g. Get A SMS Reminder"
msgstr "na primjer, Nabavite podsjetnik za tinejdžere"

#: UI/app/tab4.php:658
msgid "e.g. Get Text Message Reminder"
msgstr "na primjer, dobiti podsjetnik na tekstualnu poruku"

#: UI/app/tab4.php:228
msgid "e.g. Here is the webinar URL..."
msgstr "na primjer, ovdje je adresa e-pošte..."

#: UI/app/tab4.php:401
msgid "e.g. Host"
msgstr "na primjer, domaćin"

#: UI/app/tab3.php:564
msgid "e.g. http://yoursite.com/share-image.png"
msgstr "na primjer http://yoursite.com/share-image.png"

#: UI/app/tab4.php:258
msgid "e.g. http://yoursite.com/webinar-page.php"
msgstr "na primjer http://yoursite.com/webinar-page.php"

#: UI/app/tab4.php:445
msgid "e.g. May 4th"
msgstr "na primjer, 4. svibnja"

#: UI/app/tab4.php:409
msgid "e.g. Mike Smith"
msgstr "na primjer, Mike Smith"

#: UI/app/tab3.php:1222
msgid "e.g. OR"
msgstr "na primjer, ili"

#: UI/app/tab3.php:1922
msgid "e.g. Register For The Webinar"
msgstr "na primjer, Registrirajte se za vebinar"

#: UI/app/tab3.php:1213
msgid "e.g. Register With Facebook"
msgstr "na primjer, Registrirajte se za Facebook"

#: UI/app/tab4.php:236
msgid ""
"e.g. Save and bookmark this URL so you can get access to the live webinar "
"and webinar replay..."
msgstr ""
"na primjer, Spremite i označite ovu e-mail adresu tako da možete pristupiti "
"live online i online reprodukciji..."

#: UI/app/tab3.php:415
msgid "e.g. Select a date that best suits your schedule..."
msgstr "na primjer, odaberite datum koji najbolje odgovara vašem rasporedu..."

#: UI/app/tab4.php:301
msgid "e.g. Step #2: Share & Unlock Free Gift..."
msgstr "na primjer, Korak 2: podijelite i otključajte besplatni poklon..."

#: UI/app/tab4.php:378
msgid "e.g. Super Awesome Webinar..."
msgstr "na primjer, Super Strašan vebinar..."

#: UI/app/tab4.php:666
msgid "e.g. Thanks! You will get the reminder one hour before the webinar..."
msgstr ""
"na primjer, hvala! Podsjetnik ćete dobiti sat vremena prije početka webinara."
".."

#: UI/app/tab3.php:399
msgid "e.g. Watch Replay"
msgstr "na primjer, prikaz ponavljanja"

#: UI/app/tab4.php:370
msgid "e.g. Webinar"
msgstr "na primjer, vebinar"

#: UI/app/tab4.php:517
msgid "e.g. Webinar In Progress"
msgstr "na primjer, vebinar u procesu"

#: UI/app/tab4.php:508
msgid "e.g. Webinar Starts In:"
msgstr "na primjer, vebinar započinje u:"

#: UI/app/tab3.php:423
msgid "e.g. What Time Is Best For You?"
msgstr "Na Primjer, Koje Je Vrijeme Najbolje Za Vas?"

#: UI/app/tab3.php:714
msgid "e.g. What You Will Learn On The Webinar..."
msgstr "Na Primjer, Ono Što Naučite Na Vebinaru..."

#: UI/app/tab3.php:431
msgid "e.g. Your Local Time is:"
msgstr "na primjer, vaše lokalno vrijeme je:"

#: UI/app/tab4.php:171 UI/app/tab3.php:666
msgid "e.g. Youtube embed code, Vimeo embed code, etc"
msgstr "na primjer, kod za ugrađivanje, kod za ugradnju, kod za ugradnju, itd"

#: admin/messages/paid-license.php:171
#: admin/messages/old-license-version.php:114
#: admin/messages/free-license.php:118
msgid "Earn money"
msgstr "Zaradite novac"

#: UI/app/tab3.php:921 UI/app/tab3.php:1235
msgid "Easiest (Raw) HTML only Opt-in Code:"
msgstr "Najlakši (sirovi) kod za registraciju samo u AINSUIN:"

#: UI/editapp.php:62
msgid "EDIT"
msgstr "Uredi"

#: UI/app/tab6.php:503
msgid "Edit custom Javascript OR CSS for your webinar page..."
msgstr ""
"Uredite prilagođenu stranicu za indeksiranje ili indeksiranje za svoju "
"internetsku stranicu..."

#: UI/app/tab4.php:617
msgid ""
"Edit the copy and settings for the TXT reminder area on the thank you page..."
msgstr ""
"Uredite kopiju i postavke za područje tekstualnog podsjetnika na stranici "
"zahvale..."

#: UI/app/tab2.php:191
msgid "Edit the webinar information..."
msgstr "Uredite podatke o vebinaru..."

#: inc/class-webinarignition.php:269
msgid "Edit Webinar"
msgstr "Uređivanje webinara"

#: UI/app/tab6.php:566
msgid "Edit your custom Javascript OR CSS for your replay page..."
msgstr ""
"Uredite svoju prilagođenu stranicu za reprodukciju za svoju stranicu za "
"reprodukciju..."

#: UI/app/tab6.php:440
msgid "Edit your custom Javascript OR CSS for your thank you page..."
msgstr ""
"Uredite svoju prilagođenu stranicu za zahvalnicu ili za svoju stranicu "
"zahvalnosti..."

#: UI/app/tab3.php:535
msgid "Edit your meta information used for the social sharing features..."
msgstr ""
"Uredite svoje meta informacije koje se koriste za značajke dijeljenja na "
"društvenim mrežama..."

#: UI/app/tab5.php:87
msgid "Eg. 3"
msgstr "Na primjer, 3"

#: inc/wi-admin-functions.php:121
msgid "EHLO (2) failed: "
msgstr "Sinus (2) nije uspio: "

#: inc/wi-admin-functions.php:109
msgid "EHLO failed: "
msgstr "Ello nije uspio: "

#: UI/app/tab3.php:1256
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: inc/lp/console/register-support.php:85
msgid "Email (required)"
msgstr "E-pošta (obavezno)"

#: UI/app/tab1.php:724
msgid "Email Address"
msgstr "adresa e-pošte"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:83
msgid "Email Answer"
msgstr "Odgovor e-poštom"

#: UI/app/tab8.php:1389
msgid "Email Body"
msgstr "Tekst pisma"

#: UI/app/tab8.php:73 UI/app/tab8.php:248 UI/app/tab8.php:449
#: UI/app/tab8.php:650 UI/app/tab8.php:849 UI/app/tab8.php:1049
msgid "Email Body Copy"
msgstr "Glavna kopija e-pošte"

#: UI/app/tab3.php:1484
msgid "Email field"
msgstr "Polje e-pošte"

#: UI/app/tab2.php:1551
msgid "Email Field Placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto polja e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:407 UI/app/tab8.php:608 UI/app/tab8.php:807
#: UI/app/tab8.php:1007 UI/app/tab8.php:1206
msgid "Email Has Been Sent"
msgstr "E-Pošta Je Poslana"

#: templates/emails/email-header.php:71 UI/app/tab8.php:280 UI/app/tab8.php:479
#: UI/app/tab8.php:680 UI/app/tab8.php:880 UI/app/tab8.php:1081
msgid "Email Heading Text"
msgstr "Tekst zaglavlja e-pošte"

#: inc/class-wi-emails.php:232
msgid "Email Message Subject"
msgstr "Predmet poruke e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:216
msgid "Email Notification #1 - Day Before Webinar"
msgstr "Obavijest Putem E-Maila 1-Dan Prije Webinara"

#: UI/app/tab8.php:335
msgid "Email Notification #1 Email Test"
msgstr "Obavijest e-poštom # 1 Test e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:319
msgid "Email Notification #1 Footer"
msgstr "Obavijest e-poštom # 1 podnožje"

#: UI/app/tab8.php:418
msgid "Email Notification #2 - 1 Hour Before Webinar"
msgstr "Obavijest Putem E-Maila 2-1 Sat Prije Vebinara"

#: UI/app/tab8.php:537
msgid "Email Notification #2 Email Test"
msgstr "Obavijest e-poštom # 2 Test e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:520
msgid "Email Notification #2 Footer"
msgstr "Obavijest e-poštom # 2 podnožje"

#: UI/app/tab8.php:619
msgid "Email Notification #3 - Live Webinar"
msgstr "Obavijest putem e-pošte #3-vebinar uživo"

#: UI/app/tab8.php:735
msgid "Email Notification #3 Email Test"
msgstr "Obavijest e-poštom # 3 Provjera e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:718
msgid "Email Notification #3 Footer"
msgstr "Obavijest e-poštom # 3 podnožje"

#: UI/app/tab8.php:818
msgid "Email Notification #4 - 1 Hour After Webinar"
msgstr "Obavijest Putem E-Maila Za 4-1 Sat Nakon Vebinara"

#: UI/app/tab8.php:935
msgid "Email Notification #4 Email Test"
msgstr "Obavijest e-poštom # 4 Provjera e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:919
msgid "Email Notification #4 Footer"
msgstr "Obavijest e-poštom # 4 podnožje"

#: UI/app/tab8.php:1018
msgid "Email Notification #5 - 1 Day After Webinar"
msgstr "Obavijest Putem E - Maila 5-1 Dan Nakon Vebinara"

#: UI/app/tab8.php:1135
msgid "Email Notification #5 Email Test"
msgstr "Obavijest e-poštom # 5 Test e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:1119
msgid "Email Notification #5 Footer"
msgstr "Obavijest e-poštom # 5 podnožje"

#: UI/app/tab8.php:290 UI/app/tab8.php:489 UI/app/tab8.php:690
#: UI/app/tab8.php:890 UI/app/tab8.php:1091
msgid "Email Preview Text"
msgstr "Pregled teksta e-pošte"

#: UI/app/tab2.php:1524
msgid "Email Q&A"
msgstr "Pitanja i odgovori putem e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:407 UI/app/tab8.php:608 UI/app/tab8.php:807
#: UI/app/tab8.php:1007 UI/app/tab8.php:1206
msgid "Email Queued"
msgstr "E-pošta je u redu čekanja"

#: admin/views/tabs/smtp.php:131
msgid "Email Sender Settings"
msgstr "Postavke pošiljatelja e-pošte"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:186
msgid "Email Signature"
msgstr "Potpis e-pošte"

#: admin/views/setting_tabs.php:13
msgid "Email Spammyness"
msgstr "Slanje neželjene e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:240 UI/app/tab8.php:642 UI/app/tab8.php:841
#: UI/app/tab8.php:1041 UI/app/tab8.php:1378
msgid "Email Subject"
msgstr "Predmet e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:243 UI/app/tab8.php:444 UI/app/tab8.php:645
#: UI/app/tab8.php:844 UI/app/tab8.php:1044
msgid "Email Subject Line..."
msgstr "Redak Predmeta E-Pošte..."

#: admin/views/tabs/email-templates.php:27
msgid "Email Template Settings"
msgstr "Postavke predloška e-pošte"

#: admin/views/setting_tabs.php:14
msgid "Email Templates"
msgstr "Predlošci e-pošte"

#: UI/app/tab6.php:68 admin/views/tabs/general.php:211
msgid "Email verification"
msgstr "e-mail provjera"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:882
msgid "Email Verification Code For New Registration"
msgstr "E-mail verifikacijski kod za novu registraciju"

#: inc/callback.php:2388
msgid "Email was successfully sent."
msgstr "E-pošta je uspješno poslana."

#: UI/app/tab4.php:63 UI/app/tab4.php:72 UI/app/tab4.php:83 UI/app/tab4.php:309
#: UI/app/tab4.php:317 UI/app/tab4.php:579 UI/app/tab2.php:1715
#: UI/app/tab2.php:1744 UI/app/tab2.php:1752 UI/app/tab2.php:1761
#: UI/app/tab3.php:63 UI/app/tab3.php:90 UI/app/tab3.php:99 UI/app/tab3.php:108
#: UI/app/tab3.php:116 UI/app/tab3.php:124 UI/app/tab3.php:132
#: UI/app/tab3.php:140 UI/app/tab3.php:1971 UI/app/tab8.php:231
#: UI/app/tab8.php:432 UI/app/tab8.php:633 UI/app/tab8.php:832
#: UI/app/tab8.php:1032 UI/app/tab8.php:1248 UI/app/tab8.php:1265
#: UI/app/tab8.php:1294 UI/app/tab8.php:1307 UI/app/tab8.php:1335
#: UI/app/tab8.php:1458 UI/app/tab8.php:1577
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"

#: UI/app/tab3.php:1182
msgid "Enable - FB Connect"
msgstr "Omogući-inclusive"

#: UI/app/tab2.php:1712
msgid "Enable / Disable Social Share Links"
msgstr "Omogućavanje / onemogućavanje veza na društvenim mrežama"

#: UI/app/tab2.php:1789
msgid "Enable Call Number"
msgstr "Omogući broj poziva"

#: UI/app/tab8.php:166 UI/app/tab8.php:338 UI/app/tab8.php:540
#: UI/app/tab8.php:738 UI/app/tab8.php:938 UI/app/tab8.php:1138
msgid "Enable Email Test"
msgstr "Omogući provjeru e-pošte"

#: UI/app/tab2.php:1200
msgid "Enable Ending Redirect"
msgstr "Omogući završno preusmjeravanje"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:86
msgid "Enable max-width on header image?"
msgstr "Omogućiti maksimalnu širinu slike zaglavlja?"

#: UI/app/tab1.php:160 UI/app/tab8.php:1574
msgid "Enable Multiple Hosts"
msgstr "Omogući Više Hostova"

#: UI/app/tab1.php:177 UI/app/tab8.php:1245
msgid "Enable Question Notifications"
msgstr "Omogući obavijesti o pitanjima"

#: UI/app/tab4.php:284
msgid "Enable Share Unlock"
msgstr "Omogući otključavanje dijeljenja"

#: UI/app/tab8.php:54
msgid "Enable Sign Up Email"
msgstr "Omogući E-Poštu Za Prijavu"

#: UI/app/tab9.php:124
msgid "Enable styles"
msgstr "Omogući stilove"

#: UI/app/tab1.php:178 UI/app/tab8.php:1455
msgid "Enable Support Staff"
msgstr "Uključite Pomoćno Osoblje"

#: admin/views/tabs/general.php:260
msgid ""
"Enable to hide admin bar for logged-in users from webinar pages. Users with "
"administrator role can still see it."
msgstr ""
"Omogućite skrivanje Admin vrpca za prijavljene korisnike s webinar stranica. "
"Korisnici s ulogom administratora još uvijek to mogu vidjeti."

#: admin/views/tabs/general.php:204
msgid ""
"Enable to send login details/password reset emails, to new users who got "
"logged-in for the first time."
msgstr ""
"Moguće je poslati podatke o prijavljivanju / lozinku za ponovnu postavljanje "
"e-pošte, novim korisnicima koji su prvi put prijavljeni."

#: admin/views/tabs/general.php:218
msgid ""
"Enable to send verification code. Can be overwritten by specific Webinar "
"settings."
msgstr ""
"Može se poslati kod za provjeru. Može se prepisati određenim webinarskim "
"postavkama."

#: UI/app/tab2.php:1240 UI/app/tab2.php:1323
msgid "Enable Too-Late Lockout"
msgstr "Omogući prekasno zaključavanje"

#: UI/app/tab8.php:1807
msgid "Enable TXT Notification"
msgstr "Omogući tekstualnu obavijest"

#: admin/messages/paid-license.php:170
#: admin/messages/old-license-version.php:113
#: admin/messages/free-license.php:117
msgid "Enable/Disable here"
msgstr "Omogući/onemogući ovdje"

#: inc/lp/console/question.php:50
msgid "Enable/Disable Live Questions"
msgstr "Omogućite / onemogućite pitanja u stvarnom vremenu"

#: UI/app/tab4.php:47
msgid "Enable/Disable Thank-You/Confirmation page"
msgstr "Omogući / Onemogući stranicu zahvale / potvrde"

#: UI/app/tab2.php:331 UI/app/tab2.php:397 UI/app/tab2.php:488
#: UI/app/tab6.php:71 UI/app/tab6.php:98 UI/app/tab6.php:646
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"

#: UI/app/tab6.php:638
msgid "Enabled "
msgstr "Uključeno "

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:145
msgid "End of dialog window."
msgstr "Kraj dijaloškog okvira."

#: UI/app/tab2.php:1197
msgid "Ending Redirect"
msgstr "Završetak preusmjeravanja"

#: UI/app/tab2.php:1220
msgid "Ending Redirect Delay"
msgstr "Završetak odgode preusmjeravanja"

#: UI/app/tab2.php:1208
msgid "Ending Redirect URL"
msgstr "Ultimate RESINUS-adresa za preusmjeravanje"

#: UI/app/tab3.php:1074
msgid "Enter a valid Paypal URL. Ex: https://paypal.com/order-product"
msgstr ""
"Unesite važeću adresu e-pošte za e-poštu. Primjer: https://paypal.com/order-"
"product"

#: UI/app/tab3.php:1072
msgid ""
"Enter a valid product URL. Ex: https://your-domain.com/checkout/?add-to-"
"cart=xxx"
msgstr ""
"Upišite važeći URL proizvoda. Prethodni: Https: //Your-Domain.Com/Checkout/? "
"Add-To-Cart=Xxx"

#: UI/app/tab3.php:1077
msgid "Enter a valid product URL. Ex: https://your-domain.com/my-product"
msgstr ""
"Unesite važeću adresu proizvoda za proizvode. Primjer: https://your-domain."
"com/my-product"

#: UI/ui-core.php:594
msgid "Enter An Active Key..."
msgstr "Unesite Aktivni Ključ..."

#: UI/app/tab3.php:1400
msgid "Enter each dropdown option on a new line."
msgstr "Unesite svaku padajuću opciju u novi redak."

#: UI/app/tab6.php:32
msgid ""
"Enter the Domains that you DO NOT want to have access to the event. Domains "
"should be comma separated."
msgstr ""
"Unesite domene kojima ne želite pristupiti događaju. Domene moraju biti "
"odvojene zarezima."

#: UI/app/tab6.php:41
msgid ""
"Enter the Domains that you DO want to have access to the event. Domains "
"should be comma separated."
msgstr ""
"Unesite domene kojima želite pristupiti događaju. Domene moraju biti "
"odvojene zarezima."

#: UI/ui-core.php:590
msgid "Enter WebinarIgnition Username..."
msgstr "Unesite korisničko ime Einsin..."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:24
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:363
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:41
msgid "Enter Your Best Email..."
msgstr "Unesite Svoju Najbolju Adresu E-Pošte..."

#: inc/shortcode_widget.php:171
msgid "Enter your email address... "
msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte... "

#: inc/callback2.php:408 inc/callback2.php:699
msgid "Enter your email:"
msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte:"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:336
msgid "Enter Your First Name..."
msgstr "Unesite Svoje Ime..."

#: inc/callback2.php:407 inc/callback2.php:698
msgid "Enter your first name:"
msgstr "Upišite svoje prvo ime:"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:19
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:330
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:30
msgid "Enter Your Full Name..."
msgstr "Unesite Svoje Puno Ime..."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:346
msgid "Enter Your Last Name..."
msgstr "Unesite Svoje Prezime..."

#: inc/lp/partials/thank_you_page/partials/sms-form.php:7
msgid "Enter Your Mobile Phone Number..."
msgstr "Unesite Svoj Broj Mobitela..."

#: inc/shortcode_widget.php:170
msgid "Enter your name... "
msgstr "Unesite svoje ime... "

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:373
msgid "Enter Your Phone Number..."
msgstr "Unesite Svoj Telefonski Broj..."

#: inc/Functions/extra_functions.php:390
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:73
msgid "Entered code is wrong."
msgstr "Uvodni kod je pogrešan."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:715
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Equal"
msgstr "ravnopravnost"

#: inc/callback.php:604 inc/class.WebinarignitionAjax.php:13
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:21 inc/class.WebinarignitionAjax.php:45
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:69 inc/class.WebinarignitionAjax.php:81
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:89 inc/class.WebinarignitionAjax.php:124
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:183 inc/class.WebinarignitionAjax.php:190
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:232 inc/class.WebinarignitionAjax.php:254
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:265 inc/class.WebinarignitionAjax.php:291
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:368 inc/class.WebinarignitionAjax.php:420
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:860 inc/class.WebinarignitionAjax.php:893
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:893
msgid "Error occurs in sending email!."
msgstr "Pogreška se javlja prilikom slanja e-pošte!"

#: inc/schedule_email_live_fn.php:154 inc/schedule_email_live_fn.php:316
#: inc/schedule_email_live_fn.php:321
msgid "Error sending TXT to"
msgstr "Pogreška prilikom slanja EINSINA na"

#: UI/app/tab8.php:1878
msgid "Error: "
msgstr "Pogreška: "

#: inc/schedule_email_live_fn.php:97 inc/schedule_email_live_fn.php:254
#: inc/schedule_email_live_fn.php:263
msgid "ERROR:: Email could not be sent to"
msgstr "Pogreška:: nije moguće poslati e-poštu na"

#: UI/create.php:256 UI/app/tab1.php:455
msgid "Event Date"
msgstr "Datum događaja"

#: UI/create.php:263 UI/app/tab1.php:463
msgid "Event Time"
msgstr "Vrijeme događaja"

#: UI/create.php:271 UI/app/tab1.php:471
msgid "Event Timezone"
msgstr "Vremenska zona događaja"

#: UI/create.php:41
msgid "Evergreen"
msgstr "Svakodnevno"

#: UI/app/tab2.php:92 UI/app/tab2.php:1608 UI/app/tab2.php:1624
#: UI/app/tab2.php:1632 UI/app/tab2.php:1690 UI/app/tab2.php:1736
#: UI/app/tab2.php:1808 UI/app/tab2.php:1824
msgid "Ex. #000000"
msgstr "Primjer. #000000"

#: UI/app/tab2.php:1816
msgid "Ex. 1-555-555-5555"
msgstr "Primjer. 1-555-555-5555"

#: UI/app/tab2.php:439 UI/app/tab2.php:645 UI/app/tab2.php:681
#: UI/app/tab2.php:907 UI/app/tab2.php:1158 UI/app/tab2.php:1254
#: UI/app/tab2.php:1335
msgid "Ex. 10"
msgstr "Primjer 10"

#: UI/app/tab2.php:1576 UI/app/tab6.php:107
msgid "Ex. 30"
msgstr "Primjer 30"

#: UI/app/tab2.php:312 UI/app/tab2.php:388 UI/app/tab2.php:1223
#: UI/app/tab5.php:206
msgid "Ex. 60"
msgstr "Primjer 60"

#: UI/app/tab2.php:1592
msgid "Ex. Ask Your Question Here..."
msgstr "Bivši. Postavite Svoje Pitanje Ovdje..."

#: UI/app/tab2.php:614 UI/app/tab2.php:875 UI/app/tab2.php:1124
msgid "Ex. Click Here To Claim Your Spot"
msgstr "Bivši. Kliknite Ovdje Da Biste Zauzeli Svoje Mjesto"

#: UI/app/tab2.php:156
msgid "Ex. days"
msgstr "Bivši dani"

#: UI/app/tab6.php:33
msgid ""
"Ex. domain-black-listed-1.com, domain-black-listed-2.com, domain-black-"
"listed-3.com"
msgstr ""
"Bivši. domain-black-listed-1.com , domain-black-listed-2.com , domain-black-"
"listed-3.com"

#: UI/app/tab6.php:42
msgid ""
"Ex. domain-white-listed-1.com, domain-white-listed-2.com, domain-white-"
"listed-3.com"
msgstr ""
"Bivši. domain-white-listed-1.com , domain-white-listed-2.com , domain-white-"
"listed-3.com"

#: UI/app/tab6.php:680
msgid "Ex. Go to Youtube Live"
msgstr "Bivši. Idi na Ainsuin"

#: UI/app/tab2.php:164
msgid "Ex. hours"
msgstr "Bivši. sat"

#: UI/app/tab2.php:1277 UI/app/tab2.php:1356
msgid "Ex. http://yoursite.com/latecomer"
msgstr "Bivši. http://yoursite.com/latecomer"

#: UI/app/tab2.php:623 UI/app/tab2.php:884 UI/app/tab2.php:1133
#: UI/app/tab2.php:1211 UI/app/tab5.php:184
msgid "Ex. http://yoursite.com/order-now"
msgstr "Bivši. http://yoursite.com/order-now"

#: UI/app/tab2.php:111 UI/app/tab6.php:89
msgid "Ex. http://yoursite.com/register-for-webinar/"
msgstr "Bivši. http://yoursite.com/register-for-webinar/"

#: UI/app/tab4.php:162 UI/app/tab2.php:294 UI/app/tab3.php:657
msgid "Ex. http://yoursite.com/webinar-video.mp4"
msgstr "Bivši. http://yoursite.com/webinar-video.mp4"

#: UI/app/tab2.php:303
msgid "Ex. http://yoursite.com/webinar-video.webm"
msgstr "Bivši. http://yoursite.com/webinar-video .vebm"

#: UI/app/tab6.php:671
msgid "Ex. https://www.youtube.com/live_dashboard"
msgstr "Bivši. https://www.youtube.com/live_dashboard"

#: UI/app/tab2.php:1728
msgid "Ex. Invite Your Friends To The Webinar"
msgstr "Bivši. Pozovite Svoje Prijatelje Na Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:172
msgid "Ex. minutes"
msgstr "Na primjer, minute"

#: UI/app/tab2.php:138
msgid "Ex. months"
msgstr "Na primjer, mjeseci"

#: UI/app/tab5.php:176
msgid "Ex. Order Your Copy Now"
msgstr "Na Primjer, Naručite Svoj Primjerak Odmah"

#: UI/app/tab3.php:1673
msgid "Ex. Please confirm that you:"
msgstr "Bivši. Potvrdite da ste:"

#: UI/app/tab2.php:321
msgid "Ex. Please Wait - Webinar Is Loading..."
msgstr "Bivši. Pričekajte-Vebinar Se Učitava..."

#: UI/app/tab2.php:84
msgid "Ex. Register For The Webinar"
msgstr "Bivši. Registrirajte Se Za Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:180
msgid "Ex. seconds"
msgstr "Na primjer, sekunde"

#: UI/app/tab2.php:1600
msgid "Ex. Submit Your Question"
msgstr "Na Primjer, Pošaljite Svoje Pitanje"

#: UI/app/tab2.php:1896
msgid "Ex. Thank You Gift:"
msgstr "Na Primjer, Poklon Zahvalnosti:"

#: UI/app/tab5.php:134
msgid "Ex. This Replay Is Being Taken Down On Tuesday May 23rd"
msgstr "Bivši. Ova Repriza Bit Će Snimljena U Utorak, 23. Svibnja"

#: UI/app/tab2.php:1800
msgid "Ex. To Join Call:"
msgstr "Bivši. Da biste se pridružili izazovu:"

#: UI/app/tab2.php:1682
msgid "Ex. Turn Up Your Speakers..."
msgstr "Bivši. Uključite Zvučnike..."

#: UI/app/tab5.php:56
msgid "Ex. Video embed code / iframe code"
msgstr "Na primjer, kod za ugrađivanje videozapisa / kodni kod"

#: UI/app/tab2.php:216
msgid "Ex. Webinar Information"
msgstr "Bivši. Informacije o vebinaru"

#: UI/app/tab2.php:1851
msgid "Ex. Webinar Is Live"
msgstr "Bivši. Vebinar Se Odvija Uživo"

#: UI/app/tab2.php:232
msgid "Ex. Webinar Topic:"
msgstr "Bivši. Tema vebinara:"

#: UI/app/tab2.php:147
msgid "Ex. weeks"
msgstr "Bivši. tjedna"

#: UI/app/tab2.php:240
msgid "Ex. What You Will Learn:"
msgstr "Bivši. Što Ćete Naučiti:"

#: UI/app/tab2.php:1554
msgid "Ex. Your Email Address..."
msgstr "Bivši. Vaša Adresa E-Pošte..."

#: UI/app/tab2.php:1546
msgid "Ex. Your Full Name..."
msgstr "Bivši. vaše puno ime..."

#: UI/app/tab2.php:224
msgid "Ex. Your Host:"
msgstr "Bivši. Vaš Domaćin:"

#: UI/app/tab3.php:1003
msgid "Ex: 12000"
msgstr "Primjer: 12000"

#: inc/lp/console/air.php:155
msgid "Ex: 50%"
msgstr "Prethodni članak: 50%"

#: UI/app/tab6.php:420 UI/app/tab6.php:483 UI/app/tab6.php:546
msgid "Ex: Awesome Webinar Training"
msgstr "Primjer: Strašan Vebinar Trening"

#: inc/lp/console/air.php:129
msgid "Ex: Click Here To Download Your Copy"
msgstr "Primjer: Kliknite Ovdje Da Biste Preuzeli Svoju Kopiju"

#: inc/lp/console/air.php:135
msgid "Ex: http://yoursite.com/order-now"
msgstr "Primjer: http://yoursite.com/order-now"

#: UI/app/tab6.php:429 UI/app/tab6.php:492 UI/app/tab6.php:555
msgid "Ex: On This Webinar You Will Learn Amazing Things..."
msgstr "Primjer: Na Ovom Vebinaru Naučit Ćete Nevjerojatne Stvari..."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:183
msgid "Example Countdown button"
msgstr "Primjer gumba za odbrojavanje"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:165
msgid "Example values: 'normal', '1.6', '80%', '200%'"
msgstr "Približne vrijednosti: 'normalno', '1.6', '80%', '200%'"

#: UI/app/tab3.php:317
msgid "Example: 3"
msgstr "Primjer: 3"

#: UI/app/tab3.php:72
msgid "Example: 3 (Defaults to 0)"
msgstr "Primjer: 3 (zadano je 0)"

#: UI/app/tab3.php:81
msgid "Example: 5 (Defaults to 7)"
msgstr "Primjer: 5 (zadano je 7)"

#: UI/app/tab2.php:592 UI/app/tab2.php:852 UI/app/tab2.php:1101
msgid "Example: [advanced_iframe width=\"100%\" height=\"100\"]"
msgstr "Primjer: [advanced_iframe širina=\"100%\" visina=\"100\"]"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:122
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Izlaz iz načina cijelog zaslona"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:147
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "Izlaz iz načina \"slika u slici\""

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:60
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:58
msgid "Expiration (MM/YY)"
msgstr "Rok trajanja (mm / GG)"

#: UI/ui-core.php:461
msgid "Expiry:"
msgstr "Istek:"

#: UI/app/tab1.php:763
msgid "Export Campaign"
msgstr "Izvozna kampanja"

#: UI/app/tab1.php:773
msgid "Export Campaign Code:"
msgstr "Izvoz koda kampanje:"

#: inc/lp/console/lead.php:48 inc/lp/console/lead.php:61
msgid "Export CSV"
msgstr "Izvoz u CSV"

#: UI/editapp.php:133
msgid "Extra Settings"
msgstr "Dodatne Postavke"

#: admin/views/tabs/general.php:220
msgid ""
"Extra Settings > Protected access > Enable / disable email verification."
msgstr ""
"Dodatne postavke> Zaštićeni pristup> omogućuje / onemogućuje e-mail "
"verifikaciju."

#: UI/app/tab6.php:5
msgid "Extra Settings:"
msgstr "Dodatne Postavke:"

#: UI/ui-com2.php:864 UI/ui-com2.php:968 UI/ui-com2.php:991 UI/ui-com2.php:1014
#: UI/app/tab2.php:550 UI/app/tab2.php:808 UI/app/tab2.php:1059
msgid "f.e. 1:59"
msgstr "na primjer, 1:59"

#: UI/app/tab2.php:559 UI/app/tab2.php:817 UI/app/tab2.php:1068
msgid "f.e. 2:59"
msgstr "na primjer, 2:59"

#: UI/app/tab3.php:1192
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID aplikacije Facebook"

#: UI/app/tab3.php:1201
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Tajna aplikacije Facebook"

#: UI/app/tab3.php:1179
msgid "Facebook Connect Button"
msgstr "Gumb za povezivanje s Facebook"

#: UI/app/tab3.php:1210
msgid "Facebook Connect Button Copy"
msgstr "Kopija gumb veze s Facebook"

#: UI/app/tab4.php:306 UI/app/tab2.php:1741
msgid "Facebook Share"
msgstr "Podijeli na Facebook"

#: inc/wi-admin-functions.php:117
msgid "Failed to start encryption: "
msgstr "Šifriranje nije uspjelo: "

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:145
msgid "Field"
msgstr "Polje"

#: UI/app/tab3.php:1338
msgid "Field label / placeholder:"
msgstr "Oznaka polja / rezervirano mjesto:"

#: UI/app/tab3.php:1393
msgid "Field label:"
msgstr "Oznaka polja:"

#: UI/app/tab3.php:1460
msgid "Field name:"
msgstr "Naziv polja:"

#: UI/app/tab3.php:1397
msgid "Field options:"
msgstr "Parametri polja:"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:103
msgid "Field required"
msgstr "Traženo polje"

#: UI/app/tab3.php:1436
msgid "Field Type (Hidden):"
msgstr "Vrsta polja (Skriveno):"

#: UI/app/tab3.php:1327 UI/app/tab3.php:1355 UI/app/tab3.php:1382
msgid "Field Type (Visible):"
msgstr "Vrsta polja (vidljivo):"

#: UI/app/tab3.php:1464
msgid "Field value:"
msgstr "Vrijednost polja:"

#: inc/callback.php:143 inc/callback.php:678 inc/callback.php:780
msgid "Firing registration email"
msgstr "E-pošta za prijavu otkaza"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:235 inc/lp/console/index.php:129
msgid "First"
msgstr "Prva"

#: UI/app/tab3.php:1254
msgid "First Name"
msgstr "Prvo ime"

#: inc/lp/console/register-support.php:93
msgid "First Name (required)"
msgstr "Ime (obavezno)"

#: UI/app/tab3.php:1476
msgid "First Name field"
msgstr "Prvo ime polja"

#: UI/app/tab3.php:52 UI/app/tab3.php:260 UI/app/tab3.php:333
msgid "Fixed"
msgstr "Popravljeno"

#: UI/app/tab3.php:284
msgid "Fixed Webinar Date"
msgstr "Fiksni Datum Vebinara"

#: UI/app/tab3.php:294 UI/app/tab3.php:323
msgid "Fixed Webinar Time"
msgstr "Fiksno Vrijeme Vebinara"

#: UI/app/tab3.php:268 UI/app/tab3.php:302 UI/app/tab3.php:352
msgid "Fixed Webinar Timezone"
msgstr "Fiksna vremenska zona vebinara"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:93
msgid "FluentCRM"
msgstr "Sljedeći Fluentcrm"

#: UI/app/tab6.php:695
msgid "Footer Area Content"
msgstr "Sadržaj područja podnožja"

#: UI/app/tab6.php:605 UI/app/tab6.php:703
msgid "Footer Code"
msgstr "Kod podnožja"

#: UI/app/tab6.php:613
msgid "Footer Code on Thank You page"
msgstr "Kod podnožja na stranici zahvale"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:85
msgid "Footer Shortcode"
msgstr "Kratki kod za noge"

#: admin/views/tabs/general.php:30 admin/views/tabs/general.php:45
msgid "Footer text"
msgstr "Tekst podnožja"

#: admin/views/tabs/general.php:61
msgid "Footer Text color"
msgstr "Boja teksta podnožja"

#: UI/app/tab4.php:62
msgid ""
"For future-date webinars, users will be sent to the Thank-You/Confirmation "
"page after registration. You can disable this here..."
msgstr ""
"Za buduće vebinare korisnici će biti poslani na stranicu zahvalnosti / "
"potvrde nakon registracije. Možete ga isključiti ovdje..."

#: UI/app/tab3.php:1405
msgid ""
"For more control, you may specify both a value (save to database) and label "
"(visible in dropdown) like this:"
msgstr ""
"Za veću kontrolu možete odrediti i vrijednost (spremiti u bazu podataka) i "
"oznaku (vidljivu na padajućem popisu) kako slijedi:"

#: admin/messages/paid-license.php:183
#: admin/messages/old-license-version.php:126
#: admin/messages/free-license.php:136 admin/messages/free-license.php:156
msgid "For more free registrations, License Options"
msgstr "Za više besplatnih registracija, Mogućnosti licence"

#: UI/app/tab3.php:689
msgid "For the best results, make sure your CTA image is 500 wide..."
msgstr ""
"Za najbolje rezultate provjerite je li širina vaše slike od 500 godina..."

#: UI/app/tab3.php:634
msgid ""
"For the best results, make sure your Grid image size is 275(w) X 200(h) "
"pixels"
msgstr ""
"Da biste postigli najbolje rezultate, provjerite je li veličina slike "
"rešetke 275(w) X 200(h) piksela"

#: UI/app/tab2.php:1563
msgid "Forbid"
msgstr "Zabraniti"

#: UI/app/tab3.php:1646
msgid "Form Action URL:"
msgstr "E-mail-adresa akcije obrasca:"

#: UI/app/tab3.php:1642
msgid "Form Builder"
msgstr "Graditelj oblika"

#: UI/app/tab3.php:1650
msgid "Form Method:"
msgstr "Način Formiranja:"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:95
#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:720 UI/index.php:88 UI/index.php:89
msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

#: UI/app/tab3.php:861
msgid "Free Webinar"
msgstr "Besplatni Vebinar"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:335
msgid "Freemius disabled!!"
msgstr "Freemius je isključen!!"

#: UI/ui-com2.php:290 UI/app/tab3.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Petak"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:179 admin/views/tabs/smtp.php:140
msgid "From Email"
msgstr "Iz e-pošte"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:172 admin/views/tabs/smtp.php:133
msgid "From Name"
msgstr "U Ime"

#: admin/messages/paid-license.php:33
#, php-format
msgid ""
"From version <strong>%s</strong> you get all features for unlimited time and "
"support. <br>The only limit is the webinar registrations over all webinars "
"per month. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wi-dashboard-link\">"
"(Details)</a>"
msgstr ""
"Iz verzije <strong>%s</strong> dobivate sve značajke za neograničeno vrijeme "
"i podršku. <br>Jedino ograničenje su registracije webinara na svim "
"webinarima mjesečno. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wi-dashboard-"
"link\">(Detalji)</a>"

#: UI/app/tab1.php:723
msgid "Full Name"
msgstr "puno ime"

#: inc/wi-frontend-functions.php:1678
msgid "Full Name, E-mail, Created, Status, Question, Answer"
msgstr "Puno ime, adresa e-pošte, stvoreno, Status, Pitanje, Odgovor"

#: UI/app/tab6.php:345
msgid "Full Name: "
msgstr "puno ime: "

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:121
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cijeli zaslon"

#: UI/app/tab3.php:1668
msgid "GDPR Heading"
msgstr "Naslov GDPR"

#: admin/views/setting_tabs.php:11
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: UI/app/tab6.php:71 admin/views/tabs/general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-sms-reminder.php:18
msgid "Get A SMS Reminder"
msgstr "Nabavite podsjetnik na snijeg"

#: UI/app/tab3.php:1195 UI/app/tab3.php:1204
msgid "Get From Facebook App..."
msgstr "Pristupite Iz Aplikacije Facebook..."

#: inc/lp/console/lead.php:56 inc/lp/console/lead.php:69
msgid "Get Order Code"
msgstr "Nabavite Kod Narudžbe"

#: admin/messages/paid-license.php:65 admin/messages/old-license-version.php:34
#: admin/messages/free-license.php:48
msgid "get plan here"
msgstr "Nabavite plan ovdje"

#: UI/app/tab3.php:1968
msgid "Get Registration Notices"
msgstr "Primajte obavijesti o registraciji"

#: inc/class-webinarignition.php:134
msgid "Get Started"
msgstr "Počnite"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/partials/sms-form.php:11
msgid "Get Text Message Reminder"
msgstr "Nabavite podsjetnik na tekstualnu poruku"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:57
msgid "Get your test email address at"
msgstr "Nabavite svoju testnu adresu e-pošte na"

#: UI/app/tab2.php:1893
msgid "Give Away Block Title"
msgstr "Podijelite Naziv Bloka"

#: UI/shortcodes_descriptions/replay-giveaway.php:11
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-giveaway.php:11
msgid "Give Away Block, including block Title and Content"
msgstr "Distribuirajte blok, uključujući naslov i sadržaj bloka"

#: UI/app/tab2.php:1901
msgid "Give Away Copy"
msgstr "Podijelite Kopiju"

#: UI/create.php:77
msgid "Give your new webinar a name / pretty url..."
msgstr "Dajte svom novom vebinaru ime / prekrasnu adresu za e-poštu..."

#: inc/lp/webinar-modern.php:180
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:50
msgid "Giveaway"
msgstr "Dati"

#: UI/ui-com2.php:769
msgid "Giveaway Tab"
msgstr "Besplatna kartica"

#: UI/app/tab2.php:1907
msgid ""
"Giving people a gift for coming to the webinar is a great way to get people "
"to join the Webinar. You can give away a report, a checklist, or something "
"else of great value..."
msgstr ""
"Darivanje ljudi zbog dolaska na vebinar sjajan je način da se ljudi uključe "
"u vebinar. Možete dati izvješće, kontrolni popis ili bilo što drugo od "
"velike vrijednosti..."

#: UI/app/tab9.php:130
msgid "Global shortcodes"
msgstr "Globalni kratki kodovi"

#: UI/app/tab6.php:596
msgid "Global Webinar Settings"
msgstr "Globalne Postavke Vebinara"

#: UI/app/tab2.php:100
msgid "Go To Registration Page"
msgstr "Idite Na Stranicu Za Prijavu"

#: UI/app/tab6.php:676 inc/lp/console/dash.php:92
msgid "Go to Youtube Live"
msgstr "Idi na Ainsuin"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:713
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:388 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:398
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:28
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:45
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:61
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:73
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalendar"

#: UI/app/tab4.php:594
msgid "Google Calendar Button Copy"
msgstr "Gumb Za Kopiranje Kalendara"

#: inc/lp/replay.php:354 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:12
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:8
msgid "Got A Question?"
msgstr "Imate Pitanje?"

#: UI/app/tab4.php:212
msgid "Grab Webinar URL"
msgstr "Zgrabite porno"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:30 inc/class.WebinarignitionAjax.php:73
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:896
msgid "Great lets register."
msgstr "Dobro, prijavimo se."

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Greater Than (number)"
msgstr "Veći od (broj)"

#: UI/app/tab3.php:1402 UI/app/tab3.php:1413
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#. 275x200
#: UI/app/tab3.php:627
msgid "Grid Image"
msgstr "Slika rešetke"

#: inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939 UI/app/tab8.php:1384
msgid "has asked a question in the"
msgstr "postavio pitanje u"

#: inc/callback.php:717 inc/callback.php:825
msgid "has just registered for your webinar"
msgstr "upravo sam se registrirao na vašem vebinaru"

#: inc/shortcode_widget.php:190
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:482
msgid "Have read and understood our Privacy Policy"
msgstr "Pročitali i razumjeli našu Politiku privatnosti"

#: UI/app/tab2.php:1487
msgid "Header / Footer Background Color"
msgstr "Boja pozadine Header/Footer"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:49
msgid "Header Image"
msgstr "Slika zaglavlja"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:64
msgid "Header Image Alignment"
msgstr "Poravnanje slike zaglavlja"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:56
msgid "Header Image URL"
msgstr "Slika naslova slike"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:123
msgid "Heading background color"
msgstr "Boja pozadine zaglavlja"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:131
msgid "Heading text color"
msgstr "Boja teksta zaglavlja"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:114
msgid "Headings color"
msgstr "Boja zaglavlja"

#: UI/app/tab3.php:1418
msgid "Help?"
msgstr "Pomoći?"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:32 admin/views/tabs/general.php:21
msgid "here"
msgstr "ovdje"

#: inc/callback2.php:1557
msgid "Here is a link to the questions they asked in your recent webinar: "
msgstr ""
"Evo poveznice na pitanja koja su postavili na vašem nedavnom vebinaru: "

#: inc/callback2.php:1483
msgid ""
"Here is a link to the questions your webinar attendees asked in your recent "
"webinar:"
msgstr ""
"Evo poveznice na pitanja koja su članovi vašeg vebinara postavili na vašem "
"nedavnom vebinaru:"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:463
msgid "Here is the text that would be shown when they unlock a reward..."
msgstr "Evo teksta koji će se prikazati kada otključaju nagradu..."

#: inc/callback2.php:309
msgid "Here is the webinar information you've just signed up for..."
msgstr "Evo informacija o vebinaru na koji ste se upravo prijavili..."

#: inc/class.WebinarignitionManager.php:1444
msgid "Here is your email verification code."
msgstr "Evo vašeg e-mail verifikacijskog koda."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:198
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-webinar-url.php:40
msgid "Here Is Your Webinar Event URL..."
msgstr "Ovdje je adresa vašeg internetskog osoblja..."

#: UI/app/tab6.php:7
msgid "Here you can add extra code in the footer and custom JS/CSS..."
msgstr ""
"Ovdje možete dodati dodatni kod u podnožje i prilagođeni NINSI / NINSI..."

#: UI/app/tab3.php:8
msgid "Here you can edit & manage your webinar registration page..."
msgstr ""
"Ovdje možete uređivati i upravljati svojom stranicom za registraciju..."

#: UI/app/tab4.php:12
msgid "Here you can edit & manage your webinar registration thank you page..."
msgstr ""
"Ovdje možete uređivati i upravljati svojom stranicom zahvalnosti za prijavu "
"na vebinar..."

#: UI/app/tab2.php:22
msgid "Here you can edit & manage your webinar settings"
msgstr "Ovdje možete uređivati i upravljati postavkama svog vebinara"

#: UI/app/tab4.php:283
msgid ""
"Here you can have it where you give a reward for sharing the webinar link..."
msgstr ""
"Ovdje ga možete dobiti, gdje dajete nagradu za dijeljenje veze na vebinar..."

#: UI/app/tab3.php:147 UI/app/tab3.php:366
msgid ""
"Here you can hide certain dates or holidays...<br><br><b>The format must be "
"Y-M-D and seperated by a comma and space.<br><br>IE: 2013-12-25, 2013-01-"
"01</b>"
msgstr ""
"Ovdje možete sakriti određene datume ili praznike...<br><br><b> Format mora "
"biti Y-M-D i odvojiti zarezom i razmakom.<br><br>IE: 2013-12-25, 2013-01-"
"01</b>"

#: UI/app/tab8.php:34
msgid "Here you can manage the notification emails & txt for the webinar..."
msgstr ""
"Ovdje možete upravljati obavijestima putem e-pošte i tekstualnim tekstom za "
"vebinar..."

#: UI/app/tab5.php:9
msgid "Here you can manage the settings for the webinar..."
msgstr "Ovdje možete upravljati postavkama vebinara..."

#: UI/app/tab9.php:6
msgid ""
"Here you can select which front-end theme you want and what webinar theme "
"you want..."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati koju temu sučelja želite i koju temu vebinara želite..."

#: UI/create.php:21
msgid "Here you can set up a new webinar..."
msgstr "Ovdje možete postaviti novi vebinar..."

#: inc/callback2.php:314 UI/app/tab8.php:114
msgid "Here's info on the webinar you've signed up for..."
msgstr "Evo informacija o vebinaru na koji ste se prijavili..."

#: inc/callback2.php:318 UI/app/tab8.php:485
msgid "Here's info on today's webinar..."
msgstr "Evo informacija o današnjem vebinaru..."

#: inc/callback2.php:316 UI/app/tab8.php:286
msgid "Here's info on tomorrow's webinar..."
msgstr "Evo informacija o sutrašnjem vebinaru..."

#: inc/callback2.php:273 inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939
#: UI/app/tab8.php:1384 UI/app/tab8.php:1394
msgid "Hi"
msgstr "Bok."

#: UI/app/tab3.php:1366
msgid "Hidden Field Value:"
msgstr "Vrijednost skrivenog polja:"

#: UI/app/tab3.php:1599
msgid "Hidden Fields"
msgstr "Skrivena polja"

#: UI/app/tab2.php:449 UI/app/tab2.php:458 UI/app/tab2.php:691
#: UI/app/tab2.php:700
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: UI/app/tab2.php:1403 UI/app/tab3.php:455
msgid "Hide Banner Area"
msgstr "Sakrij područje natpisa"

#: UI/app/tab2.php:71
msgid "Hide button"
msgstr "Sakrij gumb"

#: UI/app/tab2.php:340
msgid "Hide controls"
msgstr "Sakrij kontrole"

#: UI/app/tab5.php:99
msgid "Hide Countdown Timer"
msgstr "Sakrij Odbrojavanje"

#: UI/app/tab2.php:1883
msgid "Hide Giveaway Block"
msgstr "Sakrij lažni blok"

#: UI/app/tab3.php:815
msgid "Hide Host Info Area"
msgstr "Sakrij područje informacija o hostu"

#: UI/app/tab2.php:1524 UI/app/tab2.php:1533
msgid "Hide Q/A"
msgstr "Sakrij pitanja i odgovore"

#: admin/views/tabs/general.php:254
msgid "Hide top admin bar from webinar pages?"
msgstr ""
"Sljedeći Članak Sljedeći Članak Sljedeći Članak Sljedeći Članak Sljedeći "
"Članak Webinar stranice?"

#: UI/app/tab4.php:631
msgid "Hide TXT Reminder Area"
msgstr "Sakrij područje podsjetnika u tekstualnom formatu"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:353 inc/class.WebinarignitionAjax.php:428
msgid "Hooray!!!"
msgstr "Živjeli!!!"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:170 UI/app/tab4.php:398
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:23
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:34
msgid "Host"
msgstr "Domaćin"

#: UI/app/tab8.php:1349
msgid "Host Email Address"
msgstr "Adresa E-Pošte Domaćina"

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "Host Member First Name"
msgstr "Ime Sudionika Domaćina"

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "Host Member Last Name"
msgstr "Prezime Sudionika Domaćina"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:173
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:36
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host-inline.php:17
msgid "Host name"
msgstr "Ime hosta"

#: UI/app/tab4.php:386 UI/app/tab2.php:221
msgid "Host Title"
msgstr "Ime hosta"

#: UI/app/tab1.php:155
msgid "Host/Presenters URL:"
msgstr "Domaćin / izlagači:"

#: UI/app/tab8.php:377 UI/app/tab8.php:578 UI/app/tab8.php:777
#: UI/app/tab8.php:976 UI/app/tab8.php:1176
msgid "HOST:"
msgstr "domaćin:"

#: UI/app/tab8.php:1352
msgid "host@example.com"
msgstr "host@example.com"

#: UI/app/tab8.php:1629 UI/app/tab8.php:1696
msgid "host_member_email@example.com"
msgstr "host_member_email@example.com"

#: inc/callback2.php:282
msgid "Hosts"
msgstr "Domaćini"

#: inc/lp/console/lead.php:53 inc/lp/console/lead.php:66
msgid "HOT LEADS"
msgstr "VRUĆE ŽICE"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
msgid "Hour"
msgstr "Sat"

#: inc/Functions/extra_functions.php:74
msgid "Hour After Notification"
msgstr "Sat Vremena Nakon Obavijesti"

#: inc/Functions/extra_functions.php:68
msgid "Hour Before Notification"
msgstr "Sat Vremena Prije Obavijesti"

#: inc/lp/partials/countdown_page/counter.php:14
#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
msgid "Hours"
msgstr "Sati"

#: inc/callback2.php:285
msgid "How To Join The Webinar"
msgstr "Kako Se Pridružiti Vebinaru"

#: inc/callback2.php:261
msgid "How We Crush It With Webinars"
msgstr "Kako Ga Drobimo S Vebinarima"

#: UI/app/tab2.php:1472 UI/app/tab3.php:521 UI/app/tab6.php:689
msgid "http://yoursite.com/background-image.png"
msgstr "http://yoursite.com/background-image.png"

#: UI/app/tab2.php:1424 UI/app/tab3.php:476
msgid "http://yoursite.com/banner-bg.png"
msgstr "http://yoursite.com/banner-bg.png"

#: UI/app/tab3.php:486
msgid "http://yoursite.com/banner-image.png"
msgstr "http://yoursite.com/banner-image.png"

#: UI/app/tab4.php:189 UI/app/tab3.php:684
msgid "http://yoursite.com/cta-image.png"
msgstr "http://yoursite.com/cta-image.png"

#: UI/app/tab3.php:1910
msgid "http://yoursite.com/custom-optin-image.png"
msgstr "http://yoursite.com/custom-optin-image.png"

#: UI/app/tab3.php:630
msgid "http://yoursite.com/grid-image.png"
msgstr "http://yoursite.com/grid-image.png"

#: UI/app/tab3.php:827
msgid "http://yoursite.com/webinar-host.png"
msgstr "http://yoursite.com/webinar-host.png"

#: UI/create.php:79
msgid "http://yoursite.com/webinar-name"
msgstr "http://yoursite.com/webinar-name"

#. URI of the plugin
msgid "https://webinarignition.com"
msgstr "https://webinarignition.com"

#: admin/messages/free-license.php:190
msgid "I have Webinarignition.com key"
msgstr "Imam Webinarignition.com ključ"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:745
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:392 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:402
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:32
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:49
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:65
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:77
msgid "iCal / Outlook"
msgstr "iCal / Outlook"

#: UI/app/tab4.php:602
msgid "iCal / Outlook Button Copy"
msgstr "Kopirajte gumb za Zinin / zininin"

#: inc/Functions/extra_functions.php:386 UI/app/tab3.php:1848
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:67
msgid ""
"If all went well, the data should be in your autoresponder list. Check your "
"autoresponder list to confirm."
msgstr ""
"Ako je sve prošlo dobro, podaci bi trebali biti na vašem popisu automatskih "
"odgovora. Provjerite svoj popis automatskih odgovora za potvrdu."

#: inc/lp/console/question.php:51
msgid "If set to ON, attendees will be able to send questions."
msgstr ""
"Ako je postavljeno na Uključeno., sudionici će moći postavljati pitanja."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:63
msgid "If set to ON, attendees will get your answers vie email."
msgstr ""
"Ako je postavljeno na Uključeno., sudionici će dobiti vaše odgovore putem e-"
"pošte."

#: inc/lp/console/air.php:23
msgid ""
"If set to ON, the message/html below will appear under the webinar "
"(instantly) for people on the webinar..."
msgstr ""
"Ako je postavljeno na Uključeno., post / einsin ispod će se pojaviti ispod "
"vebinara (odmah) za članove vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:1476
msgid "If this is left blank, no background image will be shown..."
msgstr "Ako ovo polje ostane prazno, Pozadinska Slika se neće prikazati..."

#: UI/app/tab5.php:60
msgid ""
"If you are using Google Hangouts embed code, the same code they provide for "
"the live boardcast will be the same code you enter here...  920px by 518px..."
msgstr ""
"Ako koristite Inline kod za inline, isti kod koji pružaju za Prijenos Uživo "
"bit će isti kod koji ovdje unesete ... 920 piksela sa 518 piksela..."

#: UI/app/tab2.php:352
#| msgid ""
#| "If you are using Iframes:\n"
#| "                <ol>\n"
#| "                <li>Your visitors reload the page the video will start "
#| "from the beginning.</li>\n"
#| "                <li>Also not redirecting after the end of the video… "
#| "(could be developed)</li>\n"
#| "                <li>Iframe maybe not fitting in screen or is not "
#| "responsive.</li>\n"
#| "                <li>Use Iframes only if you know what you are doing.</li>"
#| "\n"
#| "            </ol>"
msgid ""
"If you are using Iframes:\n"
"                <ol>\n"
"                <li>Your visitors reload the page the video will start from "
"the beginning.</li>\n"
"                <li>Also not redirecting after the end of the video... "
"(could be developed)</li>\n"
"                <li>Iframe maybe not fitting in screen or is not responsive."
"</li>\n"
"                <li>Use Iframes only if you know what you are doing.</li>\n"
"            </ol>"
msgstr ""
"Ako koristite Iframes:\n"
"                <ol>\n"
"                <li>Vaši posjetitelji ponovno učitavaju stranicu videozapis "
"će početi od početka.</li>\n"
"                <li>Također ne preusmjerava nakon završetka videozapisa ... "
"(može se razviti)</li>\n"
"                <li>Iframe se možda ne uklapa u zaslon ili ne reagira.</li>\n"
"                <li>Koristite Iframes samo ako znate što radite.</li>\n"
"            </ol>"

#: UI/app/tab1.php:586
msgid ""
"If you are using multiple registration pages, select the default "
"registration page below."
msgstr ""
"Ako koristite više stranica za registraciju, u nastavku odaberite zadanu "
"stranicu za registraciju."

#: UI/app/tab1.php:593
msgid ""
"If you are using the shortcode, select the page where you are using it. The "
"default registration page will be replaced!"
msgstr ""
"Ako koristite kratki kod, odaberite stranicu na kojoj ga koristite. "
"Predviđena stranica za registraciju bit će zamijenjena!"

#: UI/app/tab2.php:1291 UI/app/tab2.php:1369
msgid ""
"If you choose to redirect users to the registration page, you can choose to "
"add some text giving users more information..."
msgstr ""
"Ako odlučite preusmjeriti korisnike na stranicu za prijavu, možete dodati "
"tekst koji korisnicima pruža dodatne informacije..."

#: inc/class-webinarignition.php:442
#| msgid ""
#| "If you have webinars created before 25th March 2022, you may encounter a "
#| "redirect issue when the registration URL shows ?p=123.</br>\n"
#| "                To fix this, follow these steps: open the webinar "
#| "dashboard, click on the top left edit button near the title, which will "
#| "open the default webinar page for this webinar. Then, publish the page. "
#| "This will solve all related issues.</br>\n"
#| "                After checking and saving all webinars again, please "
#| "dismiss the message by clicking on <a "
#| "id=\"dismiss_old_webinars_notification\" href=\"#\">"
#| "dismiss_old_webinars_notification</a>"
msgid ""
"If you have webinars created before 25th March 2022, you may encounter a "
"redirect issue when the registration URL shows ?p=123.</br>\n"
"                To fix this, follow these steps: open the webinar dashboard, "
"click on the top left edit button near the title, which will open the "
"default webinar page for this webinar. Then, publish the page. This will "
"solve all related issues.</br>\n"
"                After checking and saving all webinars again, please dismiss "
"the message by clicking  <a id=\"dismiss_old_webinars_notification\" "
"href=\"#\">Here</a>"
msgstr ""
"Ako ste napravili Webinare prije 25. ožujka 2022., možete li se susresti s "
"problemom preusmjeravanja kada se prikazuje url za registraciju? </br>Da "
"biste to ispravili, slijedite ove korake: otvorite webinar, kliknite na "
"gornji lijevi gumb za uređivanje u blizini naslova, koji će otvoriti "
"podrazumevanu webinar stranicu za ovaj webinar. Nakon toga, objavite "
"stranicu. To će riješiti sve povezane probleme. </br>Nakon što ste ponovno "
"provjerili i sačuvali sve Webinare, molimo da odustanete od poruke klikom <a "
"id=\"dismiss_old_webinars_notification\" href=\"#\">Ovdje </a>"

#: UI/app/tab3.php:525
msgid "If you leave the background image blank, no bg image will be shown..."
msgstr ""
"Ako pozadinsku sliku ostavite praznom, slika se neće prikazati na slici..."

#: admin/views/tabs/email-templates.php:31
msgid ""
"If you like to change the from email address and name for webinar "
"notifications, you can change below. To change site wide, get better "
"delivery, get bounces then install any SMTP plugin. That will overwite the "
"settings below. Details "
msgstr ""
"Ako želite promijeniti adresu e-pošte i ime za Webinar Obavijesti, možete "
"promijeniti ispod. Da biste promijenili širinu mjesta, dobili bolju isporuku,"
" dobiti Bounces, a zatim instalirati bilo koji Smtp plugin. To će nadmašiti "
"postavke ispod. Detalji"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:31
msgid ""
"If you need to show dates selection and registration form in different page "
"blocks, you need to use both shortcodes below"
msgstr ""
"Ako trebate prikazati odabir datuma i obrazac za registraciju u različitim "
"blokovima stranice, morate koristiti oba kratka koda u nastavku"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta.php:11
msgid ""
"If you need to show video and Call To Actions sections separately, you can "
"use two shortcodes below."
msgstr ""
"Ako trebate zasebno prikazati odjeljke videozapisa i poziv na akciju, možete "
"upotrijebiti dva kratka koda u nastavku."

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-sidebar.php:11
msgid ""
"If you need to show video and sidebar sections together, you can use two "
"shortcodes below. Only working with first, left, new webinar room design!"
msgstr ""
"Ako trebate zajedno prikazati sekcije videozapisa i bočne trake, možete "
"koristiti dva kratka koda u nastavku. Rad samo s prvim, lijevim, novim "
"dizajnom webinar sobe!"

#: UI/app/tab2.php:716
msgid ""
"If you select \"Always Show CTA\" - additioanal CTAs will be disabled. If "
"you want to use multiple CTAs - select \"Show CTA Based On Time In Video\" "
"option"
msgstr ""
"Ako odaberete \"uvijek prikazuj' NINSUSA '- dodatni dodatni 'ninsus' bit će "
"onemogućen. Ako želite koristiti više od jednog tinejdžera-odaberite opciju "
"\"Prikaži vrijeme na temelju vremena u videozapisu\"."

#: UI/app/tab3.php:1410
msgid "If you want allow empty value put like this:"
msgstr "Ako želite dopustiti praznu Vrijednost, unesite je na sljedeći način:"

#: UI/ui-core.php:571
msgid ""
"If you want to change license key, enter members area username and new "
"active key."
msgstr ""
"Ako želite promijeniti licenčni ključ, unesite korisničko ime u svoj osobni "
"račun i Novi aktivni ključ."

#: UI/ui-core.php:580
msgid ""
"If you want to deactivate license key, enter members area username and empty "
"license key field."
msgstr ""
"Ako želite deaktivirati licencni ključ, unesite korisničko ime u svoj osobni "
"račun i prazno polje licencnog ključa."

#: UI/app/tab2.php:954
msgid ""
"If you want to have multiple CTAs select \"Show CTA Based On Time In Video\" "
"for Default CTA Action "
msgstr ""
"Ako želite imati više od jednog Adina, odaberite \"Prikaži adin na temelju "
"vremena u Videozapiu\" za zadanu akciju Adininija. "

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:49
msgid ""
"If you want to show dates selection and optin fields without heading, you "
"can use compact views below"
msgstr ""
"Ako želite prikazati polja za odabir datuma i odabir bez naslova, možete "
"koristiti kompaktne prikaze u nastavku"

#: UI/ui-com2.php:889 UI/ui-com2.php:1007
msgid ""
"If you want your tracking tags save into separate field, provide tracking "
"field name"
msgstr ""
"Ako želite da se vaše oznake za praćenje spremaju u zasebno polje, navedite "
"naziv polja za praćenje"

#: UI/app/tab2.php:280
msgid ""
"If you would like to convert your youtube video to a file, try <a "
"href=\"https://www.clipconverter.cc/2/\" target=\"_blank\">clipconverter</a> "
"<br> To convert from .mp4 to webM format, try <a href=\"https://convertio."
"co/de/mp4-webm/\" target=\"_blank\">convertio</a> <br> You may also use <a "
"href=\"https://handbrake.fr/\" target=\"_blank\">handbrake</a> to convert "
"your file formats and also reduce the file size.<br><strong>Benefits</strong>"
": Load video faster, reduce space and bandwidth needed on server"
msgstr ""
"Ako želite pretvoriti svoj videozapis iz Alinea u datoteku, pokušajte <a "
"href=\"https://www.clipconverter.cc/2/\" target=\"_blank\">clipconverter</a> "
"<br> Za pretvorbu iz .inini4 u format ininiena, pokušajte. <a href=\"https:"
"//convertio.co/de/mp4-webm/\" target=\"_blank\">convertio</a> <br> Možete "
"koristiti i <a href=\"https://handbrake.fr/\" target=\"_blank\">handbrake</a>"
" za pretvaranje formata datoteka, kao i smanjenje veličine datoteke.<br>"
"<strong>Prednosti</strong>: Brže Preuzmite videozapise, smanjite prostor i "
"propusnost potrebnu na poslužitelju"

#: UI/app/tab2.php:284
#, php-format
msgid ""
"If your host let you upload small sized videos only, install free %sTuxedo "
"Big File Uploads%s plugin and use the \"multi file upload link inside the "
"add new media screen, to upload as big files as you like."
msgstr ""
"Ako vam domaćin dopusti prijenos samo videozapisa male veličine, "
"instalirajte besplatni dodatak %sTuxedo Big File Uploads%s i upotrijebite "
"vezu za prijenos \"više datoteka unutar zaslona\" za dodavanje novog medija "
"da biste prenijeli velike datoteke koliko želite."

#: UI/app/tab2.php:275
msgid "Iframe"
msgstr "Okvir"

#: UI/app/tab2.php:361
msgid ""
"Iframe makes sense when you are sharing a stream like a virtual expo room, "
"or a continues space view transmission. Why make sense? Because when user "
"reload the page the stream continued in the background."
msgstr ""
"Iframe ima smisla kada dijelite tok kao što je virtualna Expo soba, ili "
"kontinuiranu prijenos prostorskog pogleda. Zašto ima smisla? Budući da je "
"korisnik ponovno preuzimao stranicu, tok je nastavio u pozadini."

#: UI/create.php:43
msgid "Import"
msgstr "uvoz"

#: UI/create.php:132
msgid "Import Campaign"
msgstr "Uvozna kampanja"

#: inc/lp/console/lead.php:72
msgid "Import Leads (CSV)"
msgstr "Uvoz potencijalnih kupaca (Persin)"

#: inc/lp/console/lead.php:81
msgid "Import Leads Into This Campaign"
msgstr "Uvezite Potencijalne Kupce U Ovu Kampanju"

#: inc/lp/console/lead.php:86
msgid "Import Leads Now"
msgstr "Uvezite potencijalne kupce odmah"

#: inc/class-wi-emails.php:73
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:480
#: inc/lp/partials/powered_by.php:13
msgid "Imprint"
msgstr "Otisak prsta"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:631
#, php-format
#| msgid ""
#| "In free version: Evergreen webinars have limited registrations up to %s "
#| "per %s days."
msgid ""
"In Free version: Evergreen webinars have limited registrations up to %s per "
"%s days."
msgstr ""
"U besplatnoj verziji: Evergreen webinari imaju ograničene registracije do %s "
"po %s dana."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:623
#| msgid ""
#| "In free version: You can create Unlimited Live webinars with Unlimited "
#| "registrations, but with old webinar room design."
msgid ""
"In Free version: You can create unlimited Live webinars with unlimited "
"registrations, but with old webinar room design."
msgstr ""
"U besplatnoj verziji: možete stvoriti neograničen broj vebinara uživo s "
"neograničenim brojem registracija, ali sa starim dizajnom vebinara."

#: UI/app/tab3.php:1844
msgid "In order to test your AR integration setup, these steps may help:"
msgstr ""
"Da biste testirali postavke integracije ALINSA, sljedeći koraci mogu vam "
"pomoći:"

#: UI/app/tab1.php:14
msgid ""
"In the console, you will find your leads, questions, call-to-actions (live "
"only) ..."
msgstr ""
"U konzoli ćete pronaći svoje tragove, pitanja, pozive na akciju (samo uživo)."
".."

#: UI/app/tab3.php:1847
#| msgid ""
#| "In the new window, fill in the registration form with dummy info for "
#| "testing, then click <b>register</b>."
msgid ""
"In the new window, fill in the registration form with dummy info for testing,"
" then click <strong>register</strong>."
msgstr ""
"U novom prozoru ispunite obrazac za registraciju lažnim podacima za "
"testiranje, a zatim kliknite <strong>Registriraj</strong> se."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:27
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:27
msgid ""
"In this webinar, you will learn everything you need to know about the "
"webinar..."
msgstr "Na ovom vebinaru naučit ćete sve što trebate znati o vebinaru..."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:625
#| msgid ""
#| "In ultimate version: Shortcodes to layout and design your live and "
#| "evergreen webinar individually."
msgid ""
"In Ultimate version: Shortcodes to layout and design your live and evergreen "
"webinar individually."
msgstr ""
"U konačnoj verziji: Kratki kodovi za prilagođeni izgled i dizajn vašeg živog "
"i zimzelenog vebinara."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:624
#| msgid ""
#| "In ultimate version: You have multiple evergreen Call-to-Actions to boost "
#| "your sales"
msgid ""
"In Ultimate version: You have multiple evergreen Call-to-Actions to boost "
"your sales"
msgstr ""
"U konačnoj verziji: imate nekoliko zimzelenih poziva na akciju kako biste "
"povećali prodaju"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:633
#| msgid "In ultimate version: You have unlimited evergreen registrations.."
msgid "In Ultimate version: You have unlimited evergreen registrations."
msgstr "U konačnoj verziji: imate neograničen broj registracija za inninis.."

#: UI/app/tab6.php:626
msgid "Increase performance at the cost of less features"
msgstr "Poboljšanje performansi s manje značajki"

#: inc/lp/google.php:12
msgid "Info for what you will learn on the webinar..."
msgstr "Informacije o tome što ćete saznati na vebinaru..."

#: inc/lp/icsA.php:23 inc/lp/ics.php:14 inc/lp/googleA.php:29
msgid "Info on what you will learn on the webinar..."
msgstr "Informacije o tome što ćete saznati na vebinaru..."

#: UI/app/tab3.php:803
msgid "Information about the webinar host, Photo & Text..."
msgstr "Informacije o voditelju vebinara, fotografije i tekst..."

#: inc/callback2.php:313 UI/app/tab8.php:104
msgid "Information On The Webinar"
msgstr "Informacije O Vebinaru"

#: inc/callback2.php:315 UI/app/tab8.php:276
msgid "Information On Tomorrow's Webinar"
msgstr "Informacije O Sutrašnjem Vebinaru"

#: inc/callback2.php:317 inc/callback2.php:319 UI/app/tab8.php:475
#: UI/app/tab8.php:676
msgid "Information On Your Webinar"
msgstr "Informacije O Vašem Vebinaru"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:24
msgid "Inline Live webinar URL"
msgstr "Ugrađena internetska adresa u stvarnom vremenu"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:29
msgid "InlineSelected Date"
msgstr "Ugrađeni odabrani datum"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:43
msgid "InlineSelected Time"
msgstr "Ugrađeno odabrano vrijeme"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:57
msgid "InlineSelected Timezone (works only for live webinars)"
msgstr "Ugrađena odabrana vremenska zona (radi samo za izravne vebinare)"

#: UI/ui-com2.php:894
msgid "Input Tag Field Name"
msgstr "Naziv polja za unos oznake"

#: UI/ui-com2.php:679 UI/ui-com2.php:799 UI/ui-com2.php:879
msgid "Input Tag Name"
msgstr "Unesite naziv oznake"

#: UI/ui-core.php:468
msgid "Insert Image"
msgstr "Umetni sliku"

#: inc/wi-admin-functions.php:62 admin/views/tabs/email-templates.php:254
msgid "Insert image"
msgstr "Umetni sliku"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:61
msgid "Insert test email address from mail-tester.com"
msgstr "Zalijepite probnu adresu e-pošte iz mail-tester.com"

#: inc/wi-admin-functions.php:64
msgid "Insert video"
msgstr "Umetni video"

#: admin/messages/paid-license.php:193
#: admin/messages/old-license-version.php:136
msgid "install this version"
msgstr "instaliraj ovu verziju"

#: inc/autowebinar_get_dates.php:154
msgid "Instant Access"
msgstr "Trenutni Pristup"

#: UI/app/tab3.php:1958
msgid ""
"Instead of redirecting the user to the WebinarIgnition confirmation page, "
"the user will be redirected to a custom thank you page that you define here."
msgstr ""
"Umjesto preusmjeravanja korisnika na stranicu za potvrdu vebinara, korisnik "
"će biti preusmjeren na prilagođenu stranicu zahvale koju ovdje definirate."

#: UI/app/tab3.php:960
msgid "Instructions for Stripe"
msgstr "Upute za Inninisin"

#: UI/app/tab6.php:338
msgid "Integrate this page into a 3rd party page..."
msgstr "Integrirajte ovu stranicu u stranicu treće strane..."

#: UI/app/tab2.php:716
msgid ""
"Integrate WP plugins, external sites inside your webinar room - Keep the "
"CTAs and user inside the webinar - Tutorial"
msgstr ""
"Integrirajte WP dodatke, vanjske web stranice unutar svoje sobe za webinare -"
" Zadržite CTA-ove i korisnika unutar webinara - Tutorial"

#: UI/app/tab3.php:1858
msgid "Integration Tutorials"
msgstr "Vodiči za integraciju"

#: inc/callback2.php:305
msgid "Introducing This Exclusive Webinar From"
msgstr "Predstavljamo Ovaj Ekskluzivni Vebinar Od"

#: inc/callback3.php:72 inc/callback3.php:105
msgid "Invalid Webinar ID"
msgstr "Nevažeći ID vebinara"

#: inc/callback3.php:109
msgid "Invalid Webinar Type"
msgstr "Nedopuštena Vrsta Vebinara"

#: UI/app/tab2.php:1699
msgid "Invite Friends To Webinar"
msgstr "Pozovite Prijatelje Na Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:1725
msgid "Invite Headline"
msgstr "Naslov pozivnice"

#: UI/app/tab2.php:1733
msgid "Invite Headline Color"
msgstr "Boja zaglavlja pozivnice"

#: inc/lp/replay.php:72 inc/lp/partials/webinar_page/social_share_links.php:5
msgid "Invite Your Friends To The Webinar:"
msgstr "Pozovite Svoje Prijatelje Na Vebinar:"

#: inc/callback3.php:266 inc/lp/console/question.php:137
msgid "is answering this question..."
msgstr "odgovara na to pitanje..."

#: UI/app/tab1.php:161 UI/app/tab1.php:179
msgid "is enabled"
msgstr "omogućeno"

#: UI/index.php:14
msgid ""
"It is <b>strongly</b> recommended that you contact your hosting provider to "
"upgrade your PHP installation to the required version or better.<br> If you "
"ignore this, your software will throw errors or cause unwanted problems."
msgstr ""
"Preporučuje se da se obratite svom davatelju usluga hostinga kako biste "
"nadogradili svoju instalaciju na potrebnu verziju ili noviju.ako to "
"zanemarite, vaš će softver izbaciti pogreške ili uzrokovati neželjene "
"probleme."

#: inc/lp/partials/registration_page/host-info.php:19
msgid ""
"It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets "
"containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing "
"software..."
msgstr ""
"Populariziran je tijekom 1960-ih izdavanjem listova s listićima koji sadrže "
"odlomke iz Ainsus, a odnedavno i putem softvera za stolno izdavaštvo..."

#: UI/app/tab8.php:1518 UI/app/tab8.php:1638 UI/app/tab8.php:1696
#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "John"
msgstr "Ivan"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:65
msgid "John Doe"
msgstr "Nepoznati Doe"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1032
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1068
msgid "John Smith"
msgstr "John Smith"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:76
msgid "john.doe@maildomain.com"
msgstr "john.doe@maildomain.com"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1033
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1069
msgid "john.smith@gmail.com"
msgstr "john.smith@gmail.com"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:44
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:42
msgid "Join The Webinar"
msgstr "Pridružite Se Vebinaru"

#: templates/emails/html-email-template-preview.php:37
msgid "Join the webinar"
msgstr "Pridružite se vebinaru"

#: inc/class.WebinarignitionEmailManager.php:52
msgid "Join the webinar!"
msgstr "Pridružite se vebinaru!"

#: inc/lp/closed.php:9 inc/lp/single_lead_notice_page.php:14
#: inc/lp/timeover.php:9
msgid ""
"Join this amazing webinar May the 4th, and discover industry trade secrets!"
msgstr ""
"Pridružite se ovom nevjerojatnom vebinaru 4. svibnja i otkrijte tajne "
"trgovine u industriji!"

#: inc/lp/replay.php:27
msgid "Join this amazing webinar!"
msgstr "Pridružite se ovom nevjerojatnom vebinaru!"

#: inc/lp/countdown.php:10 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:19
#: inc/lp/thankyou_cp.php:24 inc/lp/webinar-classic.php:143
#: inc/lp/webinar-modern-test.php:24 inc/lp/webinar-modern.php:232
#: inc/lp/partials/registration_page/header.php:27
#: inc/lp/partials/registration_page/header.php:33
msgid "Join this amazing webinar, and discover industry trade secrets!"
msgstr "Pridružite se ovom nevjerojatnom vebinaru i otkrijte tajne industrije!"

#: inc/lp/webinar-classic.php:234
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:75
msgid "Join Webinar"
msgstr "Pridružite se vebinaru"

#: inc/lp/webinar-classic.php:226
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:65
msgid "Joining Webinar"
msgstr "Registracija za vebinar"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:24
msgid "Just SMS Reminder form"
msgstr "Samo obrazac za podsjetnike na snijeg"

#: UI/app/tab3.php:860
msgid "KB article: Paid webinars"
msgstr "Članak u KB: plaćeni vebinari"

#: UI/app/tab3.php:1948
msgid "Keep Default"
msgstr "Spremi zadanu vrijednost"

#: UI/app/tab2.php:205
msgid "Keep Defaults"
msgstr "Spremi zadane vrijednosti"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:301
msgid "Key deleted."
msgstr "Ključ je uklonjen."

#: UI/app/tab4.php:550
msgid "Label used to describe days in countdown compact mode."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za opisivanje dana u kompaktnom načinu odbrojavanja."

#: UI/app/tab4.php:534
msgid "Label used to describe months in countdown compact mode."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za opisivanje mjeseci u kompaktnom načinu "
"odbrojavanja."

#: UI/app/tab4.php:542
msgid "Label used to describe weeks in countdown compact mode."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za opisivanje tjedana u kompaktnom načinu "
"odbrojavanja."

#: UI/app/tab4.php:526
msgid "Label used to describe years in countdown compact mode."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za opisivanje godina u kompaktnom načinu odbrojavanja."

#: UI/app/tab3.php:7
msgid "Landing Page Settings:"
msgstr "Postavke odredišne stranice:"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:248 inc/lp/console/index.php:130
msgid "Last"
msgstr "Posljednji"

#: UI/app/tab3.php:1255
msgid "Last Name"
msgstr "prezime"

#: inc/lp/console/register-support.php:101
msgid "Last Name (required)"
msgstr "Prezime (obavezno)"

#: UI/app/tab3.php:1480
msgid "Last Name field"
msgstr "Polje prezimena"

#: UI/app/tab2.php:1274 UI/app/tab2.php:1353
msgid "Latecomer Redirect URL"
msgstr "E-adresa za preusmjeravanje pokojnika"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:76
msgid "Lead Email"
msgstr "Vodeća e-pošta"

#: UI/app/tab8.php:202
msgid "Lead Email, "
msgstr "Vodeća e-pošta, "

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Lead Email:"
msgstr "Vodeća e-pošta:"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:57
msgid "Lead info"
msgstr "Informacije o vođi"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:61
msgid ""
"Lead info could be only get after registration. So you should not use "
"shortcodes below it on registration pages."
msgstr ""
"Podaci o vođi mogli su se dobiti tek nakon registracije. Stoga ne biste "
"trebali koristiti kratke kodove ispod njega na stranicama za registraciju."

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:65
msgid "Lead Name"
msgstr "Ime voditelja"

#: UI/app/tab2.php:781 UI/app/tab2.php:1035
#: admin/views/tabs/email-templates.php:70
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Less Than (number)"
msgstr "Manje od ( broj)"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:338 inc/class.WebinarignitionAjax.php:353
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:428
msgid "Let's see what we have for you!!!"
msgstr "Da vidimo što imamo za vas!!!"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:322
msgid "License activated."
msgstr "Licenca je aktivirana."

#: UI/index.php:213
msgid "License bought after 01/2021"
msgstr "Licenca kupljena nakon 01/2021"

#: UI/index.php:203
msgid "License bought before 01/2021"
msgstr "Licenca kupljena prije 01/2021"

#: admin/messages/free-license.php:191
msgid "license bought before 01/2021"
msgstr "Licenca kupljena prije 01/2021"

#: admin/views/tabs/general.php:20
msgid ""
"Like the plugin? Become our ambassador and earn cash! Refer new customers to "
"WebinarIgnition by showing the branding on your footer and earn 40% "
"commission on each successful sale you refer! You can sign up for an "
"affiliate link"
msgstr ""
"Kao dodatak? Postanite naš ambasador i zaradite novac! Uputite nove kupce na "
"WebinarIgnition prikazivanjem robne marke na podnožju i zaradite 40% "
"provizije na svaku uspješnu prodaju na koju se pozivate! Možete se prijaviti "
"za partnersku vezu"

#: UI/app/tab3.php:78
msgid "Limit number of available dates"
msgstr "Ograničite broj dostupnih datuma"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:660
#, php-format
msgid "Limit will be reset in %s."
msgstr "Ograničenje će se ponovno postaviti u %s."

#: inc/page_link.php:10
msgid "Link To WebinarIgnition"
msgstr "Poveznica Na Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:1758
msgid "LinkedIn Share"
msgstr "Podijeli u Ainsuin"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:116
msgid "LIVE"
msgstr "živjeti"

#: UI/create.php:42 UI/app/tab1.php:69 inc/lp/console/dash.php:52
msgid "Live"
msgstr "Živjeti"

#: UI/app/tab2.php:1657
msgid "Live chat code..."
msgstr "Kod za chat uživo..."

#: inc/lp/webinar-classic.php:50 inc/lp/webinar-modern.php:49
#: UI/app/tab6.php:654
msgid "Live Console"
msgstr "Konzola uživo"

#: inc/lp/console/dash.php:27
msgid "Live Console Dashboard"
msgstr "Kontrolna ploča od preko noći"

#: UI/app/tab6.php:694 inc/lp/console/partials/footerArea.php:5
msgid "Live Console For WebinarIgnition - All Rights Reserved"
msgstr "Konzola Uživo Za Vebinar - Sva Prava Pridržana"

#: UI/app/tab6.php:686
msgid "Live Console Logo URL"
msgstr "E-mail: <url>"

#: UI/app/tab1.php:159 UI/app/tab1.php:176 UI/app/tab8.php:1218
msgid "Live Console Q&A"
msgstr "Pitanja i odgovori uživo na konzoli"

#: UI/app/tab2.php:1867
msgid "Live Give Away"
msgstr "Živi Daj"

#: inc/Functions/extra_functions.php:71
msgid "Live Notification"
msgstr "Obavijest uživo"

#: UI/app/tab6.php:635
msgid "Live Stats"
msgstr "Statistika u stvarnom vremenu"

#: UI/app/tab2.php:492
msgid "Live Video Background Color"
msgstr "Boja pozadine videozapisa u stvarnom vremenu"

#: UI/app/tab2.php:477
msgid "Live Video Embed Code"
msgstr "Kod za ugrađivanje videozapisa u stvarnom vremenu"

#: UI/app/tab2.php:480
msgid "Live video embed code..."
msgstr "Kod za ugrađivanje videozapisa u stvarnom vremenu..."

#: inc/lp/console/dash.php:64
msgid "Live Viewers On Webinar"
msgstr "Feed Uživo"

#: UI/editapp.php:117
msgid "Live Webinar"
msgstr "Vebinar uživo"

#: UI/app/tab2.php:1306
msgid "Live Webinar Actions"
msgstr "Akcija uživo"

#: UI/app/tab2.php:1856
msgid "Live Webinar Color"
msgstr "Boja vebinara uživo"

#: UI/app/tab2.php:1848
msgid "Live Webinar Copy"
msgstr "Kopija vebinara uživo"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:10
msgid "Live webinar URL Section"
msgstr "Odjeljak o tome-adrese uživo na internetu"

#: UI/app/tab6.php:668
msgid "Livestreamingservice dashboard URL"
msgstr "E-adresa nadzorne ploče e-pošte e-mail"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:119
msgid "Loaded"
msgstr "Opterećen"

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:17
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:34
msgid "Loading Times..."
msgstr "Vrijeme učitavanja..."

#: UI/app/tab1.php:120
msgid "Loading URL..."
msgstr "-Adresa za preuzimanje..."

#: inc/lp/console/index.php:124
msgid "Loading..."
msgstr "Utovar..."

#: inc/callback.php:1588
msgid "Local Time"
msgstr "Lokalno vrijeme"

#: UI/app/tab8.php:1923
msgid "Logs"
msgstr "Trupci"

#: UI/create.php:161 UI/app/tab6.php:176
msgid "Long"
msgstr "Dugo"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:362
msgid "Looking Forward To Seeing You"
msgstr "Radujem Se Susretu S Vama"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:517 inc/lp/single_lead_notice_page.php:56
msgid "Looks like you already watching this webinar on another device/browser."
msgstr "Čini se da ovaj vebinar već gledate na drugom uređaju / pregledniku."

#: inc/schedule_email_live_fn.php:94 inc/schedule_email_live_fn.php:259
msgid "Mail Sent."
msgstr "Pošta Je Poslana."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:60
msgid "Mail-tester email address"
msgstr "Adresa e-pošte Mail-tester"

#: UI/app/tab3.php:1237
msgid "MailChimp Integration Tutorial"
msgstr "Vodič za integraciju Inninisina"

#: UI/app/tab3.php:1280
msgid "Mailing List"
msgstr "Popis e-pošte"

#: UI/app/tab3.php:1503
msgid "Mailing List Checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir mailing liste"

#: UI/app/tab4.php:107 UI/app/tab3.php:573 UI/app/tab3.php:585
msgid "Main Headline"
msgstr "Glavni Naslov"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-main-headline.php:11
msgid "Main headline"
msgstr "Glavni naslov"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:12
msgid "Main Headline and Ticket Sub Headline"
msgstr "Glavni naslov i podnaslov ulaznice"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:11 UI/app/tab3.php:734
msgid "Main Sales Copy"
msgstr "Glavna kopija za prodaju"

#: admin/messages/paid-license.php:22
msgid "Major update available."
msgstr "Dostupno je glavno ažuriranje."

#: UI/app/tab1.php:157 UI/app/tab1.php:174
msgid "Make sure "
msgstr "Osigurati "

#: admin/views/tabs/general.php:247
#, php-format
msgid ""
"Make sure that you included %s  placeholder in template, otherwise template "
"will be switch to default one."
msgstr ""
"Uvjerite se da ste uključili % s Plaćanje u predlozi, inače će se predlozi "
"prebaciti na privremeno jedan."

#: UI/dash.php:5
msgid "Manage All Of Your Webinars"
msgstr "Upravljajte Svim Svojim Vebinarima"

#: UI/index.php:206
msgid "Manage license"
msgstr "Upravljanje licencom"

#: inc/lp/console/question.php:10
msgid "Manage Live Questions"
msgstr "Upravljanje Pitanjima Uživo"

#: inc/lp/console/index.php:303
msgid "Manage Questions"
msgstr "Upravljanje pitanjima"

#: inc/lp/console/index.php:304
msgid "Manage Registrants"
msgstr "Upravljanje podnositeljima registracije"

#: inc/lp/console/lead.php:11
msgid "Manage Registrants For Webinar"
msgstr "Upravljanje Matičarima Za Vebinar"

#: inc/lp/console/air.php:11
msgid "Manage the live broadcasting message to live viewers..."
msgstr "Upravljajte porukom uživo za gledatelje uživo..."

#: UI/app/tab1.php:708
msgid "Manage Your Leads"
msgstr "Upravljajte Svojim Potencijalnim Klijentima"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Map"
msgstr "Zemljevid"

#: UI/app/tab3.php:1331 UI/app/tab3.php:1359 UI/app/tab3.php:1386
#: UI/app/tab3.php:1440
#| msgid "Map to (AR Form Field):"
msgid "Map to AR Form Field"
msgstr "Uskladi s (polje obrasca za EINSIN):"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:94
msgid "Max-width"
msgstr "Maksimalna širina"

#: UI/ui-core.php:207 UI/ui-core.php:247
msgid "Media library"
msgstr "Medijateka"

#: UI/app/tab8.php:1625 UI/app/tab8.php:1696
msgid "Member Email"
msgstr "E-pošta člana"

#: UI/app/tab8.php:1635
msgid "Member First Name"
msgstr "Ime sudionika"

#: UI/app/tab8.php:1644
msgid "Member Last Name"
msgstr "Prezime Sudionika"

#: UI/app/tab3.php:552
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta opis"

#: UI/app/tab6.php:531
msgid "META Info - REPLAY PAGE"
msgstr "Meta informacije - stranica za reprodukciju"

#: UI/app/tab6.php:405
msgid "META Info - THANK YOU PAGE"
msgstr "Meta informacije - stranica zahvalnosti"

#: UI/app/tab6.php:468
msgid "META Info - WEBINAR PAGE"
msgstr "METAINFORMACIJE - STRANICA VEBINARA"

#: UI/app/tab3.php:533
msgid "Meta Information (Social Share Settings)"
msgstr "Metapodaci (postavke dijeljenja na društvenim mrežama)"

#: UI/app/tab3.php:544
msgid "Meta Site Title"
msgstr "Naslov Meta stranice"

#: UI/app/tab4.php:491
msgid "Mini Countdown Area"
msgstr "Mini zona odbrojavanja"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"

#: inc/lp/partials/countdown_page/counter.php:18
#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"

#: admin/messages/paid-license.php:78 admin/messages/paid-license.php:93
#: admin/messages/paid-license.php:148 admin/messages/paid-license.php:166
#: admin/messages/free-license.php:61 admin/messages/free-license.php:76
#: admin/messages/free-license.php:96 admin/messages/free-license.php:113
msgid "minutes"
msgstr "minuta"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:138
msgid "Modal Window"
msgstr "Modalni prozor"

#: UI/app/tab2.php:1930
msgid "Modern webinar tabs"
msgstr "Moderne kartice vebinara"

#: UI/ui-com2.php:286 UI/app/tab3.php:87
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:638
msgid ""
"Multiple Call-to-Actions to boost your sales by showing relevant content on "
"your webinar room video overlay or sidebar"
msgstr ""
"Mnoge Call-to-Actions za povećanje prodaje prikazivanjem relevantnog "
"sadržaja na vašoj webinar sobi Video overlay ili Sidebar"

#: UI/app/tab2.php:933
#, php-format
msgid ""
"Multiple CTA allows you create as many CTAs as you need and show each "
"according to video play time. Also add shortcodes like <code>[products "
"category=\"women\"]</code>, polls, quiz inside. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Read more...</a>"
msgstr ""
"Mnogobrojni CTA vam omogućuje da kreirate koliko CTA-a trebate i prikazujete "
"svaki po videozapisu. Također dodajte kratke kodove kao <code>[Proizvodi "
"Kategorija=\" Žene\"] </code>Sljedeći članakSljedeći članakSljedeći "
"članakSljedeći članakSljedeće → <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pročitajte "
"više... </a>"

#: UI/app/tab2.php:929
msgid "Multiple CTA with Unlimited Shortcodes"
msgstr "Mnogobrojni CTA s neograničenim kratkim kodovima"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:123
msgid "Mute"
msgstr "Tiho"

#: UI/app/tab2.php:1543
msgid "Name Field Placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto polja Imena"

#: UI/app/tab3.php:1982 UI/app/tab8.php:180 UI/app/tab8.php:352
#: UI/app/tab8.php:555 UI/app/tab8.php:753 UI/app/tab8.php:952
#: UI/app/tab8.php:1152
msgid "name@example.com"
msgstr "name@example.com"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:34
msgid "NB: Placeholders will not be replaced in the preview."
msgstr "Napomena: rezervirana mjesta neće biti zamijenjena u pregledu."

#: UI/app/tab2.php:1828
msgid ""
"Need a phone number for a conference call? Try <a href='http:"
"//freeconferencing.com/ ' target='_blank' >Free Conferencing</a>..."
msgstr ""
"Trebate telefonski broj za konferencijski poziv? Pokušajte <a href=\"http:"
"//freeconferencing.com/ \" target=\"_blank\">Besplatne Konferencije</a>- "
"Veza..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:57
msgid ""
"Need Help? See the <a href=\"https://webinarignition.tawk.help/article/smtp-"
"setup\" target=\"_blank\">SMTP Integration Tutorial</a>"
msgstr ""
"trebate pomoć? Pogledajte Udžbenik <a href=\"https://webinarignition.tawk."
"help/article/smtp-setup\" target=\"_blank\">priručnik o integraciji za "
"EINSIN</a>"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:148
msgid "New field name"
msgstr "Novo ime polja"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:149
msgid "New field value"
msgstr "Nova vrijednost polja"

#: inc/callback.php:133 inc/callback.php:143 inc/callback.php:457
#: inc/callback.php:678 inc/callback.php:780
msgid "New Lead Added"
msgstr "Dodan Je Novi Voditelj"

#: inc/callback.php:194 inc/callback.php:561
msgid "New Registration For"
msgstr "Nova Registracija Za"

#: inc/callback.php:823
msgid "New Registration For Webinar"
msgstr "Nova Registracija Za Vebinar"

#: UI/ui-com2.php:745
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"

#: inc/class-webinarignition.php:270
msgid "New Webinar"
msgstr "Novi webinar"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:641
msgid "New webinar room design with flexible sidebar"
msgstr "Novi webinar dizajn sobe s fleksibilnom stranom barom"

#: inc/lp/console/index.php:131
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

#: UI/create.php:124 UI/app/tab2.php:572 UI/app/tab2.php:832
#: UI/app/tab2.php:1081 UI/app/tab6.php:314
#: admin/views/tabs/email-templates.php:41 admin/views/tabs/smtp.php:63
#: admin/views/tabs/smtp.php:123
msgid "No"
msgstr "Ne."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:133
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "Nije pronađen kompatibilni izvor za ovaj medij."

#: inc/lp/console/index.php:120
msgid "No data available in table"
msgstr "Podaci u tablici nedostaju"

#: inc/schedule_email_live_fn.php:159
msgid "No leads to send TXT to."
msgstr "Nema tragova za slanje tekstualne poruke."

#: inc/lp/console/index.php:127
msgid "No matching records found"
msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući unosi"

#: inc/class-webinarignition.php:274
msgid "No Webinar found"
msgstr "Webinar nije pronađen"

#: inc/class-webinarignition.php:275
msgid "No Webinar found in trash"
msgstr "U smeću nije pronađen webinar"

#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:69
msgid "No webinars scheduled for this week"
msgstr "Ovaj tjedan nema zakazanih vebinara"

#: admin/views/tabs/smtp.php:89
msgid "None"
msgstr "Nitko"

#: inc/lp/console/index.php:241
msgid "Not Available - Only Viewable<br> By Admin / Webinar Host"
msgstr "Nije dostupno - može ga vidjeti samo administrator / voditelj vebinara"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Not Equal"
msgstr "Ne jednako"

#: inc/callback.php:581
msgid "Not sending new user sign-up notification email to admin"
msgstr "Ne slanje novog korisnika Prijavljivanje obavijesti e-mail na Admin"

#: inc/callback.php:133
msgid "Not sending registration email (DISABLED)"
msgstr "Ne slanje e-pošte za prijavu (onemogućeno)"

#: inc/callback.php:468
msgid "Not sending user sign-up email"
msgstr "Ne šalje korisnika Sign-Up e-mail"

#: UI/ui-com2.php:113
msgid "Not Setup yet..."
msgstr "Još nije konfigurirano..."

#: inc/lp/partials/countdown_page/signup-area.php:13
msgid "Not Signed Up Yet For The Awesome Webinar?"
msgstr "Još Se Niste Prijavili Za Nevjerojatan Vebinar?"

#: UI/app/tab2.php:1475 UI/app/tab3.php:524
msgid "Note: Background Image"
msgstr "Napomena: Pozadinska Slika"

#: UI/app/tab2.php:1437
msgid "Note: Banner Image Sizing"
msgstr "Napomena: Veličina Slike Bannera"

#: UI/app/tab3.php:490
msgid "Note: Banner Sizing"
msgstr "Napomena: veličina natpisa"

#: UI/app/tab2.php:1827
msgid "Note: Call Number"
msgstr "Napomena: broj poziva"

#: UI/app/tab2.php:128
msgid "Note: Countdown Page"
msgstr "Napomena: stranica odbrojavanja"

#: UI/app/tab3.php:616
msgid "Note: CTA BG Color"
msgstr "Napomena: boja u boji"

#: UI/app/tab3.php:688
msgid "Note: CTA Image"
msgstr "Napomena: slika od The ININISIN"

#: UI/app/tab3.php:1225
msgid "Note: FB Button"
msgstr "Napomena: gumb za tinejdžere"

#: UI/app/tab2.php:1906
msgid "Note: Give Away"
msgstr "Napomena: Davanje"

#: UI/app/tab3.php:633
msgid "Note: Grid Image Size"
msgstr "Napomena: Veličina slike rešetke"

#: UI/app/tab3.php:725
msgid "Note: Headline BG Color"
msgstr "Napomena: zaglavlje mora biti u boji"

#: UI/app/tab2.php:1941
msgid "Note: How to hide sidebar"
msgstr "Napomena: Kako sakriti bočnu traku"

#: UI/app/tab2.php:400
msgid "Note: Iframe timed CTA issue"
msgstr "Napomena: problem s sinhronizacijom sinhronizacije"

#: UI/app/tab2.php:343 UI/app/tab2.php:497
msgid "Note: Live Embed Code"
msgstr "Napomena: ugrađeni kod uživo"

#: UI/app/tab2.php:953
msgid "Note: Multiple CTA"
msgstr "Napomena: Višestruki Tinejdžeri"

#: UI/app/tab6.php:364
msgid "Note: Raw Optin Code"
msgstr "Napomena: neobrađeni kod od"

#: UI/app/tab3.php:739
msgid "Note: Sales Copy"
msgstr "Napomena: kopija za prodaju"

#: UI/app/tab4.php:288
msgid "Note: Share Title & Description"
msgstr "Napomena: naslov i opis dijeljenja"

#: UI/app/tab2.php:1764
msgid "Note: Social Share Messages"
msgstr "Napomena: postovi za dijeljenje na društvenim mrežama"

#: UI/app/tab5.php:210
msgid "Note: Timed Action"
msgstr "Napomena: Vremenska radnja"

#: UI/app/tab5.php:59
msgid "Note: Video Embed Code"
msgstr "Napomena: video ugrađeni kod"

#: UI/app/tab4.php:175 UI/app/tab3.php:670
msgid "Note: Video Size"
msgstr "Napomena: veličina videozapisa"

#: UI/app/tab3.php:792
msgid "Note: Webinar Date"
msgstr "Napomena: Datum vebinara"

#: UI/app/tab8.php:1850
msgid "NOTE: You MUST Save & Update your settings before testing."
msgstr "Bilješka: prije testiranja morate spremiti i ažurirati svoje postavke."

#: UI/app/tab1.php:376
msgid "Notice:"
msgstr "Obavijest:"

#: UI/app/tab3.php:1979
msgid "Notification Email"
msgstr "Obavijest e-poštom"

#: UI/app/tab8.php:177 UI/app/tab8.php:349 UI/app/tab8.php:552
#: UI/app/tab8.php:750 UI/app/tab8.php:949 UI/app/tab8.php:1149
msgid "Notification Email Address"
msgstr "Adresa E-Pošte Za Obavijest"

#: UI/app/tab8.php:1391
msgid "Notification email body copy..."
msgstr "Glavna kopija obavijesti e-poštom..."

#: UI/editapp.php:128 UI/app/tab1.php:158 UI/app/tab1.php:175
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"

#: UI/app/tab2.php:1251 UI/app/tab2.php:1332
msgid "Number Of Minutes After Which Latecomer Should Be Locked Out"
msgstr "Broj Minuta Nakon Kojih Kasni Mora Biti Blokiran"

#: UI/ui-core.php:460
msgid "Number:"
msgstr "Broj:"

#: inc/lp/console/question.php:69 inc/lp/console/air.php:38
#: inc/lp/console/air.php:78
msgid "Off"
msgstr "Daleko"

#: inc/lp/console/question.php:65 inc/lp/console/air.php:35
#: inc/lp/console/air.php:75
msgid "On"
msgstr "Na"

#: inc/lp/console/index.php:299 inc/lp/console/air.php:10
msgid "On Air"
msgstr "u zraku"

#: inc/lp/console/air.php:22
msgid "On Air Broadcast Switch"
msgstr "Prekidač Za Emitiranje U Zraku"

#: inc/callback3.php:45 inc/callback3.php:80
msgid "on air message could not be toggled"
msgstr "prebacivanje poruke u eteru nije uspjelo"

#: UI/app/tab8.php:40
msgid "On Sign Up Email - First Email"
msgstr "Prilikom Registracije Putem E-Pošte-Prva E-Pošta"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:362
msgid "On The Webinar!"
msgstr "Na Vebinaru!"

#: UI/app/tab1.php:137
#| msgid "One Click Registation URL:"
msgid "One Click Registration URL:"
msgstr "URL za registraciju jednim klikom:"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:606 UI/index.php:94
msgid "Opt-in for More Free Registrations, License Options"
msgstr "Uključite se za više besplatnih registracija, mogućnosti licenci"

#: UI/app/tab3.php:1894
msgid "Optin Button Color"
msgstr "Boja gumba za odabir"

#: UI/app/tab3.php:1919
msgid "Optin Button Copy"
msgstr "Gumb Za Odabir Kopiranja"

#: UI/app/tab3.php:1882
msgid "Optin Button Style"
msgstr "Stil gumba za odabir"

#: UI/app/tab3.php:1937
msgid "Optin Closed Message"
msgstr "Odaberite Zatvorenu Poruku"

#: UI/app/tab3.php:1164
msgid "Optin Form Creator / AR Integration"
msgstr "Integracija Optin Form Creator / AR"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:41
msgid "Optin form fields"
msgstr "Polja obrasca"

#: UI/app/tab3.php:748 UI/app/tab3.php:759
msgid "Optin Headline"
msgstr "Naslov Optin"

#: UI/app/tab3.php:1928
msgid "Optin Spam Notice"
msgstr "Obavijest o junk e-pošti"

#: UI/app/tab3.php:771
msgid "Optin Webinar Date"
msgstr "Datum održavanja vebinara"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:637
msgid "Option to try all features for FREE on both Live & Evergreen webinars"
msgstr "Možete isprobati sve funkcije besplatno na Live & Evergreen Webinars"

#: UI/app/tab5.php:96
msgid "Optional:: Countdown"
msgstr "Izborno:: Odbrojavanje"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:270
msgid "OR"
msgstr "operacijska sala"

#: UI/app/tab5.php:165
msgid "Order Button"
msgstr "Gumb Za Narudžbu"

#: UI/app/tab3.php:976 UI/app/tab3.php:1097
msgid "Order button color..."
msgstr "Boja gumba za narudžbu..."

#: UI/app/tab3.php:968 UI/app/tab3.php:1088 UI/app/tab5.php:173
msgid "Order Button Copy"
msgstr "Kopija gumba za narudžbu"

#: inc/lp/console/air.php:127
msgid "Order Button To Copy"
msgstr "Gumb Za Narudžbu Za Kopiranje"

#: inc/lp/console/air.php:133
msgid "Order Button URL"
msgstr "INNINIS-adresa gumba za narudžbu"

#: UI/app/tab3.php:971 UI/app/tab3.php:1084 UI/app/tab3.php:1091
msgid "Order Now!"
msgstr "Naručite odmah!"

#: UI/app/tab5.php:181
msgid "Order URL"
msgstr "Adresa narudžbe"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:108
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:106
msgid "Order Webinar Now"
msgstr "Naručite Vebinar Odmah"

#: inc/lp/replay.php:309
msgid "Order Your Copy Now!"
msgstr "Naručite Svoj Primjerak Odmah!"

#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-cta.php:28
msgid "Order Your Copy Now!!!"
msgstr "Naručite Svoj Primjerak Odmah!!!"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:44
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:42
msgid "Order Your Spot Now!"
msgstr "Rezervirajte Svoje Mjesto Odmah!"

#: inc/lp/console/lead.php:143
msgid "Ordered"
msgstr "Naručeno"

#: UI/app/tab3.php:905
msgid "Other payment gateways or market places"
msgstr "Ostale platne vrata ili tržišne lokacije"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:520
#, php-format
msgid "Otherwise you will be redirected to registration page in %s seconds."
msgstr ""
"U suprotnom ćete biti preusmjereni na stranicu za registraciju za %s sekundi."

#: UI/app/tab1.php:493
msgid "Outdated"
msgstr "pretjerano"

#: UI/app/tab2.php:424 UI/app/tab2.php:534 UI/app/tab2.php:770
#: UI/app/tab2.php:1016
msgid "Outer"
msgstr "Vanjski"

#: UI/app/tab2.php:424 UI/app/tab2.php:534 UI/app/tab2.php:770
#: UI/app/tab2.php:1016
msgid "Outer / In tab"
msgstr "Vanjski / unutarnji jezičak"

#: UI/app/tab2.php:431 UI/app/tab2.php:541 UI/app/tab2.php:777
#: UI/app/tab2.php:1023
msgid "Overlay"
msgstr "Nametnuti"

#: inc/lp/console/dash.php:29
msgid "Overview of your webinar campaign..."
msgstr "Pregled vaše kampanje..."

#: UI/app/tab3.php:1076
#, php-format
msgid ""
"Paid links will be sharable and user data will not filled out automatically. "
"When user data can be changed it could be used by others again and again. "
"You can get a quote for a secure integration via the <a href='%s' "
"target='_blank'>Support Chat</a>."
msgstr ""
"Plaćene poveznice bit će dostupne i korisnički podaci neće biti automatski "
"ispunjeni. Kada se podaci korisnika mogu promijeniti, drugi bi ih mogli "
"ponovno i ponovno koristiti. Možete dobiti citat za sigurnu integraciju "
"putem <a href='%s' target='_blank'>Podrška za chat </a>."

#: UI/app/tab3.php:858
msgid "Paid Status"
msgstr "Plaćeni Status"

#: admin/messages/paid-license.php:63 admin/messages/old-license-version.php:33
#: admin/messages/free-license.php:46
msgid "Paid Ultimate"
msgstr "Plaćeno Ultimate"

#: UI/app/tab3.php:847 UI/app/tab3.php:861
msgid "Paid Webinar"
msgstr "Plaćeni Vebinar"

#: UI/app/tab3.php:946 UI/app/tab3.php:1043 UI/app/tab3.php:1124
msgid "Paid Webinar URL"
msgstr "<URL>-adresa plaćenog vebinara"

#: UI/create.php:134
msgid "Paste in the export code below from another WI campaign..."
msgstr "Zalijepite izvozni kod u nastavku iz druge kampanje za EINSIN..."

#: inc/lp/console/lead.php:82
msgid ""
"Paste in your CSV in the area below. <b>Must Follow This Format: NAME, EMAIL,"
" PHONE"
msgstr ""
"Umetnite svoju datoteku u području ispod. < einsin > mora odgovarati ovom "
"formatu: ime, adresa e - pošte, telefon"

#: inc/lp/console/index.php:203
msgid "Paste This iFrame Code On Your Download Page:"
msgstr "Zalijepite ovaj kod za preuzimanje na svoju stranicu za preuzimanje:"

#: UI/ui-core.php:445
msgid ""
"Paste your publishable key in the Publishable Key field, which you can get "
"from"
msgstr "Zalijepite svoj javni ključ u polje javni ključ koji možete dobiti od"

#: UI/ui-core.php:440
msgid ""
"Paste your secret key in the Stripe Secret Key field, which you can get from"
msgstr "Umetnite svoj tajni ključ u polje za spavanje koje možete dobiti od"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:111
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: UI/app/tab3.php:870
msgid "Pay Headline"
msgstr "Naslov plaće"

#: UI/app/tab3.php:1065
msgid "Payment Checkout URL"
msgstr "E-adresa za uplatu"

#: UI/app/tab3.php:1009
msgid "Payment currency code"
msgstr "Šifra valute plaćanja"

#: UI/app/tab3.php:1011
msgid ""
"Payment currency. See Stripe supported currencies <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://stripe.com/docs/currencies\">here.</a> "
msgstr ""
"Valuta plaćanja. Pogledajte podržane valute za tinejdžere <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://stripe.com/docs/currencies\">ovdje.</a> "

#: UI/app/tab3.php:910
msgid "Payment Provider"
msgstr "Davatelj plaćanja"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:24
msgid "Payment Success!"
msgstr "Uspješno plaćanje!"

#: UI/app/tab6.php:624
msgid "Performance"
msgstr "Izvođenje"

#: UI/app/tab1.php:725 UI/app/tab3.php:1257
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: UI/app/tab3.php:1488
msgid "Phone field"
msgstr "Telefonsko polje"

#: UI/app/tab2.php:1821
msgid "Phone Number Color"
msgstr "Boja telefonskog broja"

#: UI/app/tab4.php:647
msgid "Phone Number Input Placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto za unos telefonskog broja"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:148
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "Slika u slici"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:110
msgid "Play"
msgstr "Igra"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:135
msgid "Play Video"
msgstr "Reprodukcija videozapisa"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:125
msgid "Playback Rate"
msgstr "Brzina reprodukcije"

#: admin/views/tabs/general.php:160
msgid ""
"Please activate freemius to join the affiliate program and to avoid page "
"with \"Sorry, you are not allowed to access this page.\""
msgstr ""
"Aktivirajte ininis da biste se pridružili partnerskom programu i izbjegli "
"stranicu koja kaže \"Žao nam je što vam nije dopušten pristup ovoj "
"stranici\"."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:636
#, php-format
msgid ""
"Please click \"%s\" button at the top right corner, click \"Allow & "
"Continue\" button on next page to get:"
msgstr ""
"Molimo kliknite na dugme \"% s\" u gornjem desnom kutu, kliknite na dugme "
"\"prihvatiti i nastaviti\" na sljedećoj stranici kako biste dobili:"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:1469 UI/app/tab3.php:1673
msgid "Please confirm that you:"
msgstr "Potvrdite da ste:"

#: inc/lp/auto-register.php:51
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:66
msgid "Please enter a valid email and try again..."
msgstr "Molimo vas da unesete važeći e-mail i pokušajte ponovno..."

#: inc/Functions/extra_functions.php:389
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:72
msgid "Please enter the code was sent to your email."
msgstr "Molimo unesite kod koji je poslao na vaš e-mail."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:26
msgid "Please finalize your registration by filling out the form below:"
msgstr "Dovršite registraciju ispunjavanjem obrasca u nastavku:"

#: UI/app/tab1.php:504
msgid "Please use new!"
msgstr "Molim vas koristite novu!"

#: inc/lp/webinar-classic.php:252
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:87
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:87
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:95
msgid "Please Wait - The Webinar Is Loading..."
msgstr "Pričekajte-Vebinar Se Učitava..."

#: UI/app/tab4.php:330
msgid "Post-Share Reveal Copy"
msgstr "Kopija objavljivanja nakon objavljivanja"

#: UI/app/tab8.php:1430
msgid "Powered by"
msgstr "Pokreće ga"

#: admin/views/tabs/general.php:342
msgid "Powered By WebinarIgnition"
msgstr "Djeluje Na Temelju Ainsuin"

#: UI/app/tab4.php:323
msgid "Pre-Share Copy"
msgstr "Prethodno objavljivanje kopije"

#: UI/ui-com2.php:455 UI/ui-com2.php:476 UI/app/tab1.php:577
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: UI/ui-com2.php:421
msgid "Preview Closed Page"
msgstr "Pregled zatvorene stranice"

#: UI/ui-com2.php:415 UI/app/tab1.php:310
msgid "Preview Countdown Page"
msgstr "Pregled stranice odbrojavanja"

#: UI/ui-com2.php:403 UI/app/tab3.php:23
msgid "Preview Registration Page"
msgstr "Pregled stranice za prijavu"

#: UI/ui-com2.php:418 UI/app/tab1.php:359
msgid "Preview Replay Page"
msgstr "Stranica za pregled reprodukcije"

#: UI/ui-com2.php:409 UI/app/tab4.php:31
msgid "Preview Thank You Page"
msgstr "Pregled Stranice Zahvalnosti"

#: UI/ui-com2.php:412 UI/app/tab2.php:32 UI/app/tab1.php:337
msgid "Preview Webinar Page"
msgstr "Pregled stranice vebinara"

#: UI/app/tab5.php:24
msgid "Preview Webinar Replay"
msgstr "Pregled ponavljanja vebinara"

#: inc/lp/console/index.php:132
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"

#: inc/wi-admin-functions.php:59 inc/class-wi-emails.php:69
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:475 UI/app/tab3.php:1278
#: inc/lp/partials/powered_by.php:8
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"

#: UI/app/tab3.php:1493
msgid "Privacy Policy Checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir Pravila o privatnosti"

#: inc/lp/console/index.php:125
msgid "Processing..."
msgstr "Rukovanje..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:120
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#: UI/app/tab6.php:62 UI/app/tab6.php:80
msgid "Protected"
msgstr "Zaštićen"

#: UI/app/tab6.php:13
msgid "Protected access"
msgstr "Zaštićeni pristup"

#: UI/app/tab6.php:15
msgid "Protected access settings"
msgstr "Postavke zaštićenog pristupa"

#: UI/app/tab6.php:77
msgid "Protected lead ID"
msgstr "Zaštićeni ID olova"

#: UI/app/tab6.php:59
msgid "Protected webinar ID"
msgstr "Zaštićeni ID vebinara"

#: UI/app/tab8.php:1860
msgid "Provide a phone number to send the SMS to."
msgstr "Navedite telefonski broj za slanje poruke o e-pošti."

#: UI/app/tab2.php:378
msgid "Provide the iframe source of your video/embed code/etc."
msgstr "Navedite izvor vašeg videozapisa / koda za ugradnju / itd."

#: UI/app/tab2.php:472 UI/app/tab6.php:62 UI/app/tab6.php:80
msgid "Public"
msgstr "Javni"

#: UI/dash.php:81 UI/editapp.php:205
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:86
msgid "Purchased"
msgstr "kupljeno"

#: inc/lp/console/lead.php:121
msgid "purchased"
msgstr "kupljeno"

#: UI/app/tab6.php:670
msgid "Put an URL to livestreamingservice dashboard, f.e to Youtube Studio"
msgstr ""
"Usmjerite svoju adresu na svoju nadzornu ploču, na primjer, na svoju "
"nadzornu ploču."

#: UI/ui-com2.php:702 UI/ui-com2.php:809
msgid ""
"Put any html code or shortcode inside. If you are using shortcodes, please "
"test it before publishing webinar"
msgstr ""
"Stavite unutra bilo koji kod ili kratki kod. Ako koristite kratke kodove, "
"testirajte ih prije objavljivanja vebinara"

#: UI/ui-com2.php:874 UI/ui-com2.php:984
msgid "Put tag name which will be saved for lead tracking tags field"
msgstr ""
"Unesite naziv oznake koja će biti spremljena u polje oznake za praćenje olova"

#: UI/ui-com2.php:905 UI/ui-com2.php:1031
msgid "Put your tracking pixel code here. It will be added to <head> tag"
msgstr "Ovdje Unesite svoj kod piksela za praćenje. To će biti dodano u oznaku"

#: UI/app/tab2.php:1654
msgid "Q / A Custom Code"
msgstr "Pitanja i odgovori prilagođeni kod"

#: UI/app/tab2.php:1511
msgid "Q / A Headline Copy"
msgstr "Kopija naslova pitanja i odgovora"

#: UI/app/tab2.php:1521 UI/app/tab2.php:1530
msgid "Q / A Type"
msgstr "Vrsta pitanja i odgovora"

#: UI/ui-com2.php:752 inc/lp/webinar-modern.php:169
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:39
msgid "Q&A"
msgstr "Pitanja i odgovori"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa-compact.php:11
msgid "Q&A form without any headings"
msgstr "Obrazac pitanja i odgovora bez naslova"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa.php:11
msgid "Q&A section including section headings"
msgstr "Odjeljak Pitanja i odgovora koji uključuje naslove odjeljaka"

#: UI/ui-com2.php:757
msgid "Q&A Tab"
msgstr "Kartica pitanja i odgovora"

#: UI/app/tab2.php:1573
msgid "QA Chat Refresh Period (seconds)"
msgstr "Razdoblje osvježavanja chata od strane Alsina (sekunde)"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:81
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#: UI/app/tab2.php:1499
msgid "Question / Answer Area"
msgstr "Područje pitanja/odgovora"

#: UI/app/tab2.php:1621
msgid "Question Bubbles Color"
msgstr "Pitanje boje mjehurića"

#: UI/app/tab2.php:1589
msgid "Question Field Placeholder"
msgstr "Rezervirano mjesto polja pitanja"

#: UI/app/tab8.php:1363
msgid "Question Notifications"
msgstr "Obavijesti o pitanjima"

#: inc/callback.php:1167
msgid "Question successfully deleted"
msgstr "Pitanje je uspješno uklonjeno"

#: inc/callback.php:963 inc/callback.php:964 inc/callback.php:965
#: inc/callback.php:1011 inc/callback.php:1012 inc/callback.php:1013
#: inc/callback2.php:1480 inc/callback2.php:1490 inc/callback2.php:1491
#: inc/callback2.php:1555 inc/callback2.php:1562 inc/callback2.php:1563
msgid "Questions From Your Webinar"
msgstr "Pitanja S Vašeg Vebinara"

#: inc/lp/console/question.php:87
msgid "Questions Will Auto-Update"
msgstr "Pitanja Će Se Automatski Ažurirati"

#: UI/app/tab8.php:1279 UI/app/tab8.php:1322
msgid "Queued"
msgstr "Stavljeno u red čekanja"

#: UI/app/tab6.php:337
msgid "Raw Optin Code"
msgstr "Sirovi kodni kod"

#: UI/app/tab6.php:325
msgid "Raw Optin Form Code -- 3rd Party Integration"
msgstr "Izvorni kod obrasca Innosin-integracija treće strane"

#: UI/app/tab1.php:493 UI/app/tab1.php:501 UI/app/tab1.php:504
msgid "Read more"
msgstr "Pročitaj više"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:25
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:23
msgid "Read More..."
msgstr "opširnije..."

#: UI/app/tab6.php:86
msgid "Redirection Page URL"
msgstr "Stranice za preusmjeravanje"

#: UI/create.php:210 UI/app/tab1.php:370
msgid "REFERENCE"
msgstr "veza"

#: inc/lp/console/register-support.php:109
msgid "Register"
msgstr "Registracija"

#: UI/app/tab2.php:81
msgid "Register Button Copy"
msgstr "Gumb Za Registraciju Kopija"

#: UI/app/tab2.php:97
msgid "Register Button URL"
msgstr "UPSIN-adresa gumba za prijavu"

#: inc/shortcode_widget.php:205
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:517
msgid "Register For The Webinar"
msgstr "Registrirajte Se Za Vebinar"

#: UI/app/tab6.php:348 inc/lp/partials/countdown_page/signup-area.php:25
msgid "Register For Webinar"
msgstr "Registrirajte Se Za Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:120
msgid "Register Headline"
msgstr "Zaglavlje registracije"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:267
msgid "Register With Facebook"
msgstr "Registrirajte Se Za Facebook"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:82
msgid "Registered"
msgstr "zabilježen"

#: inc/lp/console/lead.php:133
msgid "Registrants Information"
msgstr "Podaci o podnositeljima registracije"

#: inc/callback.php:184 inc/callback.php:189 inc/callback.php:539
#: inc/callback.php:544 inc/callback.php:704 inc/callback.php:709
#: inc/callback.php:810 inc/callback.php:816 inc/callback.php:1803
#: inc/callback.php:1808 inc/callback.php:1920 inc/callback.php:1925
msgid "Registration email could not be sent to"
msgstr "Registracija e-pošte nije uspjela poslati na"

#: inc/callback.php:186 inc/callback.php:541 inc/callback.php:706
#: inc/callback.php:813 inc/callback.php:1805 inc/callback.php:1922
msgid "Registration email has been sent."
msgstr "Poslana je e-pošta za registraciju."

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:18
msgid "Registration form"
msgstr "Obrazac za registraciju"

#: UI/app/tab9.php:33
msgid "Registration Funnel Theme: "
msgstr "Tema lijevka za prijavu: "

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:21
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:19
msgid "Registration is closed for this webinar."
msgstr "Registracija za ovaj vebinar je zatvorena."

#: UI/editapp.php:104 UI/app/tab2.php:1264 UI/app/tab2.php:1344
msgid "Registration Page"
msgstr "Stranica Za Prijavu"

#: UI/app/tab6.php:375
msgid "Registration Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Postavke stranice za prijavu (NINSUS / NINSUS) "

#: UI/app/tab2.php:1289 UI/app/tab2.php:1367
msgid "Registration Page Text"
msgstr "Tekst stranice za prijavu"

#: UI/app/tab1.php:112
#| msgid "Registation Page URL:"
msgid "Registration Page URL:"
msgstr "URL stranice za registraciju:"

#: UI/app/tab1.php:510
msgid "Registration Shortcode"
msgstr "Kratki kod za registraciju"

#: UI/index.php:261
#, php-format
msgid "Registrations Are Closed! %s (%s)"
msgstr "Prijave su zatvorene! %s (%s)"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:115
msgid "Remaining Time"
msgstr "Preostalo Vrijeme"

#: UI/app/tab4.php:655
msgid "Remind Button Copy"
msgstr "Kopija gumba podsjetnika"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:482
msgid "Remind Yourself Of The Event"
msgstr "Podsjetite Se Na Ovaj Događaj"

#: UI/app/tab4.php:639
msgid "Reminder TXT Headline"
msgstr "Podsjetnik tekst naslov"

#: UI/app/tab3.php:1343 UI/app/tab3.php:1371 UI/app/tab3.php:1425
#: UI/app/tab3.php:1449
msgid "Remove"
msgstr "Izbrisati"

#: UI/app/tab3.php:1688
msgid "Remove Hidden Fields"
msgstr "Uklanjanje Skrivenih Polja"

#: UI/ui-core.php:530
msgid "Remove WI.com license"
msgstr "Ukloni WI.com Licenca"

#: UI/app/tab2.php:1469 UI/app/tab3.php:518
msgid "Repeating Background Image URL"
msgstr "Ponavljajuća adresa slike u pozadini"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:112 UI/app/tab1.php:74
#: inc/lp/console/dash.php:53
msgid "Replay"
msgstr "Ponovi"

#: UI/app/tab5.php:84
msgid "Replay Availability"
msgstr "Dostupnost reprodukcije"

#: UI/shortcodes_descriptions/replay-cta.php:11
msgid "Replay Call To Action section"
msgstr "Ponavljanje odjeljka poziva na akciju"

#: inc/callback2.php:321 inc/callback2.php:328 UI/app/tab8.php:876
msgid "Replay is live!"
msgstr "Repriza uživo!"

#: UI/app/tab5.php:39 UI/app/tab5.php:53
msgid "Replay Video"
msgstr "Reprodukcija Videozapisa"

#: UI/shortcodes_descriptions/replay-video.php:11
msgid "Replay video"
msgstr "Reprodukcija videozapisa"

#: admin/views/tabs/smtp.php:147
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Odgovor na e-poštu"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:61
msgid "Request Format"
msgstr "Zahtjevni format"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:52
msgid "Request Method"
msgstr "Zahtjevna metoda"

#: UI/app/tab3.php:849
msgid "Require payment to sign up & view webinar.."
msgstr "Potrebno je plaćanje za registraciju i pregled vebinara.."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:448
msgid "Required"
msgstr "Potreban"

#: UI/app/tab3.php:1342 UI/app/tab3.php:1424
msgid "Required?"
msgstr "Potreban?"

#: admin/messages/paid-license.php:47 admin/messages/old-license-version.php:20
#: admin/messages/free-license.php:30
msgid "Requirements"
msgstr "Zahtjevi"

#: inc/shortcode_widget.php:162
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:18
msgid "RESERVE YOUR SPOT!"
msgstr "REZERVIRAJTE SVOJE MJESTO!"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:141
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"

#: UI/index.php:143
#, php-format
msgid "Reset on %s"
msgstr "Vrati izvorno na %s"

#: UI/app/tab1.php:766
msgid "Reset View Stats"
msgstr "Poništavanje statistike prikaza"

#: inc/callback3.php:265 inc/lp/console/question.php:157
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:148
msgid "Respond to attendee question"
msgstr "Odgovorite na pitanje sudionika"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:142
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "vratite sve postavke na zadane vrijednosti"

#: UI/app/tab2.php:784 UI/app/tab2.php:795 UI/app/tab2.php:1038
#: UI/app/tab2.php:1048 admin/views/tabs/email-templates.php:78
msgid "Right"
msgstr "Točno"

#: inc/class-webinarignition.php:631
msgid "Rollback to previous version."
msgstr "Vraćanje na prethodnu verziju."

#: UI/app/tab3.php:699
msgid "Sales Copy"
msgstr "Kopija na prodaju"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:11 UI/app/tab3.php:711
msgid "Sales Copy Headline"
msgstr "Naslov promotivne kopije"

#: UI/app/tab3.php:719
msgid "Sales Copy Headline BG Color"
msgstr "Naslov promotivnog primjerka za INNOSIN"

#. Author of the plugin
msgid "Saleswonder Team"
msgstr "Proizvodnja Saleswonder"

#: UI/ui-com2.php:291 UI/app/tab3.php:129
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:194 admin/views/tabs/general.php:269
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: UI/app/tab3.php:1813
msgid "Save & Test AR Integration"
msgstr "Spremi i testiraj AR integraciju"

#: UI/editapp.php:80 UI/app/tab4.php:673 UI/app/tab2.php:1949
#: UI/app/tab3.php:1990 UI/app/tab9.php:213 UI/app/tab6.php:712
#: UI/app/tab8.php:2079 UI/app/tab5.php:242
msgid "Save & Update"
msgstr "Spremanje i ažuriranje"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:206
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-webinar-url.php:53
msgid ""
"Save and bookmark this URL so you can get access to the live webinar and "
"webinar replay..."
msgstr ""
"Spremite i označite ovu e-mail adresu tako da možete pristupiti live online "
"i online reprodukciji..."

#: inc/lp/console/air.php:280 inc/lp/console/air.php:297
msgid "Save On Air Settings"
msgstr "Ušteda Na Postavkama Oinsin"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:133 inc/class.WebinarignitionAjax.php:152
msgid ""
"Save this link to enter Live console next time without entering your email "
"and name."
msgstr ""
"Spremite ovu vezu da biste se sljedeći put prijavili u Inninis bez unosa "
"adrese e-pošte i imena."

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:221
msgid "Save webhook"
msgstr "Sljedeći članakWebhook"

#: inc/lp/console/air.php:276
msgid "Saved Broadcast Message Settings"
msgstr "Spremljene Postavke Emitirane Poruke"

#: UI/js-core.php:78 UI/js-core.php:261 UI/app/tab3.php:1830
#: inc/lp/console/air.php:239
msgid "Saving..."
msgstr "Ušteda..."

#: UI/app/tab8.php:386 UI/app/tab8.php:587 UI/app/tab8.php:786
#: UI/app/tab8.php:986 UI/app/tab8.php:1185 UI/app/tab8.php:1893
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planirani Datum"

#: UI/app/tab8.php:389 UI/app/tab8.php:590 UI/app/tab8.php:789
#: UI/app/tab8.php:989 UI/app/tab8.php:1188 UI/app/tab8.php:1896
msgid "Scheduled Date..."
msgstr "Planirani Datum..."

#: UI/app/tab8.php:396 UI/app/tab8.php:597 UI/app/tab8.php:796
#: UI/app/tab8.php:996 UI/app/tab8.php:1195 UI/app/tab8.php:1903
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Zakazano Vrijeme"

#: UI/js-core.php:764
msgid "Search Leads Here..."
msgstr "Pretraga Vodi Ovdje..."

#: inc/lp/console/index.php:137
msgid "Search Through Your Leads Here..."
msgstr "Pregledajte Svoje Tragove Ovdje..."

#: inc/class-webinarignition.php:272
msgid "Search Webinar"
msgstr "Webinar pretraživanja"

#: inc/lp/console/index.php:126
msgid "Search:"
msgstr "Pretraživanje:"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Second"
msgstr "Drugi"

#: inc/lp/partials/countdown_page/counter.php:22
#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundi"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:70
msgid "Secret"
msgstr "Tajna"

#: UI/app/tab3.php:930 UI/app/tab3.php:1027 UI/app/tab3.php:1106
msgid "Secret Paid Code"
msgstr "Tajni Plaćeni Kod"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:85
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:83
msgid "Secure Credit Card Processing"
msgstr "Sigurno Rukovanje Kreditnim Karticama"

#: UI/app/tab2.php:364
msgid "See whole KB article about evergreen webinars."
msgstr "Pogledajte cijeli članak iz baze znanja o zimzelenim webinarima."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:117
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "Nastojim živjeti, trenutno zaostajem za životom"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:118
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "Nastojte živjeti dok trenutno igrate uživo"

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:12
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:26
msgid "Select a date that best suits your schedule..."
msgstr "Odaberite datum koji najbolje odgovara vašem rasporedu..."

#: inc/page_link.php:19
msgid "Select A WebinarIgnition Campaign Page:"
msgstr "Odaberite Stranicu Kampanje:"

#: UI/app/tab2.php:448 UI/app/tab2.php:690
msgid "Select if you want to show or hide CTA block border on desktop devices."
msgstr ""
"Odaberite želite li na stolnim uređajima prikazati ili sakriti obrub bloka "
"Alinea."

#: UI/app/tab2.php:457 UI/app/tab2.php:699
msgid "Select if you want to show or hide CTA block border on mobile devices."
msgstr ""
"Odaberite želite li na mobilnim uređajima prikazati ili sakriti obrub bloka "
"ALINSA."

#: UI/app/tab3.php:1412
msgid "select one"
msgstr "odaberite jedan"

#: UI/ui-com2.php:503 UI/ui-com2.php:591 UI/ui-com2.php:605
msgid "select page to see preview URL"
msgstr "odaberite stranicu da biste vidjeli adresu pregleda za pregled"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:374
msgid "Select Registration page template"
msgstr "Odaberite predložak stranice za prijavu"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:379
msgid "Select Thank You page template"
msgstr "Odaberite predložak stranice zahvalnosti"

#: UI/app/tab3.php:41
msgid "Select the dates & times for the auto webinar..."
msgstr "Odaberite datume i vremena za automatski vebinar..."

#: UI/app/tab3.php:503
msgid "Select the style of your background..."
msgstr "Odaberite stil pozadine..."

#: UI/create.php:85
msgid "Select the webinar language..."
msgstr "Odaberite jezik vebinara..."

#: UI/create.php:35
msgid "Select the webinar type..."
msgstr "Odaberite vrstu vebinara..."

#: UI/app/tab3.php:161 UI/app/tab3.php:170 UI/app/tab3.php:179
#: UI/app/tab3.php:192 UI/app/tab3.php:228
msgid "Select Webinar available time"
msgstr "Odaberite Dostupno vrijeme vebinara"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:389
msgid "Select Webinar Countdown page template"
msgstr "Odaberite predložak stranice za odbrojavanje vebinara"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:384
msgid "Select Webinar page template"
msgstr "Odaberite predložak stranice vebinara"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:394
msgid "Select Webinar Replay page template"
msgstr "Odaberite predložak stranice za reprodukciju"

#: UI/app/tab3.php:271 UI/app/tab3.php:305 UI/app/tab3.php:355
msgid "Select webinar timezone"
msgstr "Odaberite vremensku zonu vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:10
msgid "Selected Date / Time"
msgstr "Odabrani Datum / Vrijeme"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:15
msgid "Selected Date / Time section"
msgstr "Odabrani odjeljak datum / vrijeme"

#: UI/app/tab8.php:1848
msgid "Send a test text message to check your Twilio configuration."
msgstr ""
"Pošaljite testnu tekstualnu poruku kako biste provjerili svoju konfiguraciju "
"za svoj sinus."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:62
msgid "Send answer also via email"
msgstr "Pošaljite odgovor i e-poštom"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:640
msgid "Send data to your CRM, or other third-party services using Webhooks"
msgstr ""
"Pošaljite podatke vašem CRM-u ili drugim uslugama trećih strana pomoću "
"Webhooks-a"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:65
msgid "Send Email"
msgstr "Pošaljite e-poštu"

#: UI/app/tab8.php:187 UI/app/tab8.php:191 UI/app/tab8.php:359
#: UI/app/tab8.php:363 UI/app/tab8.php:562 UI/app/tab8.php:566
#: UI/app/tab8.php:760 UI/app/tab8.php:764 UI/app/tab8.php:959
#: UI/app/tab8.php:963 UI/app/tab8.php:1159 UI/app/tab8.php:1163
msgid "Send Email Test"
msgstr "Pošaljite test e-poštom"

#: admin/views/tabs/general.php:197
msgid "Send password email to new auto-login users?"
msgstr "Pošaljite lozinku e-mail novim korisnicima Auto-Login?"

#: UI/app/tab8.php:1262
msgid "Send Questions Notifications After The First Question"
msgstr "Pošaljite Obavijesti O Pitanjima Nakon Prvog Pitanja"

#: UI/app/tab8.php:1291
msgid "Send Questions Notifications After The Webinar Has Closed"
msgstr "Pošaljite Obavijesti O Pitanjima Nakon Zatvaranja Vebinara"

#: UI/app/tab8.php:1304
msgid "Send Questions Notifications After The Webinar Has Ended"
msgstr "Pošaljite Obavijesti O Pitanjima Nakon Završetka Vebinara"

#: UI/app/tab8.php:1332
msgid "Send Questions Notifications To Host"
msgstr "Pošaljite Obavijesti O Pitanjima Domaćinu"

#: UI/app/tab8.php:1851
msgid "Send SMS"
msgstr "Slanje SMS-a"

#: UI/app/tab8.php:1847
msgid "Send Test SMS:"
msgstr "Pošalji testnu poruku o e-pošti:"

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "Send User Notification"
msgstr "Pošaljite Obavijest Korisniku"

#: inc/callback.php:555
msgid "Sending new user sign-up notification email to admin"
msgstr "Pošaljite novu prijavu korisnika e-mail na Admin"

#: inc/callback.php:472
msgid "Sending user sign-up email"
msgstr "Pošaljite korisniku e-mail prijavu"

#: UI/app/tab8.php:1279 UI/app/tab8.php:1322
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"

#: UI/app/tab8.php:1364
msgid "Sent to support staff & host."
msgstr "Poslano pomoćnom osoblju i domaćinu."

#: UI/app/tab2.php:48
msgid ""
"SEPERATE PAGE: This is the settings for the countdown page... (before "
"webinar is live)"
msgstr ""
"Pojedinačna stranica:Ovo su postavke za stranicu za odbrojavanje... (prije "
"vebinara uživo)"

#: UI/app/tab3.php:1657
msgid "set"
msgstr "set"

#: UI/app/tab3.php:1658
msgid "Set Action URL and Method from raw html"
msgstr "Postavite adresu i metodu akcije i metode iz neobrađenog"

#: inc/lp/console/air.php:159
msgid ""
"Set alignment for default CTA section. If not selected then center will be "
"the default option."
msgstr ""
"Sastavite usklađivanje za privremeni odjeljak CTA. Ako se ne odabere, onda "
"će centar biti privremena opcija."

#: UI/app/tab2.php:438 UI/app/tab2.php:680
msgid "Set BG transparancy from 0 to 100, where 100 - totally transparent"
msgstr "Postavite prozirnost od 0 do 100, gdje je 100 potpuno prozirno"

#: UI/app/tab2.php:1157
msgid ""
"Set maximum width CTA section. CTA will fill the width and on smaller "
"screens it will show smaller. Left blank or set 0 if you want to set CTA 60% "
"width"
msgstr ""
"Postavite CTA sekciju maksimalne širine. CTA će ispuniti širinu, a na manjim "
"zaslonima prikazat će se manje. Ostavite prazno ili postavite 0 ako želite "
"postaviti CTA 60% širine"

#: UI/app/tab2.php:906
msgid ""
"Set maximum width for default CTA section. CTA will fill the width and on "
"smaller screens it will show smaller. Left blank or set 0 if you want to set "
"CTA 60% width"
msgstr ""
"Postavite maksimalnu širinu za zadanu CTA sekciju. CTA će ispuniti širinu, a "
"na manjim zaslonima prikazat će se manje. Ostavite prazno ili postavite 0 "
"ako želite postaviti CTA 60% širine"

#: UI/app/tab2.php:644
msgid ""
"Set maximum width for default CTA section. Left blank or set 0 if you want "
"to set CTA 100% width"
msgstr ""
"Postavite maksimalnu širinu za zadani odjeljak o padu. Ostavite prazno ili "
"postavite na 0 ako želite postaviti širinu na 100%"

#: inc/lp/console/air.php:154
msgid ""
"Set maximum width for default CTA section. Left blank or set 0 if you want "
"to set CTA 60% width"
msgstr ""
"Postavite maksimalnu širinu za podrazumevani odjeljak CTA. Levo blank ili "
"postavite 0 ako želite postaviti CTA 60% širinu"

#: UI/app/tab2.php:1222
msgid ""
"Set the delay time (in seconds) before redirection, defaults to \"0\" "
"seconds which means no delay"
msgstr ""
"Postavite vrijeme odgode (u sekundama) prije preusmjeravanja, zadano na "
"\"0\" sekundi, što znači da nema kašnjenja"

#: UI/app/tab6.php:88
msgid ""
"Set up an URL where visitor should be redirected if they try to visit "
"protected webinar or lead id with public ids. By defaulr they will be "
"redirected to home page."
msgstr ""
"Konfigurirajte e-adresu na koju će posjetitelj biti preusmjeren ako pokuša "
"posjetiti zaštićeni vebinar ili ID domaćina s javnim ID-ovima. Prema zadanim "
"postavkama bit će preusmjereni na početnu stranicu."

#: UI/app/tab3.php:994
msgid ""
"Set your Publishable Key: remember to change this to your Live Publishable "
"Key in production. Get your keys here https://dashboard.stripe."
"com/account/apikeys"
msgstr ""
"Postavite svoj ključ za objavljivanje: ne zaboravite ga promijeniti u svoj "
"trenutni ključ za objavljivanje u radnom okruženju. Uzmi svoje ključeve "
"ovdje https://dashboard.stripe.com/account/apikeys"

#: UI/app/tab3.php:986
msgid ""
"Set your Secret Key: remember to change this to your Live Secret Key in "
"production. Get your keys here https://dashboard.stripe.com/account/apikeys"
msgstr ""
"Postavite svoj tajni ključ: ne zaboravite ga promijeniti u svoj trenutni "
"tajni ključ u radnom okruženju. Uzmi svoje ključeve ovdje https://dashboard."
"stripe.com/account/apikeys"

#: inc/menu.php:117 inc/lp/console/index.php:267
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: inc/lp/webinar-classic.php:110 inc/lp/webinar-modern.php:109
msgid "Settings Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča postavki"

#: UI/app/tab6.php:656
msgid "Settings for customising live console"
msgstr "Postavke za prilagodbu u odnosu na"

#: UI/app/tab2.php:723
msgid ""
"Settings for the CTA to appear on the automated webinar page. Can either be "
"shown from the start OR based on a time in the video..."
msgstr ""
"Postavke za prikaz AINSU na stranici automatskog vebinara. Može se prikazati "
"od početka ili na temelju vremena u videozapisu..."

#: UI/app/tab2.php:511 UI/app/tab2.php:1308
msgid "Settings for timed actions, ending redirect and CTA popup..."
msgstr ""
"Postavke za privremene radnje, dovršenje preusmjeravanja i iskačući prozor "
"za vrijeme trajanja..."

#: UI/app/tab5.php:71
msgid "Settings for when the replay expires..."
msgstr "Postavke za istek odgode..."

#: UI/app/tab8.php:1220
msgid "Settings for your console Q&A"
msgstr "Postavke za vašu konzolu pitanja i odgovori"

#: UI/app/tab2.php:1501
msgid ""
"Settings for your question system - built-in or 3rd party integration..."
msgstr ""
"Postavke za vaš sustav pitanja-integrirana ili integracija treće strane..."

#: UI/app/tab5.php:41
msgid "Setup for the video that is played on the webinar replay page..."
msgstr ""
"Postavljanje videozapisa koji se reproducira na stranici za reprodukciju "
"vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:1575
msgid "Setup period for checking new answers in seconds."
msgstr "Razdoblje prilagodbe za provjeru novih odgovora u sekundama."

#: UI/app/tab2.php:1932
msgid "Setup tabs in side area on modern webinar template"
msgstr "Postavljanje kartica u bočnom području na modernom predlošku vebinara"

#: UI/app/tab5.php:146
msgid "Setup the timed action - order button / html..."
msgstr "Konfigurirajte privremeni gumb za naručivanje akcije / alineja..."

#: UI/app/tab6.php:106
msgid ""
"Setup timer (seconds) before user will be redirected to registration page. "
"Minimum value should be 10 seconds"
msgstr ""
"Postavite tajmer (sekunde) prije nego što korisnik bude preusmjeren na "
"stranicu za prijavu. Minimalna vrijednost trebala bi biti 10 sekundi"

#: UI/app/tab3.php:1166
msgid "Setup your integration with your Auto-Responder"
msgstr "Postavite integraciju s telefonskom sekretaricom"

#: UI/app/tab4.php:129
msgid ""
"Setup your thank you message / video / image for when they opt in and are on "
"the thank you page..."
msgstr ""
"Postavite svoju zahvalnicu / videozapis / sliku u trenutku kada se prijave i "
"nađu na stranici zahvalnosti..."

#: UI/app/tab4.php:269
msgid "Share & Unlock Gift"
msgstr "Podijelite i otključajte poklon"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:10
msgid "Share Gift section"
msgstr "Odjeljak \"Podijeli poklon\""

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:24
msgid "Share Gift section without headings"
msgstr "Odjeljak \"Podijeli poklon\" bez naslova"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:454
msgid "Share This Webinar & Unlock Free Report"
msgstr "Podijelite ovaj vebinar i dobijte besplatno izvješće"

#: UI/app/tab4.php:281
msgid "Share Unlock Settings"
msgstr "Podijelite postavke otključavanja"

#: UI/create.php:160 UI/app/tab6.php:175
msgid "Short"
msgstr "Kratki"

#: UI/app/tab9.php:121
msgid "Shortcodes styles"
msgstr "Stilovi kratkog koda"

#: UI/app/tab2.php:449 UI/app/tab2.php:458 UI/app/tab2.php:691
#: UI/app/tab2.php:700
msgid "Show"
msgstr "Pokaži mi."

#: inc/lp/console/index.php:123
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Prikaži zapise _ INNINESE_"

#: UI/app/tab2.php:1403 UI/app/tab3.php:455
msgid "Show Banner Area"
msgstr "Prikaži Područje Bannera"

#: UI/app/tab2.php:71
msgid "Show button"
msgstr "Gumb Prikaži"

#: UI/app/tab2.php:340
msgid "Show controls"
msgstr "Prikaži kontrole"

#: UI/app/tab5.php:99
msgid "Show Countdown Timer"
msgstr "Prikaži Odbrojavanje"

#: UI/app/tab2.php:724
msgid "Show CTA Based On Time In Video"
msgstr "Prikaži vrijeme na temelju vremena u videu"

#: UI/create.php:158 UI/app/tab6.php:171
msgid "Show Day"
msgstr "Dan emisije"

#: UI/app/tab2.php:1883
msgid "Show Giveaway Block"
msgstr "Prikaži blok dijeljenja"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:38
msgid "Show Header Image In Emails?"
msgstr "Prikazati Sliku Zaglavlja U E-Porukama?"

#: UI/app/tab3.php:815
msgid "Show Host Info Area"
msgstr "Prikaži informacijsko područje domaćina"

#: UI/app/tab4.php:151
msgid "Show HTML"
msgstr "Prikaži HTML"

#: UI/app/tab4.php:151 UI/app/tab3.php:646
msgid "Show Image"
msgstr "Prikaži Sliku"

#: UI/app/tab1.php:25
msgid "Show Live Console"
msgstr "Prikaži konzolu uživo"

#: UI/app/tab2.php:68
msgid "Show Registration Button"
msgstr "Prikaži gumb za prijavu"

#: UI/app/tab4.php:631
msgid "Show TXT Reminder Area"
msgstr "Prikaži područje podsjetnika u tekstualnom formatu"

#: UI/app/tab4.php:151 UI/app/tab3.php:646
msgid "Show Video"
msgstr "Prikaži Video"

#: admin/views/tabs/general.php:82
msgid "Show WebinarIgnition branding?"
msgstr "Pokazati brendiranje vebinara?"

#: admin/views/tabs/general.php:120
msgid "Show WebinarIgnition logo in footer?"
msgstr "Prikazati logotip vebinara u podnožju?"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:254
#, php-format
#| msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s entry"
#| msgid_plural "Showing %1$s to %2$s of %3$s entries"
msgid "Showing %s to %s of %s entry"
msgid_plural "Showing %s to %s of %s entries"
msgstr[0] "Prikaz %s u %s unosa %s"
msgstr[1] "Prikaz %s u %s unosa %s"
msgstr[2] "Prikaz %s u %s unosa %s"

#: inc/lp/console/index.php:122
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Prikaz od 0 do 0 od 0 zapisa"

#: inc/lp/console/index.php:121
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Prikaz _ INNINI_ do _ INNINI_ od _ INNINI_ records"

#: inc/ex/ex.php:75
msgid "Sign Up At"
msgstr "Prijavite se na"

#: UI/app/tab1.php:726
msgid "Sign Up Date"
msgstr "Datum Registracije"

#: UI/app/tab8.php:51
msgid "Sign Up Email"
msgstr "Registracija Putem E-Pošte"

#: UI/app/tab8.php:147
msgid "Sign Up Email Footer"
msgstr "Podnožje e-pošte za prijavu"

#: inc/class-wi-emails.php:233 UI/app/tab8.php:108
msgid "Sign Up Email Heading Text"
msgstr "Tekst Zaglavlja E-Pošte Za Registraciju"

#: UI/app/tab8.php:118
msgid "Sign Up Email Preview Text"
msgstr "Pregled teksta e-pošte za prijavu"

#: inc/class-wi-emails.php:234
msgid "Sign Up Email Preview Text..."
msgstr "Prijavite Se Za Pregled Teksta Putem E-Pošte..."

#: UI/app/tab8.php:65 UI/app/tab8.php:441
msgid "Sign Up Email Subject"
msgstr "Predmet e-pošte za registraciju"

#: UI/app/tab8.php:163
msgid "Sign-up Email Test"
msgstr "Test e-pošte za prijavu"

#: inc/lp/partials/countdown_page/signup-area.php:13
msgid "Signup To The Webinar"
msgstr "Registracija Za Vebinar"

#: UI/app/tab2.php:1533
msgid "Simple Q/A"
msgstr "Jednostavna pitanja i odgovori"

#: UI/ui-core.php:558
msgid "Simply enter in your members area username and an active key."
msgstr "Samo unesite korisničko ime i aktivni ključ u svoj osobni račun."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:455
msgid ""
"Simply share the webinar on any of the social networks above, and you will "
"get instant access to this reporcss.."
msgstr ""
"Jednostavno Podijelite vebinar na bilo kojoj od gore navedenih društvenih "
"mreža i imat ćete Trenutni pristup ovom izvješću.."

#: UI/app/tab6.php:95
msgid "Single Lead"
msgstr "Pojedinačni Izlaz"

#: UI/app/tab6.php:426 UI/app/tab6.php:489 UI/app/tab6.php:552
msgid "Site Description"
msgstr "Opis stranice"

#: UI/app/tab6.php:417 UI/app/tab6.php:480 UI/app/tab6.php:543
msgid "Site Title"
msgstr "Naziv stranice"

#: UI/app/tab4.php:80
msgid "Skip Thank you page"
msgstr "Preskočite stranicu zahvalnosti"

#: UI/app/tab4.php:60
msgid "Skip Thank you page for future date webinars"
msgstr "Preskočite stranicu zahvalnosti za buduće vebinare"

#: UI/app/tab4.php:69
msgid "Skip Thank you page for Instant Access webinars"
msgstr "Preskočite stranicu zahvale za trenutni pristup vebinarima"

#: UI/app/tab8.php:1876
msgid "SMS has been sent."
msgstr "-Poruka je poslana."

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:10
msgid "SMS Reminder section with headlines"
msgstr "Odjeljak s podsjetnicima na podsjetnike s naslovima"

#: inc/wi-admin-functions.php:105
msgid "SMTP Connection Test Failed."
msgstr "Neuspjeh testa veze."

#: inc/wi-admin-functions.php:130
msgid "SMTP Connection Test Successful!"
msgstr "Provjera veze je bila uspješna!"

#: inc/wi-admin-functions.php:139
msgid "SMTP error: "
msgstr "SMTP greška: "

#: admin/views/tabs/smtp.php:72 admin/views/tabs/smtp.php:74
msgid "SMTP Host"
msgstr "Domaćin-domaćin"

#: admin/views/tabs/smtp.php:112 admin/views/tabs/smtp.php:114
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP lozinka"

#: admin/views/tabs/smtp.php:97 admin/views/tabs/smtp.php:99
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: admin/views/tabs/smtp.php:56
msgid "SMTP Settings"
msgstr "Postavke SMTP"

#: admin/views/tabs/smtp.php:105 admin/views/tabs/smtp.php:107
msgid "SMTP Username"
msgstr "Korisničko ime za EINSIN"

#: UI/app/tab3.php:561
msgid "Social Share Image URL"
msgstr "Slike za dijeljenje na društvenim mrežama"

#: inc/menu.php:125
msgid "Solution & Support"
msgstr "Rješenje i podrška"

#: UI/index.php:221
msgid "Solution Center"
msgstr "Centar rješenja"

#: admin/messages/paid-license.php:202
#: admin/messages/old-license-version.php:145
msgid "Some licenses got unlimited activations/keys. If you run out of keys,"
msgstr ""
"Neke licence imaju neograničene aktivacije / ključeve. Ako vam ponestane "
"ključeva,"

#: inc/wi-frontend-functions.php:1320 inc/wi-frontend-functions.php:1465
#: inc/wi-admin-functions.php:66
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:904
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1002
#: inc/lp/global_footer_inline_js.php:206
#: inc/lp/console/register-support.php:187
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:68
msgid "Something went wrong"
msgstr "Nešto je pošlo po zlu"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:436
msgid "Something went wrong, please try again later"
msgstr "Nešto je pošlo po zlu, pokušajte ponovo kasnije"

#: inc/callback.php:2383
msgid "Sorry; email could not be sent."
msgstr "Nažalost, slanje e-pošte nije uspjelo."

#: UI/app/tab3.php:316
msgid ""
"Specify by how many days to delay the available registration date, based "
"when the user visited the registration page."
msgstr ""
"Navedite koliko dana treba odgoditi raspoloživi datum registracije na "
"temelju kada je korisnik posjetio stranicu za registraciju."

#: UI/app/tab3.php:80
msgid ""
"Specify how many dates to make available. Defaults to 7. Maximum is also 7."
msgstr ""
"Navedite koliko datuma treba učiniti dostupnim. Zadana vrijednost je 7. "
"Maksimum je također 7."

#: UI/ui-core.php:455
msgid ""
"Specify the description for the charge. This is all that is needed. You need "
"not edit the values in the fields below Button Color field."
msgstr ""
"Navedite opis ploče. To je sve što je potrebno. Ne morate uređivati "
"vrijednosti u poljima ispod polja u boji gumba."

#: UI/app/tab3.php:1981
msgid ""
"Specify the email address to which the registration notifications should be "
"sent"
msgstr ""
"Navedite adresu e-pošte na koju treba poslati obavijesti o registraciji"

#: UI/app/tab8.php:179 UI/app/tab8.php:351 UI/app/tab8.php:554
#: UI/app/tab8.php:752 UI/app/tab8.php:951 UI/app/tab8.php:1151
msgid "Specify the email address to which the test email should be sent"
msgstr "Navedite adresu e-pošte na koju treba poslati testnu e-poštu"

#: UI/app/tab3.php:71
msgid ""
"Specify the number of days to postpone the first available registration date."
" During this period, the Registration page will remain accessible, but the "
"options in the date dropdown will adjust according to your specified delay."
msgstr ""
"Navedite broj dana za odgodu prvog dostupnog datuma registracije. Tijekom "
"tog razdoblja stranica Registracija ostat će dostupna, ali opcije na "
"padajućem izborniku datuma prilagodit će se prema navedenom kašnjenju."

#: UI/ui-core.php:451
msgid ""
"Specify your charge for the webinar in the Charge field. This should be in "
"cents. So, if you would like to charge US$120 for the webinar, then write "
"12000"
msgstr ""
"Navedite svoju naknadu za vebinar u polju naknada. Trebao bi biti u centima. "
"Dakle, ako nam želite naplatiti 120 dolara za vebinar, napišite 12.000"

#: admin/messages/paid-license.php:153
msgid "Start here"
msgstr "Započnite ovdje"

#: admin/messages/old-license-version.php:100
#: admin/messages/free-license.php:100
msgid "start here"
msgstr "Započni ovdje"

#: inc/lp/replay.php:134
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:65
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-video.php:16
msgid "Starting replay"
msgstr "Pokretanje ponavljanja"

#: admin/messages/paid-license.php:42 admin/messages/old-license-version.php:18
#: admin/messages/free-license.php:25
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: UI/app/tab8.php:404 UI/app/tab8.php:605 UI/app/tab8.php:804
#: UI/app/tab8.php:1004 UI/app/tab8.php:1203
msgid "Status Of Email"
msgstr "Status E-Pošte"

#: UI/app/tab8.php:1911
msgid "Status Of TXT MSG"
msgstr "Status SMS-a za e-poštu"

#: UI/app/tab4.php:298
msgid "Step #2 Headline Copy"
msgstr "Korak 2 Kopiraj naslov"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:422
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:11
msgid "Step #2: Share & Unlock Reward..."
msgstr "Korak 2: podijelite i otključajte nagradu..."

#: UI/app/tab3.php:1018
msgid "Stripe Charge Description"
msgstr "Opis punjenja trake"

#: UI/app/tab3.php:992 UI/app/tab3.php:995
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Dostupni ključ za objavljivanje u vezi s"

#: UI/app/tab3.php:984 UI/app/tab3.php:987
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Prugasti Tajni Ključ"

#: UI/ui-core.php:438
msgid "Stripe specific instructions"
msgstr "Posebne upute za trake"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:86
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:39
msgid "Submit Answer"
msgstr "Pošalji odgovor"

#: UI/app/tab2.php:1597
msgid "Submit Question Button Copy"
msgstr "Gumb Pošalji pitanje kopija"

#: inc/lp/replay.php:375 inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:35
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:69
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:85
msgid "Submit Your Question"
msgstr "Pošaljite Svoje Pitanje"

#: inc/lp/replay.php:355 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:13
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:9
msgid "Submit your question, and we can answer it live on air..."
msgstr "Pošaljite svoje pitanje i na njega možemo odgovoriti uživo..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:126
msgid "Subtitles"
msgstr "Titlovi"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:127
msgid "subtitles off"
msgstr "titlovi isključeni"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:30 inc/class.WebinarignitionAjax.php:73
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:301 inc/class.WebinarignitionAjax.php:322
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:896
msgid "Success"
msgstr "uspjeha"

#: UI/ui-com2.php:292 UI/app/tab3.php:137
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"

#: inc/menu.php:129
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: inc/callback.php:2245
msgid "Support answer email could not be sent to"
msgstr "Nije moguće poslati e-poštu s odgovorom korisničke službe na"

#: inc/callback.php:975 inc/callback.php:988 inc/callback.php:1094
#: inc/callback.php:1107
msgid "Support request email could not be sent to"
msgstr "Zahtjev za podršku e-poštom nije uspio poslati na"

#: inc/callback.php:1026 inc/callback.php:1138
msgid "Support request email to webinar host could not be sent"
msgstr "Nije moguće poslati e-mail sa zahtjevom za podršku voditelju vebinara"

#: inc/callback.php:1030 inc/callback.php:1142
msgid "Support request email to webinar host could not be sent."
msgstr "Nije moguće poslati e-mail sa zahtjevom za podršku voditelju vebinara."

#: inc/callback.php:983 inc/callback.php:1102
msgid "Support request has been sent."
msgstr "Zahtjev za podršku je poslan."

#: UI/app/tab8.php:1505 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Support Staff Email"
msgstr "E-pošta pomoćnog osoblja"

#: UI/app/tab8.php:1515 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Support Staff First Name"
msgstr "Ime Pomoćnog Osoblja"

#: UI/app/tab8.php:1524 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Support Staff Last Name"
msgstr "Prezime Pomoćnog Osoblja"

#: UI/app/tab1.php:172
msgid "Support Staff URL:"
msgstr "E-adresa za pomoćno osoblje:"

#: UI/app/tab8.php:201 UI/app/tab8.php:375 UI/app/tab8.php:576
#: UI/app/tab8.php:775 UI/app/tab8.php:974 UI/app/tab8.php:1174
msgid "Supported Email Shortcodes:"
msgstr "Podržani kratki kodovi e-pošte:"

#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "supportmember@example.com"
msgstr "supportmember@example.com"

#: UI/app/tab8.php:1509
msgid "supportmember@website.com"
msgstr "supportmember@website.com"

#: UI/ui-com2.php:700 UI/ui-com2.php:807 UI/ui-com2.php:814
msgid "Tab content"
msgstr "Sadržaj kartice"

#: UI/ui-com2.php:670 UI/ui-com2.php:792
msgid "Tab title"
msgstr "Naslov kartice"

#: UI/app/tab3.php:1279
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "uvjeti i odredbe"

#: UI/app/tab3.php:1498
msgid "Terms and Conditions Checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir \"uvjeti i odredbe\""

#: UI/app/tab3.php:1852
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: UI/app/tab8.php:165 UI/app/tab8.php:337 UI/app/tab8.php:539
#: UI/app/tab8.php:737 UI/app/tab8.php:937 UI/app/tab8.php:1137
msgid "Test the email template you have created."
msgstr "Testirajte predložak e-pošte koji ste stvorili."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:55
msgid "Test The Spammyness Of Your Email"
msgstr "Provjerite Svoju E-Poštu Na Neželjenu Poštu"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:147
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"

#: UI/app/tab6.php:677
msgid "Text in link to Livestreamingservice"
msgstr "Tekst u poveznici usluge prijenosa uživo"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-sms-reminder.php:24
msgid "Text Message 1 Hour Before Event..."
msgstr "Tekstualna Poruka 1 Sat Prije Događaja..."

#: UI/editapp.php:109
msgid "Thank You"
msgstr "Hvala."

#: UI/app/tab8.php:1394
msgid "Thank you and best regards,"
msgstr "Hvala vam i srdačan pozdrav,"

#: UI/app/tab4.php:663 UI/app/tab2.php:1642
msgid "Thank You Copy"
msgstr "Hvala Što Ste Razumjeli"

#: inc/lp/replay.php:380 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:19
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:39
msgid "Thank You For Your Question!"
msgstr "Hvala Na Pitanju!"

#: UI/app/tab4.php:94
msgid "Thank You Headline"
msgstr "Naslov \"Hvala\""

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-message-area.php:10 UI/app/tab4.php:127
msgid "Thank You Message Area - Copy / Video / Image Settings"
msgstr "Područje Zahvalnih Poruka - Postavke Kopiranja / Video / Slike"

#: UI/app/tab4.php:45
msgid "Thank You Page Actions"
msgstr "Radnje Na Stranici Zahvalnosti"

#: UI/app/tab4.php:10
msgid "Thank You Page Settings:"
msgstr "Postavke Stranice Zahvalnosti:"

#: UI/app/tab3.php:938 UI/app/tab3.php:1035 UI/app/tab3.php:1115
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "Stranice zahvale za odrasle"

#: UI/app/tab3.php:1945
msgid "Thank You URL"
msgstr "Hvala ti, sine"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/partials/sms-reveal.php:4
msgid "Thanks! You will get a reminder before the webinar..."
msgstr "Hvala! Dobit ćete podsjetnik prije početka vebinara..."

#: UI/app/tab5.php:86
#| msgid ""
#| "The amount of time the auto replay is available for. Default its open for "
#| "3 days after the event. To disable replay, make it specify 0.<br/><strong>"
#| "Disabling the replay will prevent Instant Webinar Access. Only disable "
#| "the replay, if you are not using the instant access feature.</strong>"
msgid ""
"The amount of time the auto replay is available for. Default its open for 3 "
"days after the event. To disable replay, make it specify 00.<br/><strong>"
"Disabling the replay will prevent Instant Webinar Access. Only disable the "
"replay, if you are not using the instant access feature.</strong>"
msgstr ""
"Količina vremena u kojem je dostupna automatska reprodukcija. Prema zadanim "
"postavkama otvoren je 3 dana nakon događaja. Da biste onemogućili "
"ponavljanje, postavite vrijednost na 0.onemogućavanje ponavljanja spriječit "
"će trenutni pristup internetu. Isključite reprodukciju samo ako ne koristite "
"značajku trenutnog pristupa.</strong>"

#: UI/app/tab8.php:1394
msgid "The answer to your question:"
msgstr "Odgovor na vaše pitanje:"

#: UI/app/tab2.php:1438
msgid ""
"The background image (repeating) and the banner image should have the size "
"height, so it looks good on the site, any size will work, but best is around "
"89px high..."
msgstr ""
"Pozadinska Slika (ponavljajuća) i slika natpisa moraju biti iste visine da "
"bi izgledala dobro na mjestu, bilo koja veličina će raditi, ali najbolje je "
"oko 89 piksela..."

#: UI/app/tab3.php:599
msgid "The core CTA area, which can be a video or an image..."
msgstr "Glavno područje je u obliku filma, koji može biti video ili slika..."

#: UI/create.php:226 UI/app/tab1.php:392
msgid "The core settings for your webinar event..."
msgstr "Osnovne postavke za vaš vebinar..."

#: UI/app/tab3.php:793
msgid ""
"The date format depends on the format you have chosen in WordPress's General "
"Settings page."
msgstr ""
"Format datuma ovisi o formatu koji ste odabrali na stranici s općim "
"postavkama Oesinsu."

#: inc/callback2.php:1485 inc/callback2.php:1559
msgid "The file is also attached to this email for your convenience."
msgstr "Datoteka je također priložena uz ovu e-poštu radi vaše udobnosti."

#: UI/app/tab3.php:750
msgid "The headline that appears over the optin area..."
msgstr "Naslov koji se pojavljuje iznad područja ininsusa..."

#: UI/app/tab3.php:701
msgid ""
"The main landing page copy that appears under the CTA video / image area..."
msgstr ""
"Kopija glavne odredišne stranice koja se pojavljuje u području videozapisa / "
"slike u filmu..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:131
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr ""
"Medij se nije mogao učitati, bilo zbog kvara poslužitelja ili mreže ili zato "
"što format nije podržan."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:134
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr "Medij je šifriran i nemamo ključeve za dešifriranje."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:132
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr ""
"Reprodukcija medija prekinuta je zbog problema s korupcijom ili zato što je "
"medij koristio značajke koje vaš preglednik nije podržavao."

#: UI/app/tab8.php:1432
msgid "The Most Powerful Webinar Platform for Live &amp; Automated Webinars"
msgstr "Najmoćnija vebinarska platforma za žive i automatizirane vebinare"

#: UI/app/tab2.php:293
msgid ""
"The MP4 file that you want to play as your automated webinar... must be in ."
"mp4 format as its uses a html5 video player..."
msgstr ""
"Datoteka INSIN 4 koju želite reproducirati kao svoj automatski vebinar... "
"mora biti u formatu .insin 4, jer koristi video uređaj insin 5..."

#: UI/app/tab4.php:161 UI/app/tab3.php:656
msgid ""
"The MP4 file that you want to play as your CTA... must be in .mp4 format as "
"its uses a html5 video player..."
msgstr ""
"MP4 datoteka koju želite reproducirati kao svoj CTA ... mora biti u .mp4 "
"formatu jer koristi html5 video uređaj ..."

#: UI/create.php:249
msgid "The Name Of The Host(s)"
msgstr "Ime Hosta (Domaćini)"

#: inc/Functions/extra_functions.php:814
msgid ""
"The page you are trying to delete is used for one of your webinars, you need "
"to delete webinar first."
msgstr ""
"Stranica koju pokušavate izbrisati koristi se za jedan od vaših Webinara, "
"prvo morate izbrisati Webinar."

#: UI/app/tab1.php:376
msgid ""
"The previews above are for the Thank You Page, Webinar & Replay are just "
"previews. They change depending  on the time & date chosen by the lead..."
msgstr ""
"Gore navedeni pregledi su za stranicu zahvale, vebinar i repriza su samo "
"pregledi. Mijenjaju se na temelju vremena i datuma koje je odabrao voditelj.."
"."

#: inc/lp/replay.php:380 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:20
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:39
msgid "The question block will refresh in 15 seconds..."
msgstr "Blok pitanja ažurirat će se nakon 15 sekundi..."

#: UI/app/tab3.php:1238
msgid "The RAW html form code given to you by your AR service..."
msgstr "Sirovi kod je oblik koji vam je pružila vaša usluga..."

#: UI/app/tab2.php:1765
msgid ""
"The share social messages for the Twitter and Facebook are taken from the "
"webinar event info; Title & Description..."
msgstr ""
"Facebook Facebook za razmjenu poruka u Einsus i Einsus preuzeto je iz "
"informacija o događaju u vebinaru; naslov i opis..."

#: UI/app/tab4.php:289
msgid ""
"The share title and description are the landing page META info which can be "
"found in the registration page settings area..."
msgstr ""
"Naslov i opis dijeljenja meta su informacije odredišne stranice koje se mogu "
"naći u području postavki stranice za prijavu..."

#: admin/views/tabs/general.php:51
msgid ""
"The text to appear in the footer of all WebinarIgnition pages and emails. "
"Available placeholders:"
msgstr ""
"Tekst koji će se pojaviti u podnožju svih stranica vebinara i e-pošte. "
"Dostupna rezervirana mjesta:"

#: admin/views/tabs/general.php:36
msgid ""
"The text to appear in the footer of all WebinarIgnition pages and emails. "
"Available placeholders: {site_title}, {year}, {imprint}, {privacy_policy}, "
"{site_description}"
msgstr ""
"Tekst koji će se pojaviti u podnožju svih stranica vebinara i e-pošte. "
"Dostupne rezervirana mjesta: {site_title}, {godine}, {print}, "
"{privacy_policy}, {site_description}"

#: UI/app/tab5.php:211
msgid ""
"The timed action is in seconds, one second is 1, one minute would be 60, 15 "
"minutes would be 900..."
msgstr ""
"Vrijeme akcije je u sekundama, jedna sekunda je 1, jedna minuta će biti "
"jednaka 60, 15 minuta će biti jednaka 900..."

#: UI/app/tab3.php:671
msgid ""
"The video will auto-resized, but its best you have a video with the same "
"aspect ratio of 500x281..."
msgstr ""
"Veličina videozapisa automatski će se promijeniti, ali najbolje je ako imate "
"videozapis s istim omjerom slike od 500 godina281..."

#: UI/app/tab4.php:176
msgid ""
"The video will be auto-resized to fit the page at 410x231 - make sure your "
"video is a similiar aspect ratio..."
msgstr ""
"Veličina videozapisa automatski će se promijeniti kako bi odgovarala "
"veličini stranice 410 ins.231 - provjerite ima li vaš videozapis sličan "
"omjer slike..."

#: inc/callback2.php:325
msgid "The webinar is live in 1 hour!"
msgstr "Vebinar uživo za 1 sat!"

#: inc/callback2.php:320 UI/app/tab8.php:686
msgid "The webinar is live..."
msgstr "Vebinar se odvija uživo..."

#: inc/callback2.php:332
msgid "The webinar is starting soon! Jump On Live:"
msgstr "Vebinar će uskoro početi! Skočite Uživo:"

#: inc/callback2.php:324 UI/app/tab8.php:1087
msgid "The webinar replay is going down soon..."
msgstr "Repriza vebinara uskoro počinje..."

#: inc/callback2.php:322 UI/app/tab8.php:886
msgid "The webinar replay is live..."
msgstr "Repriza vebinara odvija se uživo..."

#: UI/app/tab4.php:245
msgid ""
"The webinar URL type, you can either display the webinar link for this "
"webinar OR if you want to use your own live webinar page, you can enter in a "
"custom URL..."
msgstr ""
"Tip internetske adrese, možete prikazati internetsku vezu za tu internetsku "
"stranicu ili, ako želite koristiti vlastitu internetsku stranicu u stvarnom "
"vremenu, možete unijeti prilagođenu adresu za internetsku stranicu..."

#: UI/app/tab2.php:302
msgid ""
"The Webm file that you want to play as your automated webinar... must be in ."
"webm format as its uses a html5 video player."
msgstr ""
"Datoteka koju želite reproducirati kao svoj automatski vebinar... mora biti "
"unutra .format einsin kao svoj koristi video uređaj einsin 5."

#: UI/app/tab3.php:587
msgid ""
"This appears above the main optin area. This should really get people "
"excited for your event, so they really want to be there..."
msgstr ""
"To se pojavljuje iznad glavnog područja ininsusa. To bi stvarno trebalo "
"zainteresirati ljude za vaš događaj, tako da oni stvarno žele biti tamo..."

#: UI/app/tab4.php:96
msgid "This appears above the thank you area..."
msgstr "To se prikazuje iznad područja \"Hvala\"..."

#: UI/app/tab6.php:365
msgid ""
"This code can be used to integrate with other landing pages like "
"OptimizePress, ListEruption, etc. <br><br>\tWhen someone enters the form "
"they get added to the webinar here, if you have sendgrid connected, they get "
"an email and added to your sendgrid list. If you have an AR connected, they "
"will also be added to the AR you setup.<br><br><b>** Note: Only <u>NAME & "
"EMAIL</u> Are sent Over ** Your optin code must not require other fields to "
"work properly or this may not work...</b>"
msgstr ""
"Ovaj kod se može koristiti za integraciju s drugim odredišnim stranicama, "
"kao što su OptimizePress, ListEruption i tako dalje <br><br> Kada netko "
"pretražuje oblik, on se dodaje na webinar ovdje, ako imate spojen sendgrid, "
"on prima e-mail i dodaje se na vašu listu sendgrid. Ako imate priključen "
"INNOINIS, oni će se također dodati u innoinis koji konfigurirate.<br><br><b>"
"** Napomena: Šalju se samo <u> IME i adresa e-pošte</u> ** Vaš broj optin ne "
"bi trebalo zahtijevati da drugi polja su radili ispravno ili je to možda "
"neće raditi...</b>"

#: UI/app/tab3.php:726
msgid ""
"This color will also be used in the thank you page for the step headlines..."
msgstr "Ova će se boja koristiti i na stranici zahvale za naslove koraka..."

#: UI/app/tab8.php:1020
msgid "This email should be sent out 1 day after the webinar..."
msgstr "Ova e-pošta mora biti poslana 1 dan nakon vebinara..."

#: UI/app/tab8.php:218
msgid "This email should be sent out 1 day before the webinar..."
msgstr "Ova e-pošta mora biti poslana 1 dan prije vebinara..."

#: UI/app/tab8.php:820
msgid "This email should be sent out 1 hour after the webinar..."
msgstr "Ova e-pošta mora biti poslana 1 sat nakon vebinara..."

#: UI/app/tab8.php:420
msgid "This email should be sent out 1 hour before the webinar..."
msgstr "Ova e-pošta mora biti poslana 1 sat prije početka vebinara..."

#: UI/app/tab8.php:621
msgid "This email should be sent out when the webinar is live..."
msgstr "Ova e-pošta mora biti poslana tijekom emitiranja uživo..."

#: UI/app/tab2.php:369
msgid "This feature creates a live webinar experience for your audience."
msgstr "Ova funkcija stvara webinar doživljaj za vašu publiku."

#: UI/app/tab4.php:345
msgid "This is a block for the webinar information, quick snap shot..."
msgstr "Ovo je blok za informacije o vebinaru, brzi snimak..."

#: UI/app/tab2.php:110
msgid "This is a custom URL you want the button to go on the countdown page..."
msgstr ""
"Ovo je prilagođena adresa za koju želite da gumb ide na stranicu za "
"odbrojavanje..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:139
msgid "This is a modal window"
msgstr "To je modalni prozor"

#: UI/app/tab6.php:327
msgid ""
"This is a raw optin form that you can use to integrate this webinar with "
"other landing pages / plugins... adv. users"
msgstr ""
"Ovo je izvorni oblik inninsusa koji možete koristiti za integriranje ovog "
"vebinara s drugim odredišnim stranicama / dodacima... adv. users"

#: inc/callback2.php:311
msgid "This is a reminder that the webinar you signed up for is tomorrow..."
msgstr ""
"To je podsjetnik da će se vebinar za koji ste se prijavili održati sutra..."

#: UI/app/tab8.php:1782
msgid "This is a txt msg that is sent out 1 hour before live..."
msgstr "To je tekstualna poruka koja se šalje 1 sat prije emitiranja uživo..."

#: UI/app/tab8.php:1791
msgid "This is a txt msg that is sent out before live..."
msgstr "To je tekstualna poruka koja se šalje prije prijenosa uživo..."

#: UI/app/tab3.php:617
msgid "This is also used for the thank you page for the CTA area there..."
msgstr "Također se koristi za stranicu zahvale za tamošnje područje..."

#: UI/app/tab6.php:396 UI/app/tab6.php:459 UI/app/tab6.php:522
#: UI/app/tab6.php:585
msgid "This is an area for custom CSS code you can add to the page..."
msgstr ""
"Ovo je područje prilagođenog koda za indeks koji možete dodati na stranicu..."

#: UI/app/tab6.php:388 UI/app/tab6.php:451 UI/app/tab6.php:514
#: UI/app/tab6.php:577
msgid ""
"This is an area for custom JS code you can add to the page, displayed in the "
"HEAD tag..."
msgstr ""
"Ovo je područje za prilagođeni kod za indeks koji možete dodati na stranicu "
"prikazanu u oznaci za indeks..."

#: UI/app/tab5.php:195
msgid ""
"This is custom html you can have for the timed area which will show under "
"the replay..."
msgstr ""
"Ovo je prilagođeni kod koji možete koristiti za vremensku domenu koja će se "
"pojaviti ispod reprodukcije..."

#: UI/app/tab4.php:564
msgid ""
"This is for the for the buttons to add the webinar to their calendars..."
msgstr "Ovo je za gumbe za dodavanje vebinara u Vaše kalendare..."

#: UI/app/tab2.php:387
msgid ""
"This is how long your webinar video is... NB: Must be in minutes ie:  60"
msgstr ""
"To je duljina vašeg videozapisa s vebinara... Napomena: mora biti u minutama,"
" tj.: 60"

#: UI/app/tab2.php:311
msgid "This is how long your webinar video is... NB:Must be in minutes ie:  60"
msgstr ""
"To je duljina vašeg videozapisa s vebinara... Napomena: mora biti u minutama,"
" tj.: 60"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:229
msgid ""
"THIS IS JUST A PREVIEW - The Real Thank You Page Depends On User Submited "
"Dates - Do a Fake Optin For Real The Experience"
msgstr ""
"Ovo je samo pregled-Stvarna stranica zahvale ovisi o datumima koje je poslao "
"korisnik-napravite lažni izbor za stvarno iskustvo"

#: UI/app/tab3.php:1939
msgid "This is message displayed when the webinar registration is closed."
msgstr "Ova se poruka prikazuje kada je registracija za vebinar zatvorena."

#: UI/app/tab3.php:740
msgid ""
"This is shown below the video area, you can have the main bits of what they "
"will learn on the webinar here..."
msgstr ""
"To je prikazano ispod područja videozapisa, ovdje možete pogledati glavne "
"isječke onoga što će naučiti na vebinaru..."

#: UI/app/tab4.php:444
msgid "This is shown next to the date copy, this is a custom Date..."
msgstr "To je prikazano pored kopije datuma, to je prilagođeni datum..."

#: UI/app/tab4.php:408
msgid "This is shown next to the host copy, this is a custom host title..."
msgstr ""
"To je prikazano pored kopije hosta, to je prilagođeno zaglavlje hosta..."

#: UI/app/tab4.php:479
msgid "This is shown next to the time copy, this is a custom time..."
msgstr "To je prikazano pored kopije vremena, to je prilagođeno vrijeme..."

#: UI/app/tab4.php:377
msgid "This is shown next to the webinar copy, this is a custom event title..."
msgstr ""
"To je prikazano pored kopije vebinara, to je prilagođeni naziv događaja..."

#: UI/app/tab3.php:761
msgid ""
"This is shown on the right hand side of the page above the webinar date..."
msgstr "To je prikazano na desnoj strani stranice iznad datuma vebinara..."

#: UI/app/tab3.php:430
msgid ""
"This is shown under the headline above and shows the users local time..."
msgstr ""
"To je prikazano pod gornjim naslovom i prikazuje lokalno vrijeme korisnika..."

#: UI/app/tab3.php:788
msgid ""
"This is shown under the headline above, ideal for stating the time of the "
"webinar..."
msgstr ""
"To je prikazano ispod gornjeg naslova, idealno za određivanje vremena "
"vebinara..."

#: UI/app/tab3.php:414
msgid "This is shown under the headline above..."
msgstr "To je prikazano ispod gornjeg naslova..."

#: UI/app/tab4.php:117
msgid "This is shown under the main headline..."
msgstr "To je prikazano pod glavnim naslovom..."

#: UI/app/tab2.php:1815
msgid ""
"This is the actual number they would need to call to join in on the live "
"call..."
msgstr ""
"Ovo je stvarni broj koji će trebati nazvati da bi se pridružili pozivu uživo."
".."

#: UI/app/tab4.php:214
msgid "This is the area for the webinar URL..."
msgstr "Ovo je područje za internetsku adresu..."

#: UI/app/tab3.php:721
msgid ""
"This is the background color for the headline area... Make it a color that "
"stands out on the page. The sales copy headline will always be white, so "
"make sure this color works well with white text..."
msgstr ""
"To je boja pozadine za područje zaglavlja... Neka bude boja koja se ističe "
"na stranici. Naslov promotivne kopije uvijek će biti bijel, pa pripazite da "
"se ta boja dobro podudara s bijelim tekstom..."

#: UI/app/tab8.php:120 UI/app/tab8.php:292 UI/app/tab8.php:491
#: UI/app/tab8.php:692 UI/app/tab8.php:892 UI/app/tab8.php:1093
msgid ""
"This is the bit of text below or next to an email’s subject line in the "
"inbox. Leave empty if you would like to use the header text above instead. "
msgstr ""
"Ovo je dio teksta ispod ili pored retka predmeta e-pošte u mapi \"Pristigla "
"pošta\". Ostavite prazno ako umjesto toga želite koristiti gornji tekst "
"zaglavlja. "

#: UI/app/tab2.php:1656
msgid ""
"This is the code for the live chat / QA system you want to use, this code "
"should be provided to you by the 3rd party service..."
msgstr ""
"Ovo je kod za sustav koji želite koristiti, ovaj kod Vam mora pružiti usluga "
"treće strane..."

#: UI/app/tab2.php:412 UI/app/tab2.php:494
msgid "This is the color for the area around the video..."
msgstr "To je boja područja oko videozapisa..."

#: UI/app/tab4.php:142 UI/app/tab3.php:611
msgid ""
"This is the color for the CTA area that video or image is displayed, a good "
"contrast color will get a lot of attention for this area..."
msgstr ""
"To je boja za područje u kojem se prikazuje videozapis ili slika, dobra "
"kontrastna boja privući će puno pažnje na to područje..."

#: UI/app/tab2.php:1489
#| msgid ""
#| "This is the color for the footer and header of modern webinar page "
#| "template..."
msgid ""
"This is the color for the header and footer of modern webinar page template.."
"."
msgstr ""
"Ovo je boja podnožja i zaglavlja modernog predloška stranice vebinara..."

#: UI/app/tab3.php:513
msgid ""
"This is the color for the main section, this fills the entire landing page "
"area..."
msgstr ""
"To je boja za glavni odjeljak, ispunjava cijelo područje odredišne stranice.."
"."

#: UI/app/tab2.php:1463
msgid ""
"This is the color for the main section, this fills the entire webinar page "
"area..."
msgstr ""
"Ovo je boja glavnog odjeljka, ispunjava cijelo područje stranice vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:1607
msgid "This is the color of the button for submitting a question"
msgstr "Ovo je boja gumba za slanje pitanja"

#: UI/app/tab2.php:91
msgid "This is the color of the button..."
msgstr "To je boja gumba..."

#: UI/app/tab2.php:1807
msgid "This is the color of the copy fo the Call In Phone headline..."
msgstr "Ovo je boja kopije naslova poziva u telefonu..."

#: UI/app/tab2.php:1735
msgid "This is the color of the copy fo the invite headline..."
msgstr "Ovo je boja kopije zaglavlja pozivnice..."

#: UI/app/tab2.php:1823
msgid "This is the color of the copy fo the Phone number..."
msgstr "Ovo je boja kopije telefonskog broja..."

#: UI/app/tab2.php:1689
msgid "This is the color of the copy fo the turn up speaker..."
msgstr "Ovo je boja kopije za uključeni zvučnik..."

#: UI/app/tab2.php:1858
msgid "This is the color of the copy..."
msgstr "To je boja kopije..."

#: UI/app/tab2.php:628 UI/app/tab2.php:889 UI/app/tab2.php:1141
#: inc/lp/console/air.php:145
msgid "This is the color of the CTA button..."
msgstr "To je boja gumba u boji..."

#: UI/app/tab3.php:978 UI/app/tab3.php:1099
msgid "This is the color of the order button..."
msgstr "To je boja gumba za narudžbu..."

#: UI/app/tab3.php:1896
msgid ""
"This is the color you want the optin button to be... by default it will be "
"green..."
msgstr ""
"To je boja koju želite da gumb za odabir bude ... prema zadanim postavkama "
"bit će Zelena..."

#: UI/app/tab4.php:507
msgid "This is the copy display above the countdown timer..."
msgstr "Ovo je zaslon za kopiranje iznad odbrojavanja..."

#: UI/app/tab4.php:596
msgid "This is the copy for the Google Calendar button..."
msgstr "Ovo je kopija gumba za kalendar u prosincu..."

#: UI/app/tab4.php:604
msgid ""
"This is the copy for the outlook / ical button, downloads an ICS file..."
msgstr ""
"Ovo je kopija gumba za preuzimanje datoteke za preuzimanje datoteke za "
"preuzimanje..."

#: UI/app/tab2.php:1513
msgid "This is the copy shown above the QA System (under the webinar video)"
msgstr ""
"Ovo je kopija prikazana iznad sustava kontrole kvalitete (ispod videozapisa "
"vebinara)"

#: UI/app/tab2.php:215
msgid "This is the copy shown at the top of the info block..."
msgstr "Ovo je kopija prikazana na vrhu informacijskog bloka..."

#: UI/app/tab2.php:1681
msgid ""
"This is the copy shown at the top of the webinar reminding viewers to turn "
"up their speakers..."
msgstr ""
"To je kopija prikazana na vrhu vebinara, podsjećajući gledatelje da uključe "
"svoje govornike..."

#: UI/app/tab2.php:1850
msgid ""
"This is the copy shown under the video in green to show people the webinar "
"is live..."
msgstr ""
"Ovo je kopija prikazana ispod videozapisa zelenom bojom kako bi se ljudima "
"pokazalo da se vebinar odvija uživo..."

#: UI/app/tab2.php:223
msgid "This is the copy that displays next to the hosts..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje pored hostova..."

#: UI/app/tab2.php:239
msgid "This is the copy that displays next to the webinar description..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje pored opisa vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:231
msgid "This is the copy that displays next to the webinar title..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje pored naziva vebinara..."

#: inc/lp/console/air.php:128
msgid "This is the copy that is displayed on the button..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje na gumbu..."

#: UI/app/tab3.php:970 UI/app/tab3.php:1090
msgid "This is the copy that is displayed on the order button..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje na gumbu za narudžbu..."

#: UI/app/tab5.php:236
msgid ""
"This is the copy that is displayed when the countdown reaches zero, or when "
"you select webinar closed in the main webinar control..."
msgstr ""
"Ovo je kopija koja se prikazuje kada odbrojavanje dosegne nulu ili kada "
"odaberete vebinar zatvoren u glavnoj kontroli vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:60
msgid "This is the copy that is shown above the countdown timer..."
msgstr "Ovo je kopija koja je prikazana iznad odbrojavanja..."

#: UI/app/tab2.php:567 UI/app/tab2.php:827 UI/app/tab2.php:1076
msgid "This is the copy that is shown above the main CTA button..."
msgstr "Ovo je kopija koja je prikazana iznad glavnog gumba za inin..."

#: UI/app/tab3.php:713
msgid ""
"This is the copy that is shown above the sales copy for the landing page, it "
"has a background color to make it pop on the page..."
msgstr ""
"To je kopija koja je prikazana iznad prodajne kopije za odredišnu stranicu, "
"ima boju pozadine tako da se pojavljuje na stranici..."

#: UI/app/tab4.php:300
msgid "This is the copy that is shown above the sharing / unlock options..."
msgstr ""
"Ovo je kopija koja je prikazana iznad opcija dijeljenja / otključavanja..."

#: UI/app/tab4.php:332
msgid ""
"This is the copy that is shown after they share on one of the social "
"networks, best to have your download link to the free offer here..."
msgstr ""
"Ovo je kopija koja se prikazuje Nakon dijeljenja na jednoj od društvenih "
"mreža, najbolje je ovdje imati vezu za preuzimanje besplatne ponude..."

#: UI/app/tab4.php:109
msgid "This is the copy that is shown at the top of page..."
msgstr "Ovo je kopija koja je prikazana na vrhu stranice..."

#: UI/app/tab2.php:1799
msgid "This is the copy that is shown next to the call number..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje pored broja poziva..."

#: UI/app/tab2.php:83
msgid ""
"This is the copy that is shown on the button below the countdown timer..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje na gumbu ispod odbrojavanja..."

#: UI/app/tab2.php:1599
msgid "This is the copy that is shown on the button to submit the question"
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje na gumbu za slanje pitanja"

#: UI/app/tab4.php:516
msgid ""
"This is the copy that is shown on the button when the countdown is down to "
"zero, and the button links to the webinar..."
msgstr ""
"To je kopija koja se prikazuje na gumbu kada odbrojavanje ide na nulu, a "
"gumb povezuje na vebinar..."

#: UI/app/tab4.php:657
msgid "This is the copy that is shown on the reminder button..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje na gumbu podsjetnika..."

#: UI/app/tab4.php:201
msgid "This is the copy that is shown on the right of the event ticket area..."
msgstr ""
"Ovo je kopija koja se prikazuje desno od područja ulaznica za događaj..."

#: UI/app/tab4.php:665
msgid "This is the copy that is shown once they submit their phone number..."
msgstr ""
"Ovo je kopija koja se prikazuje nakon što pošalju svoj telefonski broj..."

#: UI/app/tab2.php:122
msgid ""
"This is the copy that is shown under the countdown timer, above the button..."
msgstr "Ovo je kopija koja se prikazuje ispod odbrojavanja, iznad gumba..."

#: UI/app/tab4.php:325
msgid ""
"This is the copy that is shown under the share options before they share to "
"unlock the reward..."
msgstr ""
"Ovo je kopija koja se prikazuje u odjeljku Opcije dijeljenja prije nego što "
"se podijele za otključavanje nagrade..."

#: UI/app/tab2.php:1644
msgid ""
"This is the copy that is shown when they submit a question, shows for a 20 "
"seconds, then QA re apears.."
msgstr ""
"To je kopija koja se prikazuje kada pošalju pitanje, prikazuje se 20 sekundi,"
" a zatim se pojavljuje provjera kvalitete.."

#: UI/app/tab2.php:1727
msgid ""
"This is the copy the copy shown above the webinar video to invite friends to "
"the webinar (Facebook & Twitter)..."
msgstr ""
"Ovo je kopija Facebook-a prikazanog iznad videozapisa s vebinara kako biste "
"pozvali prijatelje na vebinar (i na i na i na i na i na i na i na i na i na "
"i na i na i na i na i na Facebook..."

#: UI/app/tab8.php:1236
msgid ""
"This is the csv download link key. Append it to the webinar url to download "
"the questions csv file."
msgstr ""
"To je ključ veze za preuzimanje za preuzimanje. Dodajte ga na adresu e-pošte "
"za upload datoteke s pitanjima o e-pošti."

#: UI/app/tab3.php:923 UI/app/tab3.php:924
msgid "This is the custom code for your order button. Can be shortcode."
msgstr "Ovo je prilagođeni kod za vaš gumb za narudžbu. Može biti kratki kod."

#: UI/app/tab8.php:388 UI/app/tab8.php:589 UI/app/tab8.php:788
#: UI/app/tab8.php:988 UI/app/tab8.php:1187
msgid "This is the date on which this email is out sent out..."
msgstr "To je datum slanja te e-pošte..."

#: UI/app/tab8.php:1895
msgid "This is the date on which this txt message is out sent out..."
msgstr "To je datum slanja te tekstualne poruke..."

#: UI/app/tab5.php:110
msgid ""
"This is the date the webinar goes down by, after this date, the replay page "
"will be replaced with the closed page..."
msgstr ""
"Ovo je datum završetka vebinara, nakon tog datuma ponovna stranica bit će "
"zamijenjena zatvorenom stranicom..."

#: UI/app/tab4.php:421
msgid ""
"This is the date, you can use the webinar settings, or use custom date..."
msgstr ""
"To je datum, možete koristiti postavke vebinara ili koristiti prilagođeni "
"datum..."

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "This is the email address of the additional host member"
msgstr "Ovo je adresa e-pošte dodatnog člana hostinga"

#: UI/app/tab8.php:1626
msgid "This is the email address of the host staff host_member"
msgstr "Ovo je adresa e-pošte osoblja domaćina innini_ inniniens"

#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "This is the email address of the support staff"
msgstr "Ovo je adresa e-pošte osoblja za podršku"

#: UI/app/tab8.php:1506
msgid "This is the email address of the support staff member"
msgstr "Ovo je adresa e-pošte službenika za podršku"

#: UI/app/tab8.php:1351
msgid "This is the email address to send the question notifications to"
msgstr ""
"Ovo je adresa e-pošte na koju biste trebali slati obavijesti s pitanjima"

#: UI/app/tab8.php:42
msgid "This is the email copy that is sent out when they first sign up..."
msgstr "Ovo je kopija e-pošte koja se šalje prilikom prve registracije..."

#: UI/app/tab8.php:242 UI/app/tab8.php:443 UI/app/tab8.php:644
#: UI/app/tab8.php:843 UI/app/tab8.php:1043
msgid "This is the email subject line..."
msgstr "To je redak predmeta e-pošte..."

#: UI/app/tab2.php:479
msgid ""
"This is the embed code for the live streaming for the webinar, can be "
"Youtube, Vimeo, YouStream, etc..."
msgstr ""
"To je kod za ugrađivanje live feeda uživo, može biti Zinin, Zinin, Zininin "
"itd..."

#: UI/app/tab5.php:55
msgid "This is the embed code for the video for the webinar replay..."
msgstr "Ovo je kod za ugrađivanje videozapisa za reprodukciju vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:344 UI/app/tab2.php:498
msgid ""
"This is the embed code the live streaming service gives you, it is "
"automatically resized to fit: 920px by 518px..."
msgstr ""
"Ovo je ugrađeni kod koji vam pruža usluga streaminga uživo, automatski se "
"mijenja u veličinu: 920 piksela sa 518 piksela..."

#: UI/app/tab3.php:1669
msgid "This is the heading that is shown above the GDPR fields."
msgstr "Ovo je naslov koji se prikazuje iznad polja za indeksiranje."

#: UI/app/tab5.php:133
msgid ""
"This is the headline above the countdown area for how long the replay is "
"live for..."
msgstr ""
"Ovo je naslov iznad područja odbrojavanja koji pokazuje koliko dugo će se "
"repriza emitirati..."

#: UI/app/tab4.php:271
msgid "This is the headline area for above the share / social unlock area..."
msgstr ""
"Ovo je područje zaglavlja iznad područja dijeljenja / društvenog "
"otključavanja..."

#: UI/app/tab4.php:587
msgid "This is the headline for the add to calendar area..."
msgstr "Ovo je naslov za područje dodavanja u kalendar..."

#: UI/app/tab3.php:406
msgid "This is the headline text for choosing a date for the webinar..."
msgstr "Ovo je tekst naslova za odabir datuma održavanja vebinara..."

#: UI/app/tab3.php:422
msgid "This is the headline text for choosing a time for the webinar..."
msgstr "Ovo je tekst naslova za odabir vremena održavanja vebinara..."

#: UI/app/tab3.php:872
msgid "This is the headline that is above the order button..."
msgstr "Ovo je naslov koji se nalazi iznad gumba za narudžbu..."

#: UI/app/tab4.php:388
msgid ""
"This is the host title, you can use the webinar settings, or use custom host "
"title..."
msgstr ""
"Ovo je ime hosta, možete koristiti postavke internetskog poslužitelja ili "
"koristiti prilagođeno ime hosta..."

#: UI/app/tab3.php:826
msgid ""
"This is the image for the person hosting the webinar, this is shown under "
"the optin area... <b>best results: 100px wide and  100px high</b>"
msgstr ""
"Ovo je slika za osobu koja vodi vebinar, a prikazana je ispod područja "
"inninis... <ninsin > najbolji rezultati: 100 piksela širine i 100 piksela "
"visine< / ninsin>"

#: UI/app/tab3.php:475
msgid ""
"This is the image that is repeated horiztonally in the background of the "
"banner area... If you leave this blank, it will just show the banner BG "
"color... <br><br><b>best results:</b> 89px high.."
msgstr ""
"Ovo je slika koja se vodoravno ponavlja u pozadini područja natpisa... Ako "
"ovo polje ostavite prazno, samo će se prikazati boja natpisa u boji... "
"<ninsi > <ninisin > < ninisin>najbolji rezultati: < / ninisin> visina 89 "
"piksela.."

#: UI/app/tab2.php:1423
msgid ""
"This is the image that is repeated horiztonally in the background of the "
"banner area... If you leave this blank, it will just show the banner BG "
"color... For the best results, use: 89px high.."
msgstr ""
"Ovo je slika koja se vodoravno ponavlja u pozadini područja natpisa... Ako "
"ovo polje ostavite prazno, samo će se prikazati boja natpisa u boji... Za "
"najbolje rezultate koristite: visina 89.."

#: UI/app/tab3.php:563
msgid ""
"This is the image that is used with the social shares, for best results, "
"keep it: 120px by 120px.."
msgstr ""
"Ovo je slika koja se koristi s društvenim mrežama, za najbolje rezultate "
"spremite je: 120 piksela sa 120 piksela.."

#: UI/app/tab4.php:188 UI/app/tab3.php:683
#| msgid ""
#| "This is the image that will be shown in the main cta area, this image "
#| "will be resized to fit the area: <b>500px width and 281px height</b>..."
msgid ""
"This is the image that will be shown in the main cta area, this image will "
"be resized to fit the area: <strong>500px width and 281px height</strong>..."
msgstr ""
"Ovo je slika koja će biti prikazana u glavnom području cta, ova slika će "
"promijeniti veličinu kako bi odgovarala području: <strong>širina 500px i "
"visina od 281px</strong> ..."

#: UI/app/tab3.php:629
msgid "This is the image will be shown on WebinarIgnition Grid."
msgstr "Ovo je slika koja će biti prikazana na WebinarIgnition Grid."

#: UI/app/tab4.php:641
msgid "This is the main headline for the TXT reminder area..."
msgstr "Ovo je glavni naslov za područje podsjetnika u formatu ININSUS..."

#: UI/app/tab3.php:736
msgid ""
"This is the main sales copy that is shown under the CTA area and sales "
"headline. This is where you can explain all the finer details about the "
"webinar..."
msgstr ""
"Ovo je glavna prodajna kopija koja se prikazuje ispod područja INSIN i "
"naslova prodaje. Ovdje možete objasniti sve sitnije detalje vebinara..."

#: inc/menu.php:269
msgid "This Is The Message Heading"
msgstr "Ovo Je Naslov Posta"

#: UI/app/tab6.php:428 UI/app/tab6.php:491 UI/app/tab6.php:554
msgid "This is the META Description"
msgstr "To je meta opis"

#: UI/app/tab6.php:419 UI/app/tab6.php:482 UI/app/tab6.php:545
msgid "This is the META Site Title"
msgstr "Ovo je naslov meta stranice"

#: UI/app/tab4.php:493
msgid "This is the mini countdown area that displays in the ticket area..."
msgstr ""
"Ovo je mini područje odbrojavanja koje se prikazuje u području ulaznica..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:136
msgid "This is the name that the emails will be from"
msgstr "To je ime s kojeg će e-poruke dolaziti"

#: UI/app/tab3.php:948 UI/app/tab3.php:1045 UI/app/tab3.php:1126
msgid ""
"This is the new webinar live URL webinar - only paid members should know "
"this URL..."
msgstr ""
"Ovo je novi vebinar s izravnom adresom e-pošte za e-poštu-samo plaćeni "
"članovi trebaju znati ovu adresu e-pošte za e-poštu..."

#: UI/app/tab2.php:1253 UI/app/tab2.php:1334
msgid "This is the number of minutes after which user will be locked out."
msgstr "Ovo je broj minuta nakon kojih će korisnik biti blokiran."

#: UI/app/tab3.php:932 UI/app/tab3.php:1029 UI/app/tab3.php:1108
msgid ""
"This is the own chosen secret code used to verify that people returning from "
"a successful payment are presented the webinar.<br/><strong>Do not edit this "
"code after people started paying for your webinar, or they won't be able to "
"access your webinar anymore!</strong>"
msgstr ""
"Ovo je tajni kod koji ste odabrali i koji se koristi za provjeru da li se "
"osobama koje se vrate nakon uspješnog plaćanja predstavlja vebinar.ne "
"uređujte ovaj kod nakon što su ljudi počeli plaćati vaš vebinar ili više "
"neće moći pristupiti vašem vebinaru!</strong>"

#: UI/app/tab2.php:129
msgid ""
"This is the page people will see if they go to the webinar page if it is not "
"yet live..."
msgstr ""
"Ovo je stranica koju će ljudi vidjeti ako odu na stranicu vebinara, ako već "
"nije pokrenuta..."

#: UI/app/tab2.php:1553
msgid "This is the placeholder copy for the email field on the Q / A system..."
msgstr ""
"Ovo je kopija rezerviranog mjesta za polje e-pošte u sustavu pitanja i "
"odgovora..."

#: UI/app/tab2.php:1545
msgid "This is the placeholder copy for the name field on the Q / A system..."
msgstr ""
"Ovo je kopija rezerviranog mjesta za polje imena u sustavu pitanja i "
"odgovora..."

#: UI/app/tab2.php:1591
msgid ""
"This is the placeholder copy for the question field on the Q / A system..."
msgstr ""
"Ovo je kopija rezerviranog mjesta za polje pitanja u sustavu pitanja i "
"odgovora..."

#: UI/app/tab4.php:649
msgid ""
"This is the placeholder text for the form they enter in their phone number..."
msgstr ""
"To je tekst rezerviranog mjesta za obrazac koji unose u svoj telefonski broj."
".."

#: inc/menu.php:270
msgid "This is the preview text"
msgstr "Ovo je tekst pregleda"

#: admin/views/tabs/smtp.php:143
msgid ""
"This is the sender (\"From\") email address. NB: If you choose to use an "
"SMTP server to send your email, your sending address will be defined by the "
"SMTP settings of your server."
msgstr ""
"Ovo je adresa e-pošte pošiljatelja (\"od\"). Bilješka: Ako odlučite "
"koristiti poslužitelj za slanje e-pošte, vaša će Adresa za slanje biti "
"određena postavkama vašeg poslužitelja."

#: UI/app/tab8.php:67
msgid "This is the sign up email subject line..."
msgstr "Ovo je predmet e-pošte za prijavu..."

#: UI/app/tab3.php:1930
msgid ""
"This is the spam notice that is shown under the optin area... Helps a lot "
"for conversion rates..."
msgstr ""
"Ovo je obavijest o neželjenoj pošti koja se prikazuje u području alinsi... "
"Puno pomaže u stopama konverzije..."

#: UI/app/tab4.php:235
msgid "This is the sub title that is shown UNDER the webinar url form field..."
msgstr ""
"Ovo je podnaslov koji se prikazuje u polju obrasca za prijavu u EBINARU..."

#: UI/app/tab8.php:1380
msgid "This is the subject line for notifications sent to support staff"
msgstr "Ovo je Naslovna linija za obavijesti koje se šalju osoblju za podršku"

#: UI/app/tab4.php:434
msgid ""
"This is the text for the date text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Ovo je tekst za datumski tekst (za prijevod), ostavite ga praznim ako ga ne "
"trebate prevesti..."

#: UI/app/tab4.php:400
msgid ""
"This is the text for the Host text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Ovo je tekst za tekst tijela (za prijevod), ostavite ga praznim ako ga ne "
"trebate prevesti..."

#: UI/app/tab4.php:469
msgid ""
"This is the text for the time text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Ovo je tekst za vremenski tekst (za prijevod), ostavite prazan ako ga ne "
"trebate prevesti..."

#: UI/app/tab4.php:369
msgid ""
"This is the text for the Webinar text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Ovo je tekst za tekst vebinara (za prijevod), ostavite ga praznim ako ga ne "
"trebate prevesti..."

#: UI/app/tab8.php:110 UI/app/tab8.php:282 UI/app/tab8.php:481
#: UI/app/tab8.php:682 UI/app/tab8.php:882 UI/app/tab8.php:1083
msgid "This is the text shown in the email header."
msgstr "Ovo je tekst prikazan u zaglavlju e-pošte."

#: UI/app/tab3.php:835
msgid ""
"This is the text that is show on the right side of the webinars host photo. "
"This should tell the visitor who the host is and why they should listen them."
"..(html allowed ie. <b>bold tags</b>)"
msgstr ""
"Ovo je tekst koji se prikazuje na desnoj strani fotografije vodećeg vebinara."
" To bi posjetitelju trebalo reći tko je domaćin i zašto bi ih trebali "
"slušati ... (dozvoljeno je da se desi. (<url>)"

#: UI/app/tab2.php:320
msgid "This is the text that is shown above the video as it loads..."
msgstr "Ovo je tekst koji se prikazuje iznad videozapisa dok se prenosi..."

#: UI/app/tab3.php:398
msgid "This is the text that is shown if they want to watch the replay..."
msgstr "To je tekst koji se prikazuje ako žele gledati ponavljanje..."

#: UI/app/tab3.php:1212
msgid ""
"This is the text that is shown on the Facebook Connect sign up button..."
msgstr "Ovo je tekst koji se prikazuje na gumbu za prijavu na Facebook..."

#: UI/app/tab3.php:1921
msgid "This is the text that is shown on the optin button..."
msgstr "To je tekst koji se prikazuje na gumbu za indeksiranje..."

#: UI/app/tab4.php:227
msgid ""
"This is the the title for the webinar URL which appears above the webinar "
"URL form field..."
msgstr ""
"Ovo je naslov adrese e-pošte e-pošte koja se prikazuje iznad polja obrasca e-"
"adrese e-pošte e-pošte..."

#: UI/app/tab5.php:205
msgid "This is the time in seconds you want the button to appear..."
msgstr "To je vrijeme u sekundama koje želite da se gumb pojavi..."

#: UI/app/tab8.php:398 UI/app/tab8.php:599 UI/app/tab8.php:798
#: UI/app/tab8.php:998 UI/app/tab8.php:1197 UI/app/tab8.php:1905
msgid "This is the time that the will be sent out on the date (above)..."
msgstr "Ovo je vrijeme kada će poruka biti poslana na navedeni datum (gore)..."

#: UI/app/tab5.php:119
msgid ""
"This is the time when the replay ends, <b>MUST BE IN 24 TIME, ie:  12:00 or "
"17:30</b>"
msgstr ""
"Ovo je vrijeme kada se repriza završava, a to bi trebalo biti za 24 sata, "
"što je: 12: 00 ili 17: 30</aninin>"

#: UI/app/tab4.php:458
msgid ""
"This is the time, you can use the webinar settings, or use custom time..."
msgstr ""
"To je vrijeme, možete koristiti postavke vebinara ili koristiti prilagođeno "
"vrijeme..."

#: UI/app/tab2.php:1895
msgid "This is the title for the give away block..."
msgstr "To je naziv za distribucijsku jedinicu..."

#: UI/app/tab8.php:1842
msgid ""
"This is the txt message that is sent out, shortcode with {LINK} for the URL, "
"but we suggest you creating a tinyURL..."
msgstr ""
"Ovo je tekstualna poruka koja se može poslati s kratkim kodom {EINSIN} za "
"adresu e-pošte, ali predlažemo da stvorite einsin..."

#: UI/app/tab2.php:1433 UI/app/tab3.php:485
msgid ""
"This is the URL for the banner image you want to be shown. By defualt it is "
"placed in the middle, perfect for a logo... <br><br><b>best results:</b> "
"89px high and 960px wide..."
msgstr ""
"Ovo je adresa slike natpisa koju želite prikazati. Prema zadanim postavkama "
"nalazi se u sredini, Savršeno za logotip... <89 piksela visok i 960 piksela "
"širok..."

#: UI/app/tab3.php:1909
msgid ""
"This is the url for your custom optin button, for best results, it should be "
"327px wide..."
msgstr ""
"Ovo je adresa za vaš prilagođeni gumb za indeksiranje, za najbolje rezultate "
"trebala bi biti široka 327 piksela..."

#: UI/app/tab1.php:101
msgid ""
"This is the URL for your evergreen webinar you can share with your audience."
msgstr ""
"Ovo je e-mail za vaš e-mail za e-mail koji možete podijeliti sa svojom "
"publikom."

#: UI/app/tab1.php:99
msgid "This is the URL for your live webinar you can share with your audience."
msgstr ""
"Ovo je adresa vašeg live vebinara koju možete podijeliti sa svojom publikom."

#: UI/app/tab3.php:1073
msgid "This is the URL for your payment page, check out page for PayPal"
msgstr ""
"Ovo je adresa vaše stranice za naplatu, stranica za provjeru valjanosti za "
"stranicu za naplatu"

#: UI/app/tab3.php:1067
msgid ""
"This is the URL for your payment page, check out page for Paypal, "
"1shoppingcart, etc..."
msgstr ""
"To je URL vašeg platnog stranicu, stranicu za registraciju na Paypal, "
"1shoppingcart i tako dalje.."

#: UI/app/tab3.php:1071
msgid "This is the URL for your payment page, check out page for WooCommerce"
msgstr ""
"Ovo je URL za vašu stranicu plaćanja, provjerite stranicu za Woocommerce"

#: UI/app/tab3.php:940 UI/app/tab3.php:1037 UI/app/tab3.php:1117
msgid ""
"This is the url that you take people who purchased the webinar so they can "
"sign up..."
msgstr ""
"Ovo je adresa na koju šaljete ljude koji su kupili vebinar kako bi se mogli "
"registrirati..."

#: inc/lp/console/air.php:134
msgid ""
"This is the url the button goes to (leave blank if you don't want the button "
"to appear)..."
msgstr ""
"Ovo je adresa na koju se gumb prebacuje (ostavite prazno ako ne želite da se "
"gumb prikazuje)..."

#: UI/app/tab5.php:183
msgid "This is the URL where the order button will go..."
msgstr "Ovo je adresa na kojoj će se prikazati gumb za narudžbu..."

#: UI/app/tab4.php:257
msgid ""
"This is the url where your webinar will be viewable... This is only if you "
"want to use your own webinar page with another service..."
msgstr ""
"Ovo je adresa na kojoj će vaš vebinar biti dostupan za pregled... To je samo "
"ako želite koristiti vlastitu internetsku stranicu s drugom uslugom..."

#: UI/app/tab2.php:1210
msgid "This is the URL you want them to go to when the webinar is over..."
msgstr "Ovo je adresa na koju želite da se presele kada je vebinar gotov..."

#: UI/app/tab2.php:1276 UI/app/tab2.php:1355
msgid "This is the URL you want them to go to when they come late..."
msgstr "Ovo je adresa na koju želite da prijeđu kad kasne..."

#: UI/app/tab4.php:357
msgid ""
"This is the webinar event title, you can use the webinar settings, or use "
"custom event title..."
msgstr ""
"Ovo je naziv događaja vebinara, možete koristiti postavke vebinara ili "
"koristiti prilagođeni naziv događaja..."

#: UI/app/tab4.php:630
msgid "This is wether you want to enable the TXT reminder (w/ Twilio)..."
msgstr "Ovisi o tome želite li uključiti tekstualni podsjetnik (ili ne)..."

#: UI/app/tab2.php:613 UI/app/tab2.php:874 UI/app/tab2.php:1123
msgid "This is what the CTA button copy says..."
msgstr "To je ono što piše u gumbu za indeksiranje..."

#: UI/app/tab6.php:679
msgid "This is what the link says for Livestreamingservice dashboard link..."
msgstr "To je ono što kaže veza Za Vezu na nadzornoj ploči za nadzor..."

#: admin/views/tabs/general.php:102
#| msgid ""
#| "This is what the link says for WebinarIgnition to your affiliate link... "
#| "\"Webinar Powered By WebinarIgnition\" text is necessary to available "
#| "free registrations upto 500."
msgid ""
"This is what the link says for WebinarIgnition to your affiliate link... "
"\"Webinar Powered By WebinarIgnition\" text is necessary to available free "
"registrations upto 100."
msgstr ""
"Evo što veza kaže za WebinarIgnition na vašu partnersku vezu ... Tekst "
"\"Webinar powered By WebinarIgnition\" potreban je za dostupne besplatne "
"registracije do 100."

#: UI/app/tab5.php:175
msgid "This is what the order button says..."
msgstr "To je ono što piše na gumbu za narudžbu..."

#: UI/app/tab2.php:549 UI/app/tab2.php:807 UI/app/tab2.php:1058
msgid ""
"This is when you want your CTA are to display based on the minutes:seconds "
"mark of your video. Ie. when your video gets to (or passed) 1 min 59 sec, it "
"will show the CTA. NB: Minute mark should be clear like '1' second - '59'"
msgstr ""
"To je kada želite da se vaš sinus prikaže na temelju oznake \"Minute: "
"Sekunde\" vašeg videozapisa. Tj. kada vaš videozapis dosegne (ili prijeđe) 1 "
"minutu i 59 sekundi, prikazat će se ainsi. Napomena: oznaka minute trebala "
"bi biti jasna kao '1' sekunda - '59'"

#: UI/app/tab2.php:558 UI/app/tab2.php:816 UI/app/tab2.php:1067
msgid ""
"This is when you want your CTA to hide at the time (minutes:seconds) of your "
"video. If this time value is less than \"Action Time Show\" or empty, then "
"CTA will not show. <br>To keep your CTA visible after the video ends, set "
"this value to anything more than the video time."
msgstr ""
"To je kada želite da se vaš CTA sakrije u vrijeme (minute: sekunde) vašeg "
"videa. Ako je ta vrijednost vremena manja od \"razgledavanja vremena "
"djelovanja\" ili prazna, tada CTA neće prikazati. <br>Da biste čuvali CTA "
"vidljiv nakon završetka videa, postavite ovu vrijednost na bilo što više od "
"vremena videa."

#: UI/ui-com2.php:859 UI/ui-com2.php:961
msgid ""
"This is when you want your webinar time tracked. Ie. when your video gets to "
"(or passed) 1 min 59 sec, it will be tracked. NB: Minute mark should be "
"clear like '1' second - '59'"
msgstr ""
"Tada želite da se prati vrijeme vašeg vebinara. Tj. kada vaš videozapis "
"dosegne (ili prođe) 1 minutu i 59 sekundi, pratit će se. Napomena: oznaka "
"minute trebala bi biti jasna kao '1' sekunda - '59'"

#: UI/app/tab2.php:1132
msgid ""
"This is where the button will go... NB: if you don't want the CTA button to "
"appear, leave this area empty..."
msgstr ""
"To je mjesto gdje će gumb ići...Nb: ako ne želite da se pojavi gumb CTA, "
"ostavite ovo područje prazno ..."

#: UI/app/tab2.php:622 UI/app/tab2.php:883
#| msgid ""
#| "This is where the button will go... NB: if you dont want the CTA button "
#| "to appear, put 'off' in this area here..."
msgid ""
"This is where the button will go... NB: if you dont want the CTA button to "
"appear, leave this area empty..."
msgstr ""
"Tamo će biti usmjeren gumb... Bilješka: Ako ne želite da se pojavi gumb za "
"prikaz, stavite \"isključeno\".\"na ovom području ovdje..."

#: UI/app/tab8.php:1825
msgid "This is your account token..."
msgstr "To je token vašeg računa..."

#: UI/app/tab3.php:1194
msgid "This is your FB App ID"
msgstr "Ovo je vaš ID aplikacije INNINSUS"

#: UI/app/tab3.php:1203
msgid "This is your FB App Secret"
msgstr "Ovo je vaša tajna aplikacije za tinejdžere"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:57
msgid "This is your header image url"
msgstr "Ovo je vaša adresa e-pošte za naslovnu sliku"

#: UI/app/tab3.php:554
msgid ""
"This is your site description - this will be used as the main copy for "
"social shares..."
msgstr ""
"To je opis vaše stranice - ona će se koristiti kao glavna kopija za "
"društvene mreže..."

#: UI/app/tab3.php:546
msgid ""
"This is your site title - this will be used as the main headline for social "
"shares..."
msgstr ""
"To je naziv vaše stranice - ona će se koristiti kao glavni naslov za "
"društvene dionice..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:75
msgid "This is your SMTP host, you can get this from your email provider"
msgstr ""
"Ovo je vaš domaćin za tinejdžere, možete ga dobiti od svog davatelja usluga "
"e-pošte"

#: admin/views/tabs/smtp.php:100
msgid "This is your SMTP port, you can get this from your email provider"
msgstr ""
"Ovo je vaša luka za e-poštu, možete je dobiti od svog davatelja usluga e-"
"pošte"

#: UI/app/tab8.php:1817
msgid ""
"This is your twilio account ID... <br><b><a href='https://www.twilio.com/' "
"target='_blank'>Create Twilio Account</a></b>"
msgstr ""
"Ovo je vaš ID računa za alinsus... <br><b><a href=\"https://www.twilio."
"com/\" target=\"_blank\">Stvorite račun za tinejdžere</a></b>"

#: UI/app/tab8.php:1834
msgid ""
"This is your twilio number that you want the txt msg to be from...<br><b>"
"Example: +19253456789</b>"
msgstr ""
"Ovo je vaš broj za broj s kojeg želite poslati tekstualnu poruku...primjer: "
"+19253456789"

#: UI/app/tab4.php:170
msgid ""
"This is your video embed code. Your video will be auto-resized to fit the "
"area which is <b>410px width and 231px height</b> <Br><br>EasyVideoPlayer "
"users must resize their video manually..."
msgstr ""
"Ovo je vaš kod za ugrađivanje videozapisa. Veličina vašeg videozapisa "
"automatski će se promijeniti tako da odgovara području koje je <810 piksela "
"širine i 231 piksela visine</ninsi> <Ninis><ninis>korisnici ninisa moraju "
"ručno promijeniti veličinu svog videozapisa..."

#: UI/app/tab3.php:665
#| msgid ""
#| "This is your video embed code. Your video will be auto-resized to fit the "
#| "area which is <b>500px width and 281px height</b> <Br><br>EasyVideoPlayer "
#| "users must resize their video manually..."
msgid ""
"This is your video embed code. Your video will be auto-resized to fit the "
"area which is <strong>500px width and 281px height</strong> <br><br>"
"EasyVideoPlayer users must resize their video manually..."
msgstr ""
"Ovo je vaš kod za ugradnju videozapisa. Videozapisu će se automatski "
"promijeniti veličina kako bi odgovarao području <strong>širine 500 piksela i "
"visine 281 piksela</strong> <br><br>Korisnici EasyVideoPlayera moraju ručno "
"promijeniti veličinu videozapisa ..."

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:373
msgid "This key already activated"
msgstr "Ovaj je ključ već aktiviran"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:140
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr ""
"Ovaj se način rada može zatvoriti pritiskom na tipku ili aktiviranjem gumba "
"za zatvaranje."

#: inc/page_link.php:20
msgid "This page will be replaced with this campaign page..."
msgstr "Ova će stranica biti zamijenjena ovom stranicom kampanje..."

#: UI/index.php:13
msgid "This plugin requires at least PHP version"
msgstr "Za ovaj dodatak potrebna je barem verzija inačici"

#: inc/lp/replay.php:119
msgid "This Replay Is Going Down Very Soon!"
msgstr "Ovo Ponavljanje Izlazi Vrlo Brzo!"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:29
msgid "This section lets you customize the WebinarIgnition emails. "
msgstr "U ovom odjeljku možete postaviti e-poštu s pozivnicom za vebinar. "

#: UI/app/tab2.php:430 UI/app/tab2.php:540 UI/app/tab2.php:776
#: UI/app/tab2.php:1022
msgid ""
"This settings for standard webinar template. If you select overlay, CTA "
"section will cover your webinar video."
msgstr ""
"To su postavke za standardni predložak vebinara. Ako se odlučite za "
"prekrivanje, odjeljak o snijegu pokrivat će videozapis vašeg vebinara."

#: UI/app/tab2.php:794 UI/app/tab2.php:1047
msgid ""
"This settings for standard webinar template. Select alignments for CTA "
"section."
msgstr ""
"Ove postavke za standardni predložak webinara. Odaberite poravnanja za CTA "
"sekciju."

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-banner.php:11
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-main-headline.php:11
msgid "This shortcode display webinar banner image"
msgstr "Ovaj kratki kod prikazuje sliku bannera vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-main-headline.php:11
msgid "This shortcode displays the webinar banner image"
msgstr "Ovaj kratki kod prikazuje sliku bannera vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:21
msgid ""
"This shortcode will show optin section with webinar dates selection and "
"registration form together in one column"
msgstr ""
"Ovaj kratki kod prikazat će odjeljak s odabirom datuma vebinara i obrascem "
"za registraciju zajedno u jednom stupcu"

#: UI/app/tab9.php:131
msgid "This shortcodes can be used on any template page"
msgstr "Ovi kratki kodovi mogu se koristiti na bilo kojoj stranici predloška"

#: UI/app/tab3.php:1237
msgid ""
"This should be the easiest (RAW) html version of the optin code your AR "
"service provides you..."
msgstr ""
"Ovo bi trebala biti najjednostavnija (sirova) verzija koda za ninisin koji "
"vam pruža vaša usluga za ninisin..."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:25
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:23
msgid "This Webinar Is Unpublished. Publish It To Show"
msgstr "Taj Vebinar Nije Objavljen. Objavite Da Biste Ga Prikazali"

#: UI/app/tab8.php:406
msgid "This will tell if this email was sent out or not."
msgstr "To će pokazati je li ta e-pošta poslana ili ne."

#: UI/app/tab8.php:607 UI/app/tab8.php:806 UI/app/tab8.php:1006
#: UI/app/tab8.php:1205
msgid ""
"This will tell if this email was sent out or not. If it was sent, and you "
"want to change the date, remember to change this back to not sent..."
msgstr ""
"To će pokazati je li ta e-pošta poslana ili ne. Ako je poslan i želite "
"promijeniti datum, ne zaboravite vratiti tu vrijednost u \"nije poslano\"..."

#: UI/app/tab8.php:1913
msgid "This will tell if this TXT MSG was sent out or not."
msgstr "To će pokazati je li ova poruka poslana u obliku ININIJA ili ne."

#: UI/app/tab8.php:75
msgid "This your email body copy..."
msgstr "Ovo je glavna kopija vaše e-pošte..."

#: UI/app/tab8.php:250 UI/app/tab8.php:451 UI/app/tab8.php:652
#: UI/app/tab8.php:851 UI/app/tab8.php:1051
msgid "This your email that is sent out. Formatted with HTML..."
msgstr "Ovo je vaša poslana e-pošta. Formatirano uz pomoć inin ina..."

#: UI/ui-com2.php:289 UI/app/tab3.php:113
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"

#: UI/app/tab4.php:343
msgid "Ticket / Webinar Info Block"
msgstr "Informativni blok ulaznica / vebinara"

#: UI/app/tab4.php:115
msgid "Ticket Sub Headline"
msgstr "Podnaslov ulaznice"

#: UI/app/tab4.php:467
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: UI/app/tab6.php:118
msgid "Time & Date"
msgstr "Vrijeme i datum"

#: UI/app/tab6.php:120
msgid "Time & Date settings"
msgstr "Postavke vremena i datuma"

#: UI/app/tab5.php:203
msgid "Time For Button To Appear"
msgstr "Vrijeme Pojavljivanja Gumba"

#: UI/create.php:181 UI/app/tab6.php:269
msgid "Time Format"
msgstr "Format vremena"

#: UI/app/tab4.php:456
msgid "Time Title"
msgstr "Naziv vremena"

#: UI/app/tab5.php:144
msgid "Timed Action - Order Button"
msgstr "Gumb za narudžbu vremenske akcije"

#: UI/app/tab5.php:162
msgid "Timed Action Style"
msgstr "Vremenski stil akcije"

#: UI/app/tab5.php:155
msgid "Timed Actions From The 'Live' Webinar are used for the replay..."
msgstr "Za reprodukciju se koriste privremene radnje iz\" Live \" vebinara..."

#: UI/app/tab6.php:104
msgid "Timeout before redirect"
msgstr "Istek vremena prije preusmjeravanja"

#: UI/app/tab6.php:46
msgid "Tip: Black / White Lists"
msgstr "Savjet: Crne / bijele liste"

#: UI/app/tab2.php:213
msgid "Title Of Info Block"
msgstr "Naziv Informacijskog Bloka"

#: UI/app/tab8.php:202
msgid "Title, "
msgstr "Titula, "

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Title:"
msgstr "Titula:"

#: inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939 UI/app/tab8.php:1384
msgid "to answer this question now."
msgstr "da sada odgovorim na to pitanje."

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:518
msgid "To continue watching here you need to logout from another device."
msgstr ""
"Da biste nastavili pregledavati ovdje, morate se odjaviti s drugog uređaja."

#: admin/views/tabs/general.php:38 admin/views/tabs/general.php:53
msgid "To display the footer please copy this shortcode"
msgstr "Da biste prikazali stopalicu, molimo kopirajte ovaj kratki kod"

#: UI/app/tab2.php:1942
msgid ""
"To hide sidebar and only show only when show CTAs, disable Q&A and Giveaway "
"in their settings."
msgstr ""
"Da biste sakrili bočnu traku i prikazivali je samo kad se prikazuje u filmu "
"'INNINIS', onemogućite pitanja i odgovore i poklone u njihovim postavkama."

#: inc/lp/webinar-classic.php:363
msgid "To Join Call:"
msgstr "Da biste se pridružili izazovu:"

#: UI/ui-core.php:459
msgid "To test your integration you may use Stripe’s test credit card:"
msgstr ""
"Da biste testirali svoju integraciju, možete koristiti testnu kreditnu "
"karticu za Einsin:"

#: inc/wi-admin-functions.php:70
msgid "Today"
msgstr "Danas"

#: UI/app/tab3.php:60
msgid "Today - Instant Access"
msgstr "Danas-Trenutni Pristup"

#: UI/app/tab8.php:228
msgid "Toggle Email Notification #1"
msgstr "Prebacivanje obavijesti putem e-pošte #1"

#: UI/app/tab8.php:429
msgid "Toggle Email Notification #2"
msgstr "Prebacivanje obavijesti putem e-pošte #2"

#: UI/app/tab8.php:630
msgid "Toggle Email Notification #3"
msgstr "Prebacivanje obavijesti putem e-pošte #3"

#: UI/app/tab8.php:829
msgid "Toggle Email Notification #4"
msgstr "Prebacivanje obavijesti putem e-pošte # 4"

#: UI/app/tab8.php:1029
msgid "Toggle Email Notification #5"
msgstr "Prebacivanje obavijesti putem e-pošte #5"

#: UI/app/tab2.php:1261 UI/app/tab2.php:1341
msgid "Toggle Latecomer Redirection Type"
msgstr "Prebacite Vrstu Preusmjeravanja Kasne Osobe"

#: UI/app/tab1.php:49
msgid "Toggle the event / webinar status"
msgstr "Prebacivanje statusa događaja / vebinara"

#: UI/app/tab4.php:628 UI/app/tab8.php:1804
msgid "Toggle TXT Notification"
msgstr "Prebacivanje tekstualne obavijesti"

#: UI/app/tab2.php:272
msgid "Toggle Video Source"
msgstr "Prebacivanje video izvora"

#: UI/app/tab2.php:1880
msgid "Toggle Webinar Giveaway"
msgstr "Omogući dijeljenje besplatnih vebinara"

#: UI/app/tab2.php:1237 UI/app/tab2.php:1320
msgid "Too-Late Lockout"
msgstr "Prekasno zaključavanje"

#: inc/lp/console/dash.php:86
msgid "Total Active Questions"
msgstr "Ukupno Aktivnih Pitanja"

#: inc/lp/console/lead.php:105
msgid "total leads"
msgstr "ukupan broj potencijalnih kupaca"

#: UI/app/tab1.php:708
msgid "Total Leads:"
msgstr "Ukupan broj potencijalnih kupaca:"

#: inc/lp/console/dash.php:74
msgid "Total Orders"
msgstr "Ukupan broj narudžbi"

#: inc/lp/console/dash.php:79
msgid "Total Questions"
msgstr "Ukupno Pitanja"

#: UI/dash.php:69 inc/lp/console/dash.php:69
msgid "Total Registrants"
msgstr "Ukupan broj registriranih korisnika"

#: admin/messages/paid-license.php:43 admin/messages/old-license-version.php:19
#: admin/messages/free-license.php:26
msgid "Total Registrations"
msgstr "Ukupan broj registracija"

#: UI/app/tab1.php:192
msgid "Total Views"
msgstr "Ukupan broj pregleda"

#: UI/ui-com2.php:903 UI/ui-com2.php:1029
msgid "Tracking Pixel Code"
msgstr "Praćenje koda piksela"

#: UI/ui-com2.php:835
#| msgid "Tracking Tags Settings"
msgid "Tracking Settings"
msgstr "Postavke praćenja"

#: UI/ui-com2.php:846 UI/ui-com2.php:946
msgid "Tracking Tag"
msgstr "Oznaka praćenja"

#: UI/ui-com2.php:887 UI/ui-com2.php:1005
msgid "Tracking Tag Field Name"
msgstr "Naziv polja oznake za praćenje"

#: UI/ui-com2.php:872 UI/ui-com2.php:982
msgid "Tracking Tag Name"
msgstr "Naziv oznake za praćenje"

#: UI/ui-com2.php:857 UI/ui-com2.php:959
msgid "Tracking Tag Time :: Minutes:Seconds"
msgstr "Vrijeme praćenja oznake:: Minute: Sekunde"

#: admin/views/tabs/smtp.php:80
msgid "Transfer Protocol"
msgstr "Protokol prijenosa"

#: UI/app/tab3.php:343
msgid "Translate \"Your Timezone\" text into your language."
msgstr "Prevedite tekst \"vaša vremenska zona\" na svoj jezik."

#: UI/app/tab2.php:205
msgid "Translate / Edit Copy"
msgstr "Prevedi / Uredi Kopiju"

#: UI/app/tab3.php:396
msgid "Translate :: Instant Access/Today"
msgstr "Prevedi:: Trenutni pristup / danas"

#: UI/app/tab2.php:153
msgid "Translate: Days"
msgstr "Prevedi: Dani"

#: UI/app/tab2.php:161
msgid "Translate: hours"
msgstr "Prevedi: sat"

#: UI/app/tab2.php:169
msgid "Translate: minutes"
msgstr "Prevedi: minute"

#: UI/app/tab2.php:135
msgid "Translate: months"
msgstr "Prevedi: mjeseci"

#: UI/app/tab2.php:177
msgid "Translate: seconds"
msgstr "Prijevod: sekunde"

#: UI/app/tab2.php:144
msgid "Translate: weeks"
msgstr "Prevedi: tjedni"

#: UI/app/tab4.php:548
msgid "Translate::Days"
msgstr "Prevedi:: Dani"

#: UI/app/tab4.php:532
msgid "Translate::Months"
msgstr "Prevedi:: Mjeseci"

#: UI/app/tab4.php:540
msgid "Translate::Weeks"
msgstr "Prevedi:: Tjedni"

#: UI/app/tab4.php:524
msgid "Translate::Years"
msgstr "Prevedi:: Godine"

#: UI/app/tab3.php:383
msgid "Translation For Months / Days / Copy"
msgstr "Prijevod Mjeseci / Dana / Kopija"

#: UI/app/tab3.php:385
msgid "Translation options for date. times & copy..."
msgstr "Opcije prijenosa datuma. vrijeme i kopija..."

#: inc/Functions/extra_functions.php:778
msgid "Trash (delete webinar first)"
msgstr "Prethodni članakSvijet (Delete Webinar first)"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:28
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: inc/schedule_email_auto.php:54 inc/schedule_email_auto.php:77
#: inc/schedule_email_auto.php:97 inc/schedule_email_auto.php:118
#: inc/schedule_email_auto.php:123 inc/schedule_email_auto.php:152
msgid "triggered for"
msgstr "pokreće se za"

#: inc/schedule_email_live.php:75 inc/schedule_email_live.php:98
msgid "triggered for webinar starting on"
msgstr "aktivirano za vebinar koji počinje na"

#: inc/wi-admin-functions.php:202
msgid "Try 30 days trial"
msgstr "Isprobajte 30-dnevno probno razdoblje"

#: UI/ui-com2.php:672 UI/ui-com2.php:794
msgid "Try to use short title to keep tabs template compact"
msgstr ""
"Pokušajte upotrijebiti kratki naslov kako biste predložak kartica držali "
"kompaktnim"

#: UI/ui-com2.php:287 UI/app/tab3.php:96
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"

#: UI/app/tab2.php:1668 UI/app/tab2.php:1679
msgid "Turn Up Speakers Copy"
msgstr "Uključite Zvučnike."

#: UI/app/tab2.php:1687
msgid "Turn Up Speakers Copy Color"
msgstr "Uključite Zvučnike Kopirajte Boju"

#: inc/lp/replay.php:63 inc/lp/webinar-classic.php:184
msgid "Turn Up Your Speakers"
msgstr "Pojačajte Zvučnike"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:35
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift-compact.php:28
msgid "Tweet"
msgstr "Cvrkut"

#: UI/app/tab8.php:1815
msgid "Twilio Account ID"
msgstr "Identifikator računa za račun"

#: UI/app/tab8.php:1818
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "SID računa Twilio"

#: UI/app/tab8.php:1823 UI/app/tab8.php:1826
msgid "Twilio Account Token"
msgstr "Token računa za račun"

#: UI/app/tab8.php:1832
msgid "Twilio Phone Number"
msgstr "Telefonski broj za roditelje"

#: UI/app/tab4.php:314 UI/app/tab2.php:1749
msgid "Twitter Share"
msgstr "Dijeljenje u tvitu"

#: UI/app/tab8.php:1840
msgid "Txt Message"
msgstr "Tekstualna poruka"

#: UI/app/tab8.php:1914
msgid "TXT MSG Has Been Sent"
msgstr "Poslana Je Tekstualna Poruka"

#: UI/app/tab8.php:1843
msgid "TXT MSG here..."
msgstr "Tekstualna poruka je ovdje..."

#: UI/app/tab8.php:1914
msgid "TXT MSG Queued"
msgstr "U redu čekanja je i vrijeme."

#: inc/schedule_email_live_fn.php:313
msgid "TXT notification Sent."
msgstr "Poslana je tekstualna obavijest."

#: UI/app/tab8.php:1780
msgid "TXT Reminder - Send out TXT MSG 1 Hour Before Live..."
msgstr ""
"Tekstualni Podsjetnik-Pošaljite Tekstualnu Poruku 1 Sat Prije Emitiranja "
"Uživo..."

#: UI/app/tab8.php:1789
msgid "TXT Reminder - Send out TXT MSG Before Live..."
msgstr ""
"Tekstualni podsjetnik-pošaljite tekstualnu poruku prije prijenosa uživo..."

#: UI/app/tab4.php:615
msgid "TXT Reminder Area"
msgstr "Područje podsjetnika na snijeg"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:704
#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:706
msgid "Ultimate"
msgstr "Konačan"

#: inc/wi-admin-functions.php:74
msgid "Understand our"
msgstr "Razumjeti naše"

#: UI/app/tab1.php:192
msgid "Unique Views"
msgstr "Jedinstvene Vrste"

#: UI/app/tab2.php:472
msgid "Unlisted"
msgstr "Neregistrirano"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:329
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:348
#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:124
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty_message_area.php:149
msgid "Unmute"
msgstr "Uključi zvuk"

#: UI/app/tab6.php:688
msgid "Update default Webinarignition logo here..."
msgstr "Ovdje ažurirajte zadani logotip vebinara..."

#: UI/ui-core.php:600
msgid "Update Key"
msgstr "Ključ nadogradnje"

#: inc/wi-admin-functions.php:191
msgid "Upgrade"
msgstr "Ažuriraj"

#: inc/lp/console/lead.php:91
msgid "Upload CSV File here"
msgstr "Prenesite CSV datoteku ovdje"

#: UI/ui-core.php:281
msgid "Upload Image"
msgstr "Učitaj Sliku"

#: UI/app/tab2.php:1264 UI/app/tab2.php:1344
msgid "URL"
msgstr "Adresa"

#: UI/app/tab3.php:1408
msgid "USA"
msgstr "SAD"

#: UI/app/tab3.php:1012
msgid "USD"
msgstr "Američki dolar"

#: UI/app/tab8.php:132 UI/app/tab8.php:305 UI/app/tab8.php:504
#: UI/app/tab8.php:704 UI/app/tab8.php:905 UI/app/tab8.php:1105
#: UI/app/tab8.php:1417
msgid "Use Global Footer"
msgstr "Koristite globalno podnožje"

#: UI/app/tab8.php:88 UI/app/tab8.php:264 UI/app/tab8.php:464
#: UI/app/tab8.php:665 UI/app/tab8.php:865 UI/app/tab8.php:1066
msgid "Use Legacy Email-template"
msgstr "Koristite zastarjeli predložak e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:88 UI/app/tab8.php:264 UI/app/tab8.php:464
#: UI/app/tab8.php:665 UI/app/tab8.php:865 UI/app/tab8.php:1066
msgid "Use New Email-template"
msgstr "Upotrijebite novi predložak e-pošte"

#: UI/app/tab8.php:85 UI/app/tab8.php:261 UI/app/tab8.php:461
#: UI/app/tab8.php:662 UI/app/tab8.php:862 UI/app/tab8.php:1063
msgid "Use New Email-template?"
msgstr "Koristite Novi predložak e-pošte?"

#: UI/app/tab3.php:1817
#, php-format
msgid "Use the button below to test your AR Integration setup. %s"
msgstr "Pomoću donjeg gumba testirajte postavku AR integracije. %s"

#: UI/app/tab1.php:129 UI/app/tab1.php:138
msgid ""
"Use the link in emails. Replace NAME/EMAIL with placeholder e.g. %Subscriber:"
"CustomFieldFirstName% %Subscriber:EmailAddress%"
msgstr ""
"Koristite vezu u porukama e-pošte. Zamijeni ime/e-poštu rezerviranim mjestom,"
" npr. %Pretplatnik:CustomFieldFirstName% %Subscriber:EmailAddress%"

#: inc/wi-admin-functions.php:63 admin/views/tabs/email-templates.php:259
msgid "Use this image"
msgstr "Koristite ovu sliku"

#: inc/wi-admin-functions.php:65
msgid "Use this video"
msgstr "Koristite ovaj videozapis"

#: UI/create.php:121
msgid "Use webinar language in webinar settings?"
msgstr "Koristite jezik vebinara u postavkama vebinara?"

#: UI/app/tab4.php:358 UI/app/tab4.php:389 UI/app/tab4.php:422
#: UI/app/tab4.php:459
msgid "Use Webinar Settings"
msgstr "Koristite Postavke Vebinara"

#: UI/app/tab8.php:132 UI/app/tab8.php:305 UI/app/tab8.php:504
#: UI/app/tab8.php:704 UI/app/tab8.php:905 UI/app/tab8.php:1105
#: UI/app/tab8.php:1417
msgid "Use Webinar-Specific Footer"
msgstr "Koristite podnožje specifično za vebinar"

#: admin/views/tabs/smtp.php:120
msgid "Use WebinarIgnition SMTP Settings Globally?"
msgstr "Koristite postavke na globalnoj razini?"

#: admin/views/tabs/smtp.php:60
msgid "Use WebinarIgnition SMTP Settings?"
msgstr "Koristite postavke za Persin?"

#: UI/create.php:79
msgid "Used for the URL: ie:"
msgstr "Koristi se za AINSIN: AINSIN:"

#: UI/app/tab3.php:260 UI/app/tab3.php:333
msgid "User Specific"
msgstr "Korisnik specifičan"

#: UI/app/tab3.php:1289 UI/app/tab3.php:1634
msgid "UTM Source"
msgstr "Izvor UTM"

#: admin/views/tabs/general.php:228
msgid "Verification email template"
msgstr "Verifikacija e-mail šablona"

#: inc/Functions/extra_functions.php:388
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:71
msgid "Verify"
msgstr "Provjerite"

#: admin/messages/paid-license.php:195
#: admin/messages/old-license-version.php:138
msgid "version"
msgstr "verzija"

#: UI/app/tab2.php:410
msgid "Video Background Color"
msgstr "Boja Pozadine Videozapisa"

#: UI/app/tab2.php:337 UI/app/tab2.php:394 UI/app/tab2.php:485
msgid "Video Controls"
msgstr "Video kontrole"

#: UI/app/tab4.php:168 UI/app/tab3.php:663
msgid "Video Embed Code"
msgstr "Kod za ugradnju videozapisa"

#: UI/app/tab2.php:379
msgid "Video embed code..."
msgstr "Kod za ugradnju videozapisa..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:109
msgid "Video Player"
msgstr "Video uređaj"

#: UI/app/tab2.php:469
msgid "Video Privacy Status"
msgstr "Status privatnosti videozapisa"

#: UI/app/tab4.php:159
msgid "Video URL .MP4 *"
msgstr "URL videozapisa .MP4 *"

#: UI/app/tab2.php:327
msgid "Video/Stream left and right click"
msgstr "Video/stream lijevo i desni klik"

#: UI/app/tab1.php:215
msgid "View Registration Page"
msgstr "Pregled Stranice Za Prijavu"

#: UI/app/tab1.php:259
msgid "View Thank You Page"
msgstr "Pogledajte Stranicu Zahvalnosti"

#: UI/app/tab8.php:1925
msgid "View the notification transmission logs"
msgstr "Pregled dnevnika prijenosa obavijesti"

#: inc/class-webinarignition.php:271
msgid "View Webinar"
msgstr "Prikaz webinara"

#: UI/app/tab4.php:514
msgid "View Webinar Button"
msgstr "Gumb za pregled vebinara"

#: UI/app/tab3.php:1473
msgid "Visible Fields"
msgstr "Vidljiva Polja"

#: UI/index.php:252
#, php-format
msgid "Visitors could possibly not register at the end of the period. %s"
msgstr ""
"Posjetitelji se eventualno nisu mogli registrirati na kraju razdoblja. %s"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:128
msgid "Volume Level"
msgstr "Razina glasnoće"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:651
#, php-format
msgid "Wait %s without new registrations."
msgstr "Pričekajte %s bez novih registracija."

#: UI/create.php:118 UI/app/tab6.php:144
msgid "Want to add a language?"
msgstr "Želite li dodati jezik?"

#: inc/wi-admin-functions.php:73
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:501
msgid "Want to be added to our mailing list"
msgstr "Želite biti dodani na naš popis e-pošte"

#: UI/create.php:117
msgid "Want to overwrite language strings?"
msgstr "Želite li prebrisati jezične nizove?"

#: UI/index.php:13
msgid "WARNING !!"
msgstr "upozorenje!!"

#: inc/lp/replay.php:141
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:75
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-video.php:23
msgid "Watch Replay"
msgstr "Pogledajte Ponavljanje"

#: inc/callback2.php:326
msgid "We Are Live"
msgstr "Uživo Smo"

#: inc/callback2.php:327
msgid "We are live, on air and ready to go!"
msgstr "Uživo smo, u eteru i spremni za polazak!"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:16
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:12
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:19
msgid "We Go Live Soon!"
msgstr "Uskoro Ćemo Ići Uživo!"

#: inc/callback2.php:329
msgid "We just posted the replay video for the webinar tonight..."
msgstr "Upravo smo objavili reprizu videozapisa za današnji vebinar..."

#. %s: date
#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:476
#, php-format
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "Webhook stvoren na % s"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:478
msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "% B % D, % Y @ % I: % M % P"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:38
#, php-format
msgid "Webhook has been %s successfully"
msgstr "Webhook je bio uspješan % s"

#: admin/views/setting_tabs.php:18
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:15
msgid "Webhooks List"
msgstr "Webhooks popis"

#: inc/class-webinarignition.php:266 inc/Functions/extra_functions.php:763
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:121 UI/app/tab4.php:367
#: inc/lp/console/index.php:289
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:24
msgid "Webinar"
msgstr "Vebinar"

#: inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939 UI/app/tab8.php:1384
msgid "webinar and needs an answer. Click"
msgstr "vebinar i treba odgovor. Klik"

#: UI/app/tab2.php:250
msgid "Webinar Auto Video Settings"
msgstr "Automatske Postavke Videozapisa"

#: UI/app/tab2.php:1448
msgid "Webinar Background Settings"
msgstr "Postavke Pozadine Vebinara"

#: UI/app/tab2.php:1388
msgid "Webinar Banner Settings"
msgstr "Postavke bannera"

#: UI/app/tab2.php:1786
msgid "Webinar Call In Number"
msgstr "Poziv Na Vebinar Po Broju"

#: UI/app/tab5.php:222 UI/app/tab5.php:234
msgid "Webinar Closed Copy"
msgstr "Zatvorena kopija vebinara"

#: UI/app/tab3.php:1284 UI/app/tab3.php:1614
msgid "Webinar Date"
msgstr "Datum održavanja vebinara"

#: UI/app/tab3.php:786
msgid "Webinar Date Sub Headline"
msgstr "Datum vebinara Podnaslov"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:34
msgid "Webinar dates selection"
msgstr "Odabir datuma vebinara"

#: UI/app/tab2.php:237
msgid "Webinar Description"
msgstr "Opis vebinara"

#: UI/create.php:224 UI/app/tab1.php:390
msgid "Webinar Event Info"
msgstr "Informacije o događaju vebinara"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:126 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:142
#: UI/app/tab4.php:355 inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:26
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:37
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar-inline.php:15
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar-inline.php:17
msgid "Webinar Event Title"
msgstr "Naziv događaja vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:43
msgid "Webinar Giveaway section content"
msgstr "Sadržaj odjeljka za darivanje na vebinaru"

#: inc/lp/google.php:13 inc/lp/icsA.php:24 inc/lp/ics.php:15
#: inc/lp/googleA.php:30 UI/app/tab3.php:1282 UI/app/tab3.php:1606
msgid "Webinar Host"
msgstr "Voditelj vebinara"

#: UI/app/tab3.php:801 UI/app/tab3.php:833
msgid "Webinar Host Info"
msgstr "Informacije o voditelju vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:32
msgid "Webinar Host Name"
msgstr "Ime Hosta Vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:10
msgid "Webinar host name section / inline"
msgstr "Odjeljak \"ime hosta vebinara\" / ugrađeno"

#: UI/app/tab3.php:824
msgid "Webinar Host Photo URL"
msgstr "<URL>-adresa fotografije vodećeg vebinara"

#: UI/create.php:244 UI/app/tab1.php:435
msgid "Webinar Host(s)"
msgstr "Voditelj (i) vebinara"

#: UI/app/tab8.php:203
msgid "Webinar Host:"
msgstr "Voditelj vebinara:"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:17
msgid "Webinar info"
msgstr "Informacije o vebinaru"

#: UI/app/tab2.php:202
msgid "Webinar Info Block Copy"
msgstr "Kopija informacijskog bloka vebinara"

#: UI/app/tab2.php:189
msgid "Webinar Info Copy"
msgstr "Kopija informacija o vebinaru"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-info.php:11
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-info.php:11
msgid "Webinar Info Copy Block"
msgstr "Blok za kopiranje podataka o vebinaru"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:13
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:13
msgid "Webinar Information"
msgstr "Informacije o vebinaru"

#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:71
msgid "Webinar is closed"
msgstr "Webinar je zatvoren"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:126
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:135
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:129
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:137
msgid "Webinar is full, please contact the webinar host."
msgstr "Vebinar je pun, obratite se voditelju vebinara."

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty_js.php:89
msgid "Webinar Is In Progress"
msgstr "Vebinar U Punom Zamahu"

#: inc/lp/webinar-classic.php:372
msgid "Webinar Is Live"
msgstr "Vebinar Se Odvija Uživo"

#: inc/lp/closed.php:51 inc/lp/replay.php:52
msgid "Webinar Is Over"
msgstr "Vebinar Je Gotov"

#: UI/create.php:84 UI/app/tab1.php:422
msgid "Webinar Language"
msgstr "Jezik vebinara"

#: UI/app/tab8.php:202
msgid "Webinar Link, "
msgstr "Poveznica na vebinar, "

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Webinar Link:"
msgstr "Poveznica na vebinar:"

#: UI/app/tab2.php:257
msgid "Webinar Live Embed Video Settings"
msgstr "Postavke ugrađenog videozapisa uživo"

#: UI/app/tab1.php:47
msgid "Webinar Master Switch:"
msgstr "Glavni prekidač vebinara:"

#: UI/create.php:77 UI/create.php:80
msgid "Webinar Name"
msgstr "Ime vebinara"

#: UI/app/tab8.php:32
msgid "Webinar Notification Setting:"
msgstr "Postavljanje obavijesti o vebinaru:"

#: inc/Functions/extra_functions.php:765
msgid "Webinar Page"
msgstr "Webinar stranica"

#: UI/app/tab9.php:80
msgid "Webinar Page Layout: "
msgstr "Izgled stranice vebinara: "

#: admin/views/tabs/general.php:98 admin/views/tabs/general.php:99
msgid "Webinar Powered By WebinarIgnition"
msgstr "Webinar Powered By WebinarIgnition"

#: inc/class-webinarignition.php:279
msgid "Webinar Priority"
msgstr "Prioritet webinara"

#: inc/class-webinarignition.php:280
msgid "Webinar published"
msgstr "Objavljen webinar"

#: inc/callback2.php:1484 inc/callback2.php:1558
msgid "Webinar Questions"
msgstr "Pitanja vebinara"

#: inc/shortcode_widget.php:162
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:19
msgid "WEBINAR REGISTRATION"
msgstr "REGISTRACIJA ZA VEBINAR"

#: UI/app/tab3.php:1287 UI/app/tab3.php:1626
msgid "Webinar Registration Date"
msgstr "Webinar datum registracije"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:648
msgid "Webinar registration for Evergreen webinars stopped!"
msgstr "Registracija za <url> je prekinuta!"

#: UI/app/tab3.php:1288 UI/app/tab3.php:1630
msgid "Webinar Registration Time"
msgstr "Webinar za registraciju"

#: inc/callback2.php:312
msgid "WEBINAR REMINDER :: Goes Live In 1 Hour ::"
msgstr "Podsjetnik na vebinar:: emitira se za 1 sat ::"

#: inc/callback2.php:310
msgid "WEBINAR REMINDER :: Goes Live Tomorrow ::"
msgstr "Podsjetnik na vebinar:: emitira se sutra ::"

#: UI/editapp.php:123
msgid "Webinar Replay"
msgstr "Repriza vebinara"

#: inc/callback2.php:330
msgid "WEBINAR REPLAY COMING DOWN SOON ::"
msgstr "USKORO POČINJE REPRIZA VEBINARA ::"

#: inc/callback2.php:323 UI/app/tab8.php:1077
msgid "Webinar replay is going down soon!"
msgstr "Repriza vebinara uskoro počinje!"

#: UI/app/tab5.php:7
msgid "Webinar Replay Settings:"
msgstr "Postavke reprodukcije vebinara:"

#: inc/callback2.php:296
msgid "Webinar Requirements"
msgstr "Zahtjevi za vebinar"

#: UI/app/tab3.php:49
msgid "Webinar Schedule Type"
msgstr "Vrsta rasporeda vebinara"

#: UI/app/tab2.php:20 UI/app/tab6.php:594
msgid "Webinar Settings"
msgstr "Postavke vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/sidebar.php:11
msgid "Webinar Sidebar"
msgstr "Webinar stranica"

#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:20
msgid "Webinar Starts"
msgstr "Početak vebinara"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-countdown-compact.php:53
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-countdown-compact.php:78
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-countdown.php:51
msgid "Webinar Starts Soon:"
msgstr "Vebinar Uskoro Počinje:"

#: inc/callback2.php:307 inc/callback2.php:640
msgid "Webinar Starts Very Soon"
msgstr "Vebinar Će Početi Vrlo Brzo"

#: inc/class.WebinarignitionQA.php:49
msgid "Webinar Support"
msgstr "Podrška vebinara"

#: UI/ui-com2.php:659 UI/ui-com2.php:781
msgid "Webinar Tab"
msgstr "Kartica Vebinar"

#: UI/ui-com2.php:775
msgid "Webinar Tab Settings"
msgstr "Postavke kartice vebinar"

#: UI/app/tab3.php:1285 UI/app/tab3.php:1618
msgid "Webinar Time"
msgstr "Vrijeme vebinara"

#: UI/app/tab3.php:189 UI/app/tab3.php:225
#, php-format
msgid "Webinar Time #%s"
msgstr "Vrijeme webinara #%s"

#: UI/app/tab3.php:158
msgid "Webinar Time #1"
msgstr "Vrijeme vebinara #1"

#: UI/app/tab3.php:167
msgid "Webinar Time #2"
msgstr "Vrijeme vebinara #2"

#: UI/app/tab3.php:176
msgid "Webinar Time #3"
msgstr "Vrijeme vebinara #3"

#: UI/app/tab3.php:1286 UI/app/tab3.php:1622
msgid "Webinar Time Zone"
msgstr "Vremenska zona vebinara"

#: UI/create.php:235 inc/lp/google.php:11 inc/lp/icsA.php:22 inc/lp/ics.php:13
#: inc/lp/googleA.php:28 UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:21
#: UI/app/tab2.php:229 UI/app/tab1.php:401 UI/app/tab3.php:1281
#: UI/app/tab3.php:1602 inc/lp/console/dash.php:33
msgid "Webinar Title"
msgstr "Ime vebinara"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:10
msgid "Webinar title section / inline"
msgstr "Odjeljak zaglavlja vebinara / ugrađeni"

#: inc/callback2.php:279
msgid "Webinar Topic"
msgstr "Tema vebinara"

#: inc/class-webinarignition.php:281
msgid "Webinar updated"
msgstr "Webinar ažuriran"

#: UI/app/tab4.php:243 UI/app/tab3.php:1283 UI/app/tab3.php:1610
msgid "Webinar URL"
msgstr "<URL>"

#: UI/app/tab4.php:233
msgid "Webinar URL Sub Title Copy"
msgstr "Link na vebinar kopija podnaslova"

#: UI/app/tab4.php:225
msgid "Webinar URL Title Copy"
msgstr "Kopija naslova e-mail adrese e-pošte"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-comb.php:11
msgid "Webinar video and Call To Actions section together"
msgstr "Video i odjeljak poziva na akciju zajedno"

#: UI/app/tab2.php:309 UI/app/tab2.php:385
msgid "Webinar Video Length In Minutes"
msgstr "Trajanje Videozapisa U Minutama"

#: UI/app/tab2.php:318
msgid "Webinar Video Loading Copy"
msgstr "Preuzimanje Kopije Videozapisa"

#: UI/app/tab2.php:291 UI/app/tab3.php:654
msgid "Webinar Video URL .MP4 *"
msgstr ""
"E-mail <URL>-<url>-<url>-<url>-<url>-<url>-<url>-<url>-<url>-<url>-<url> *"

#: UI/app/tab2.php:300
msgid "Webinar Video URL .WEBM"
msgstr "-E-mail adresa .WEBM"

#: inc/lp/timeover.php:62
#, php-format
#| msgid "Webinar watch time is limited to 45 minutes only."
msgid "Webinar watch time is limited to %s only."
msgstr "Vrijeme gledanja webinara ograničeno je samo na %s minuta."

#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:74
#, php-format
#| msgid ""
#| "Webinar watch time is limited to 45 minutes only. Contact to site "
#| "administrator for more details."
msgid ""
"Webinar watch time is limited to %s only. Contact to site administrator for "
"more details."
msgstr ""
"Vrijeme gledanja webinara ograničeno je samo na %s minuta. Dodatne "
"informacije zatražite od administratora web-mjesta."

#: UI/app/tab8.php:129 UI/app/tab8.php:302 UI/app/tab8.php:501
#: UI/app/tab8.php:701 UI/app/tab8.php:902 UI/app/tab8.php:1102
#: UI/app/tab8.php:1414
msgid "Webinar-Specific Footer"
msgstr "Podnožje za određeni vebinar"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:137
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:35
msgid "Webinar:"
msgstr "Vebinar:"

#. Name of the plugin
#: inc/class-webinarignition.php:277 inc/class-webinarignition.php:278
msgid "WebinarIgnition"
msgstr "Vebinar-pozivnica"

#: inc/lp/webinar-classic.php:41 inc/lp/webinar-modern.php:40
msgid "Webinarignition"
msgstr "Webinarignition"

#: inc/lp/console/index.php:13 inc/lp/console/register-support.php:12
msgid "WebinarIgnition - Live Webinar Console"
msgstr "U realnom vremenu u realnom vremenu"

#: admin/views/tabs/general.php:176
msgid ""
"WebinarIgnition can automatically delete notification logs older than 14 days"
msgstr ""
"Sininsi mogu automatski brisati zapisnike obavijesti starije od 14 dana"

#: admin/views/tabs/smtp.php:32
msgid ""
"Webinarignition cannot use SMTP to send your notifications. PHP's mail() "
"function will be used instead."
msgstr ""
"Inin i ne mogu korititi inin ine za lanje vaših obavijeti. Umjesto toga, "
"koristit će se značajka INSIN()."

#: inc/menu.php:137
msgid "Webinarignition Changelog"
msgstr "Popis promjena vebinara"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:14
msgid "WebinarIgnition Email Templates Settings"
msgstr "Postavke predložaka e-pošte za vebinare"

#. Description of the plugin
msgid ""
"WebinarIgnition is a premium webinar solution that allows you to create, run "
"and manage webinars. Build and fully customize, professional webinar "
"registration, confirmation, live webinar and replay pages with ease."
msgstr ""
"Alinsi je vrhunsko rješenje za vebinare koje vam omogućuje stvaranje, "
"pokretanje i upravljanje vebinarima. Stvorite i u potpunosti prilagodite "
"profesionalnu registraciju za vebinar, potvrdu, live feed i stranice za "
"reprodukciju s lakoćom."

#: UI/ui-core.php:564 UI/ui-core.php:575
msgid "WebinarIgnition members area ..."
msgstr "Osobni račun sudionika vebinara ..."

#: inc/class.WebinarignitionManager.php:1168
msgid "Webinarignition Profile"
msgstr "Profil za sudjelovanje na vebinaru"

#: admin/views/tabs/webhooks.php:6 admin/views/tabs/general.php:10
msgid "WebinarIgnition Settings"
msgstr "Webinariziranje postavki"

#: inc/menu.php:116
msgid "Webinarignition Settings"
msgstr "Postavke vebinara"

#: admin/views/tabs/smtp.php:16
msgid "WebinarIgnition SMTP Settings"
msgstr "Postavke za vebinare"

#: inc/menu.php:268 admin/views/tabs/spam-test.php:16
msgid "WebinarIgnition Spammyness Test"
msgstr "Test neželjene aktivnosti vebinara"

#: admin/views/tabs/changelog.php:97
msgid "WebinarIgnition Support"
msgstr "Podrška vebinara"

#: UI/app/tab4.php:246
msgid "WebinarIgnition URL"
msgstr "<URL>"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:368
msgid "WebinarIgnition Username is required field."
msgstr "Korisničko ime za vebinar je obavezno polje."

#: inc/class-webinarignition.php:265 inc/menu.php:108 inc/menu.php:109
msgid "Webinars"
msgstr "Vebinari"

#: UI/app/tab8.php:131
msgid "WebnarIgnition's Settings Page"
msgstr "Stranica s postavkama"

#: UI/ui-com2.php:288 UI/app/tab3.php:105
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Week"
msgstr "Tjedan"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedna"

#: admin/messages/paid-license.php:19
msgid "Welcome back to WebinarIgnition"
msgstr "Dobro došli natrag na WebinarIgnition"

#: admin/messages/free-license.php:18
msgid "Welcome to WebinarIgnition"
msgstr "Dobro došli na WebinarIgnition"

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:22
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:45
msgid "What Time Is Best For You?"
msgstr "Koje Je Najbolje Vrijeme Za Vas?"

#: inc/lp/registration-tpl-02.php:52 inc/lp/registration-tpl-03.php:65
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:11
#: inc/lp/partials/registration_page/sales-headline.php:9
msgid "What You Will Learn On The Webinar..."
msgstr "Što Ćete Saznati Na Vebinaru?.."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:24
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:24
msgid "What You Will Learn:"
msgstr "Što Ćete Naučiti:"

#: UI/ui-core.php:442
msgid ""
"When testing your integration use the Test Secret Key. You can change to the "
"Live Secret Key when you're done with testing."
msgstr ""
"Prilikom testiranja integracije koristite testni tajni ključ. Kada završite "
"s testiranjem, možete se prebaciti na tajni ključ za Inninsus."

#: UI/ui-core.php:447
msgid ""
"When testing your integration use the Test​ Publishable Key. You can change "
"to the Live ​Publishable Key when you're done with testing."
msgstr ""
"Prilikom testiranja integracije koristite testni javni ključ. Kad završite s "
"testiranjem, možete prijeći na ključ otvoren za objavljivanje."

#: UI/app/tab6.php:39
msgid "Whitelist"
msgstr "Popis dopuštenih"

#: UI/app/tab3.php:902
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: UI/app/tab6.php:643
msgid "WP Head/Footer Integration"
msgstr "Integracija zaglavlja i podnožja od strane Alinea"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:105
msgid "Wrong email"
msgstr "Pogrešna adresa e-pošte"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Years"
msgstr "Godina"

#: UI/create.php:125 UI/app/tab2.php:573 UI/app/tab2.php:833
#: UI/app/tab2.php:1082 UI/app/tab6.php:314
#: admin/views/tabs/email-templates.php:40 admin/views/tabs/smtp.php:62
#: admin/views/tabs/smtp.php:122
msgid "Yes"
msgstr "Da."

#: admin/views/tabs/general.php:157
msgid "Yes, show more!"
msgstr "Da, Pokaži više!"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:129
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "Prekinuli ste reprodukciju medija"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:655
msgid "You already have %d registrations for Evergreen webinars out of %d."
msgstr "Već imate %d registracija za Evergreen webinare od %d."

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:45 inc/class.WebinarignitionAjax.php:69
msgid "You are not authorized to register for the event."
msgstr "Niste ovlašteni registrirati se za događaj."

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:16
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:12
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:19
msgid "You Are Viewing A Webinar That Is Not Yet Live"
msgstr "Pregledavate Vebinar Koji Još Nije Emitiran Uživo"

#: inc/callback2.php:306
msgid ""
"You Are Viewing A Webinar That Is Not Yet Live - <b>We Go Live Soon!</b>"
msgstr ""
"Pregledavate vebinar koji još nije emitiran-uskoro ćemo se emitirati!</b>"

#: UI/app/tab6.php:377
msgid "You can add custom Javascript OR CSS For Your Landing Page..."
msgstr ""
"Za svoju odredišnu stranicu možete dodati prilagođeni ili Ainin ili Ainin..."

#: UI/app/tab3.php:62
msgid "You can allow people to watch the replay right away..."
msgstr "Možete pustiti ljude da odmah gledaju ponavljanje..."

#: UI/app/tab8.php:1247
msgid ""
"You can allow support staff to receive questions and answer them for you"
msgstr ""
"Možete dopustiti osoblju za podršku da prima i odgovara na pitanja umjesto "
"vas"

#: UI/app/tab2.php:137 UI/app/tab2.php:146 UI/app/tab2.php:155
#: UI/app/tab2.php:163 UI/app/tab2.php:171 UI/app/tab2.php:179
msgid "You can change the sub title for the count down..."
msgstr "Možete promijeniti podnaslov za odbrojavanje..."

#: UI/app/tab2.php:1402
msgid ""
"You can choose between a simple background color, or to have a background "
"iamge (repeating horiztonally)"
msgstr ""
"Možete birati između jednostavne boje pozadine ili imati gama pozadine "
"(vodoravno se ponavlja)."

#: UI/app/tab3.php:454
msgid ""
"You can choose between a simple background color, or to have a background "
"image (repeating horiztonally)"
msgstr ""
"Možete birati između obične boje pozadine ili pozadinske slike (vodoravno se "
"ponavlja)."

#: UI/app/tab5.php:164
msgid "You can choose between a simple order button or custom HTML..."
msgstr ""
"Možete birati između jednostavnog gumba za narudžbu ili prilagođenog koda za "
"indeksiranje..."

#: UI/app/tab3.php:1884
msgid ""
"You can choose between our optin button or your own custom image optin "
"button..."
msgstr ""
"Možete birati između našeg gumba za odabir ili vlastitog gumba za odabir "
"slike..."

#: UI/app/tab9.php:81
msgid ""
"You can choose between the styles below. This is for the webinar page and "
"replay page..."
msgstr ""
"Možete odabrati jedan od stilova u nastavku. Ovo je za stranicu vebinara i "
"stranicu za reprodukciju..."

#: UI/app/tab9.php:34
msgid ""
"You can choose between the styles on the right. This is for the landing "
"page/registration page and for the thank you page styles..."
msgstr ""
"Možete odabrati jedan od stilova s desne strane. Ovo je za odredišnu "
"stranicu / stranicu za prijavu i za stilove stranice zahvalnosti..."

#: UI/app/tab8.php:1293 UI/app/tab8.php:1306
msgid ""
"You can choose the question notification to be sent as soon as the webinar "
"has ended."
msgstr ""
"Možete odabrati Obavijest o pitanju koja će biti poslana odmah nakon "
"završetka vebinara."

#: UI/app/tab8.php:1264
msgid ""
"You can choose the question notification to be sent immediately after the "
"first question."
msgstr ""
"Možete odabrati Obavijest o pitanju koja će se poslati odmah nakon prvog "
"pitanja."

#: UI/app/tab8.php:1674
msgid ""
"You can choose to add another host. Doing so will create a new Wordpress "
"user with the same privileges as the main host."
msgstr ""
"Možete odabrati dodavanje drugog hosta. To će rezultirati stvaranjem novog "
"korisnika koji ima iste privilegije kao i primarni domaćin."

#: UI/app/tab8.php:1553
msgid ""
"You can choose to add another support staff member. Doing so will create a "
"new Wordpress user."
msgstr ""
"Možete dodati još jednog člana službe za korisnike. To će dovesti do "
"stvaranja novog korisnika Insin."

#: UI/app/tab8.php:1588
msgid "You can choose to add multiple hosts."
msgstr "Možete odabrati dodavanje više hostova."

#: UI/app/tab4.php:150 UI/app/tab3.php:645
msgid ""
"You can choose to display a video embed code or have an image to be shown "
"here. A video will get higher results..."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati prikaz koda za ugrađivanje videozapisa ili prikaz "
"slike. Video će dati veće rezultate..."

#: UI/app/tab8.php:1576
msgid "You can choose to have more than one host"
msgstr "Možete odabrati više domaćina"

#: UI/app/tab8.php:1457
msgid "You can choose to have support to answer questions on your behalf"
msgstr "Možete odabrati da tim za podršku odgovara na pitanja u Vaše ime"

#: UI/app/tab3.php:1947
msgid ""
"You can choose to keep default WebinarIgnition confirmation page, or "
"redirect users to a custom URL."
msgstr ""
"Možete spremiti zadanu stranicu za potvrdu vebinara ili preusmjeriti "
"korisnike na prilagođenu adresu e-pošte."

#: UI/app/tab2.php:1239 UI/app/tab2.php:1322
msgid "You can choose to lock out/redirect latecomers"
msgstr "Možete odabrati blokiranje / preusmjeravanje onih koji kasne"

#: UI/app/tab3.php:1970
msgid ""
"You can choose to receive an email notification whenever someone registers."
msgstr "Možete odabrati primanje obavijesti e-poštom kad god se netko prijavi."

#: UI/app/tab8.php:1278 UI/app/tab8.php:1321
msgid ""
"You can choose to requeue this notification if it has been sent already."
msgstr "Ovu Obavijest Možete zatražiti ako je već poslana."

#: UI/app/tab8.php:1334
msgid ""
"You can choose to send the questions notifications to the webinar host (in "
"addition to support staff)."
msgstr ""
"Možete odabrati slanje obavijesti o pitanjima voditelju vebinara(pored "
"osoblja za podršku)."

#: UI/app/tab3.php:814
msgid "You can choose to show or hide the webinar host info block..."
msgstr ""
"Možete odabrati prikaz ili skrivanje informacijskog bloka domaćina vebinara.."
"."

#: UI/app/tab5.php:98
msgid ""
"You can choose to show the countdown timer or hide it on your replay page..."
msgstr ""
"Možete odabrati prikaz odbrojavanja vremena ili ga sakriti na stranici za "
"reprodukciju..."

#: UI/app/tab3.php:89 UI/app/tab3.php:98 UI/app/tab3.php:107
#: UI/app/tab3.php:115 UI/app/tab3.php:123 UI/app/tab3.php:131
#: UI/app/tab3.php:139
msgid ""
"You can choose to show this day as a possible day for the webinar, it will "
"select the next possible occurrence within the week..."
msgstr ""
"Možete odabrati da se taj dan prikaže kao mogući dan za vebinar, on će "
"odabrati sljedeći mogući događaj u roku od tjedan dana..."

#: UI/app/tab3.php:1181
msgid ""
"You can choose to use the Facebook connect button, by default its not shown, "
"and if you do enable it, you must setup the FB connect settings in order for "
"it to work..."
msgstr ""
"Facebook Facebook: Možete odabrati upotrebu gumba za povezivanje s Ainsus, "
"prema zadanim postavkama se ne prikazuje, a ako ga omogućite, morate "
"konfigurirati postavke veze s ainsus da bi mogao raditi..."

#: UI/app/tab8.php:87 UI/app/tab8.php:263 UI/app/tab8.php:463
#: UI/app/tab8.php:664 UI/app/tab8.php:864 UI/app/tab8.php:1065
msgid ""
"You can choose to use the new template options. NB: Using the new templates "
"on old webinars may break your html, so be careful."
msgstr ""
"Možete odabrati upotrebu novih opcija predloška. Napomena: korištenje novih "
"predložaka na starim vebinarima može dovesti do kršenja vašeg koda za "
"tinejdžere, zato budite oprezni."

#: UI/app/tab8.php:1469
msgid "You can choose users who will receive email notifications."
msgstr "Možete odabrati korisnike koji će primati obavijesti e-poštom."

#: UI/app/tab2.php:1263 UI/app/tab2.php:1343
msgid ""
"You can choose whether to redirect latecomers to a URL or to the "
"Registration page."
msgstr ""
"Možete odabrati želite li preusmjeriti one koji kasne na adresu e-pošte ili "
"stranicu za prijavu."

#: UI/create.php:37
msgid "You can create a Live Webinar, Auto Webinar, OR Clone a Webinar..."
msgstr ""
"Možete stvoriti vebinar u stvarnom vremenu, automatski vebinar ili klonirati "
"vebinar..."

#: UI/app/tab9.php:123
msgid ""
"You can disable default shortcodes styles if you want to style all elements "
"by your own."
msgstr ""
"Možete onemogućiti zadane stilove kratkih kodova ako želite oblikovati sve "
"elemente kako želite."

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:58
msgid "You can download this awesome report made you..."
msgstr "Možete preuzeti ovo nevjerojatno izvješće koje ste napravili..."

#: UI/app/tab3.php:1221
msgid "You can edit the copy displayed under the FB connect button..."
msgstr ""
"Možete urediti kopiju koja se prikazuje ispod gumba za povezivanje s ALINSOM."
".."

#: UI/app/tab2.php:204
msgid ""
"You can edit what the webinar info block says, if you want to translate it..."
msgstr ""
"Možete urediti ono što piše u informativnom bloku vebinara ako ga želite "
"prevesti..."

#: UI/app/tab2.php:1523
msgid ""
"You can either choose from our built-in Email Q&A (answers will be sent to "
"attendee via email) or Chat Q&A System (answers will be sent to attendee "
"immediately in chat window, additionally can be sent via email), or use a "
"3rd party service..."
msgstr ""
"Možete odabrati jedno od naših ugrađenih pitanja i odgovora putem e-pošte "
"(odgovori će se poslati članu putem e-pošte) ili sustav Pitanja i odgovora u "
"chatu (odgovori će se odmah poslati članu u prozoru za chat, dodatno se mogu "
"poslati e-poštom) ili koristiti uslugu treće strane..."

#: UI/app/tab2.php:1532
msgid ""
"You can either choose from our built-in simple Q/A System, or use a 3rd "
"party service..."
msgstr ""
"Možete odabrati iz našeg ugrađenog jednostavnog sustava pitanja i odgovora "
"ili koristiti uslugu treće strane..."

#: UI/app/tab2.php:99
msgid "You can either link to the landing page in this funnel or a custom URL"
msgstr ""
"Možete slijediti vezu do odredišne stranice u ovom lijevku ili navesti "
"prilagođenu adresu e-pošte"

#: UI/app/tab2.php:70
msgid "You can either show the registration button, or you can hide it."
msgstr "Možete prikazati gumb za prijavu ili ga sakriti."

#: UI/app/tab2.php:1714
msgid "You can enable or disable the social share links."
msgstr "Možete omogućiti ili onemogućiti veze na društvenim mrežama."

#: UI/ui-core.php:561 UI/ui-core.php:572
msgid "You can get access to your license keys inside of the"
msgstr "Licencnim ključevima možete pristupiti iznutra"

#: UI/app/tab3.php:520
msgid ""
"You can have a repeating image to be shown as the background to add some "
"flare to your landing page..."
msgstr ""
"Ponavljajuću sliku možete koristiti kao pozadinu da biste dodali malo "
"naglaska na odredišnu stranicu..."

#: UI/app/tab2.php:1471
msgid ""
"You can have a repeating image to be shown as the background to add some "
"flare to your webinar page..."
msgstr ""
"Ponavljajuću sliku možete koristiti kao pozadinu da biste dodali malo "
"svjetline stranici svog vebinara..."

#: UI/app/tab2.php:1199
msgid ""
"You can have them redirect to any URL you want after the video is done "
"playing..."
msgstr ""
"Možete ih preusmjeriti na bilo koju adresu koja vam je potrebna nakon "
"završetka reprodukcije videozapisa..."

#: UI/app/tab8.php:53 UI/app/tab8.php:230 UI/app/tab8.php:431
#: UI/app/tab8.php:632 UI/app/tab8.php:831 UI/app/tab8.php:1031
#: UI/app/tab8.php:1806
msgid "You can have this notification sent out or not..."
msgstr "Možete poslati ovu obavijest ili ne..."

#: UI/app/tab2.php:1788
msgid ""
"You can hide or show the call in number if you have a number for viewers to "
"call in and ask questions... "
msgstr ""
"Možete sakriti ili prikazati broj poziva ako imate broj koji gledatelji mogu "
"nazvati i postavljati pitanja... "

#: UI/app/tab2.php:1882
msgid "You can hide or show the free give away block on the webinar page..."
msgstr ""
"Blok dijeljenja možete sakriti ili prikazati na internetskoj stranici..."

#: inc/callback2.php:302
msgid "You can join the webinar on mobile, tablet or desktop."
msgstr ""
"Vebinaru se možete pridružiti na mobilnom uređaju, tabletu ili stolnom "
"računalu."

#: UI/app/tab2.php:591 UI/app/tab2.php:851 UI/app/tab2.php:1100
msgid ""
"You can modify default Advanced Iframe shortcode settings by pasting the "
"shortcode with your own settings here."
msgstr ""
"Možete izmijeniti zadane postavke kratkog koda Advanced Iframe lijepljenjem "
"kratkog koda s vlastitim postavkama ovdje."

#: admin/views/tabs/general.php:88
msgid ""
"You can optionally show this text on your WebinarIgnition pages and emails. "
"Useful for affiliate marketing."
msgstr ""
"Ovaj tekst po želji možete prikazati na stranicama i e-porukama "
"WebinarIgnition. Korisno za affiliate marketing."

#: admin/views/tabs/general.php:129
msgid ""
"You can optionally show WebinarIgnition's logo in your email footer as part "
"of the branding"
msgstr ""
"Možete dodatno prikazati logotip e-pošte u podnožju e-pošte kao dio "
"korporativnog identiteta"

#: UI/app/tab8.php:131
msgid ""
"You can show footer styling for just this webinar, or use global settings "
"for all webinars. To configure the global footer, go to"
msgstr ""
"Možete prikazati stil podnožja samo za ovaj vebinar ili koristiti globalne "
"postavke za sve vebinare. Da biste prilagodili globalno podnožje, idite na"

#: UI/app/tab8.php:304 UI/app/tab8.php:503 UI/app/tab8.php:703
#: UI/app/tab8.php:904 UI/app/tab8.php:1104 UI/app/tab8.php:1416
msgid ""
"You can show footer styling for just this webinar, or use global settings "
"for all webinars. To configure the global footer, go to "
msgstr ""
"Možete prikazati stil podnožja samo za ovaj vebinar ili koristiti globalne "
"postavke za sve vebinare. Da biste prilagodili globalno podnožje, idite na "

#: UI/app/tab2.php:274
msgid ""
"You can switch between iframe embed, or direct video source from Amazon S3, "
"etc"
msgstr ""
"Možete se prebacivati između uvođenja ili izravnog izvora videozapisa s "
"insuna3 itd"

#: UI/app/tab4.php:308 UI/app/tab2.php:1743
msgid "You can turn on or off the Facebook like area..."
msgstr ""
"Možete uključiti ili isključiti područje \"Sviđa mi se\" na Facebook-u..."

#: UI/app/tab2.php:1760
msgid "You can turn on or off the LinkedIn like area..."
msgstr "Možete omogućiti ili onemogućiti područje \"Sviđa mi se\" u Ininsu..."

#: UI/app/tab4.php:316 UI/app/tab2.php:1751
msgid "You can turn on or off the Twiter like area..."
msgstr "Možete uključiti ili isključiti područje \"sviđa mi se cvrkut\"..."

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:23
msgid ""
"You can use Google caland Outlook cal reminder separately using shortcodes "
"below"
msgstr ""
"Možete koristiti odvojeno od Ininija i Ininija pomoću kratkih kodova u "
"natavku u natavku."

#: inc/Functions/extra_functions.php:824
msgid ""
"You cannot change the status of this page, as far as it used for one of your "
"webinars, you need to delete webinar first."
msgstr ""
"Ne možete promijeniti stanje ove stranice, u mjeri u kojoj se koristi za "
"jedan od vaših Webinara, prvo morate ukloniti Webinar."

#: admin/messages/free-license.php:19
msgid ""
"You get all features for unlimited time, the only limit is the webinar "
"registrations over all webinars per month."
msgstr ""
"Dobivate sve značajke za neograničeno vrijeme, jedino ograničenje su "
"registracije webinara na svim webinarima mjesečno."

#: inc/lp/partials/auto-video.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:136
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:136
#, php-format
#| msgid "You have availed 45 minutes view time. Webinar is closed for you."
msgid "You have availed %s view time. Webinar is closed for you."
msgstr ""
"Iskoristili ste %s minuta gledanja vremena. Webinar je zatvoren za vas."

#: inc/callback2.php:611 inc/callback2.php:934 UI/app/tab8.php:1373
msgid "You have new support questions for webinar "
msgstr "Imate li nova pitanja podrške za vebinar "

#: admin/views/tabs/smtp.php:65
msgid ""
"You may disable Webinarignition SMTP settings if you prefer to use "
"Wordpress's default settings or settings from an SMTP plugin (like <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp/\" target=\"_blank\">WP "
"Mail SMTP</a>)."
msgstr ""
"Možete onemogućiti postavke za ALINSUS ako više volite koristiti zadane "
"postavke ili postavke iz Dodatka Alinsus (npr., <a href=\"https://wordpress."
"org/plugins/wp-mail-smtp/\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>)."

#: inc/wi-frontend-functions.php:728
msgid "You need to have the correct privileges to access this page."
msgstr ""
"Da biste pristupili ovoj stranici, morate imati odgovarajuća prava pristupa."

#: inc/callback2.php:94
msgid "You received this message to test WebinarIgnition SMS integration."
msgstr ""
"Primili ste ovu poruku kako biste testirali integraciju poruka o NINSU-e-e-e-"
"e-e-e-e-e."

#: inc/callback2.php:293
msgid ""
"You will be connected to video via your browser using your computer, tablet, "
"or mobile phone's microphone and speakers. A headset is recommended."
msgstr ""
"Na videozapis ćete biti povezani putem preglednika pomoću mikrofona i "
"zvučnika računala, tableta ili mobitela. Preporučuje se korištenje slušalica."

#: inc/lp/single_lead_notice_page.php:59
msgid "You will be redirected to registration page shortly."
msgstr "Uskoro ćete biti preusmjereni na registracijsku stranicu."

#: UI/app/tab3.php:1226
msgid ""
"You will need to make sure you setup the FB Connect info, it is editable at "
"the bottom of this page..."
msgstr ""
"Morat ćete biti sigurni da ste konfigurirali podatke o vezi s inin, oni se "
"mogu uređivati na dnu ove stranice..."

#: inc/callback3.php:266 inc/lp/console/question.php:133
msgid "You're answering this question..."
msgstr "Vi odgovarate na to pitanje..."

#: admin/views/tabs/general.php:139 admin/views/tabs/general.php:153
msgid "Your Affiliate Link"
msgstr "Vaša Partnerska Veza"

#: admin/views/tabs/general.php:320
msgid "Your affilliate link should be to freemius!"
msgstr "Vaš affiliate link bi trebao biti na alinsu!"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:377
#: inc/lp/registration-tpl-02.php:64 inc/lp/registration-tpl-03.php:76
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:18
msgid "Your Amazing sales copy for your webinar would show up here..."
msgstr ""
"Ovdje će se pojaviti vaša nevjerojatna promotivna kopija za vaš vebinar..."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:34
msgid "Your Answer"
msgstr "vaš odgovor"

#: inc/lp/console/question.php:466 inc/lp/console/question.php:502
msgid "Your answer was succesfully sent"
msgstr "Vaš je odgovor uspješno poslan"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:58
msgid "Your Awesome Free Gift"
msgstr "Vaš Nevjerojatan Besplatni Poklon"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:46
msgid ""
"Your Awesome Free Gift</h4><p>You can download this awesome report made you.."
"."
msgstr ""
"Vaš nevjerojatan besplatni poklon< / 8in4> < 8in>možete preuzeti ovo "
"nevjerojatno izvješće koje ste napravili..."

#: UI/app/tab3.php:491
msgid ""
"Your banner image size can be any height, but its best at 89px high. Also, "
"your banner repeating graphic should be the same height..."
msgstr ""
"Veličina slike vašeg natpisa može biti bilo koje visine, ali najbolje je "
"imati visinu od 89 piksela. Također, ponavljajuća grafika vašeg natpisa "
"trebala bi biti iste visine..."

#: admin/views/tabs/general.php:341
msgid ""
"Your branding copy should contain \"Webinar Powered By WebinarIgnition\"!"
msgstr ""
"Vaša kopija robne marke trebala bi sadržavati \"Webinar powered By "
"WebinarIgnition\"!"

#: UI/js-core.php:405
msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "Vaše promjene nisu spremljene!"

#: UI/app/tab3.php:1002
msgid "Your charge (in cents; for Stripe payment only)"
msgstr "Vaša uplata (u centima; samo za plaćanje od strane Alinsa)"

#: UI/app/tab3.php:1020
msgid "Your charge descrfiption(for Stripe payment only)"
msgstr "Opis vašeg plaćanja (samo za plaćanje od strane Alinsa)"

#: UI/app/tab2.php:604 UI/app/tab2.php:865 UI/app/tab2.php:1114
#: inc/lp/console/air.php:57
#, php-format
msgid ""
"Your CTA content is not looking nicely? Then you can show your CTA contents "
"in an Iframe, to enable this feature you need to install and activate the "
"free \"%s\" plugin."
msgstr ""
"Vaš CTA sadržaj ne izgleda lijepo? Tada možete prikazati svoj CTA sadržaj u "
"Iframeu, da biste omogućili ovu značajku, morate instalirati i aktivirati "
"besplatni dodatak \"%s\"."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:74
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:72
msgid "Your Email Address"
msgstr "Vaša Adresa E-Pošte"

#: UI/app/tab8.php:149 UI/app/tab8.php:321 UI/app/tab8.php:522
#: UI/app/tab8.php:720 UI/app/tab8.php:921 UI/app/tab8.php:1121
msgid "Your footer for this email only..."
msgstr "Vaše podnožje je samo za tu e-poštu..."

#: admin/views/tabs/general.php:145
msgid ""
"Your freemius affiliate link if you want to earn money from this branding. "
"This can be used in your webinar reminder emails and in email answers to "
"attendee questions."
msgstr ""
"Vaš affiliate link je u tijeku ako želite zaraditi novac od ove marke. To se "
"može koristiti u vašim e-porukama s podsjetnicima na internet i u odgovorima "
"e-pošte na pitanja članova."

#: UI/ui-com2.php:764
msgid "Your Gift"
msgstr "Tvoj Dar"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:18
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:18
msgid "Your Host:"
msgstr "Vaš Domaćin:"

#: UI/app/tab2.php:252 UI/app/tab2.php:259
msgid "Your live video setup settings here..."
msgstr "Ovdje su vaše postavke prilagodbe videozapisa uživo..."

#: UI/app/tab3.php:442
msgid "Your main banner image for the landing page..."
msgstr "Vaša glavna slika natpisa za odredišnu stranicu..."

#: inc/callback2.php:256
msgid "Your Name"
msgstr "vaše ime"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:160
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:21
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:21
#: inc/lp/partials/registration_page/host-info.php:19
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:25
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host-inline.php:15
msgid "Your Name Here"
msgstr "Vaše Ime Je Ovdje"

#: UI/app/tab3.php:1075
#, php-format
msgid ""
"Your plan does not allows you to use the WooCommerce checkout URL feature. "
"If you want more, please upgrade your plan. Click <a href='%s' "
"target='_blank'>here</a>!"
msgstr ""
"Vaš plan ne dopušta vam upotrebu značajke E-mail adrese za naplatu e-pošte e-"
"pošte. Ako želite više, ažurirajte svoj plan. Pritisnite <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">ovdje</a>!"

#: inc/lp/console/lead.php:25
msgid "Your Registrants Command Center"
msgstr "Zapovjedni centar vaših registrara"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:18
msgid "Your Reply To"
msgstr "Vaš Odgovor Na"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:40
msgid ""
"Your spam test email could not be sent. There seems to be a problem with "
"your server."
msgstr ""
"Nije moguće poslati testnu e-poštu na neželjenu poštu. Čini se da postoji "
"problem s vašim poslužiteljem."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:30
msgid ""
"Your spam test email from WebinarIgnition was successfully sent. Go back to "
"mail-tester.com and click on 'Then check your score' to see the results."
msgstr ""
"Vaša testna e-pošta s neželjenom poštom od Alsina uspješno je poslana. "
"Povratak na mail-tester.com i kliknite na gumb \"zatim provjerite svoj "
"rezultat\" da biste vidjeli rezultate."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-giveaway.php:13
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-giveaway.php:13
msgid "Your Special Gift:"
msgstr "Vaš Poseban Dar:"

#: UI/app/tab3.php:341
msgid "Your Timezone translation"
msgstr "Prevođenje vaše vremenske zone"

#: UI/create.php:240
msgid "Your Webinar Title"
msgstr "Ime Vašeg Vebinara"

#: UI/app/tab1.php:94
msgid "Your Webinar URL"
msgstr "E-mail: <URL>"

#: inc/callback.php:2094
msgid ""
"Your WebinarIgnition SMTP settings failed in the last attempt to use them. "
"Webinarignition will not try using them from now on."
msgstr ""
"Vaše postavke Alinea nisu uspjele kad ste ih zadnji put pokušali koristiti. "
"Od tog trenutka, Inersi ih neće pokušati iskoristiti."

#: inc/migrations.php:233
msgid ""
"Your WebinarIgnition SMTP settings have been migrated. You can find the new "
"settings <a href=\"/wp-admin/admin.php?page=webinarignition_settings\">"
"here</a>"
msgstr ""
"Vaše su postavke za ALINSUSA prenesene. Možete provjeriti nove postavke <a "
"href=\"/wp-admin/admin.php?page=webinarignition_settings\">ovdje</a>"

#: inc/lp/partials/registration_page/delayed-dates.php:31
msgid "YOUR<br/>TIMEZONE"
msgstr "Vaša vremenska zona"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:146
msgid "{1} is loading."
msgstr "{1} se učitava."