/home3/bmscom/webinar.bmice.com/wp-content/plugins/webinar-ignition/languages/webinarignition-af.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebinarIgnition\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Tobias support@saleswonder.biz\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.9; wp-6.5.3\n"
"X-Domain: webinarignition"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:613
msgid " days"
msgstr "Die dae"

#: inc/callback2.php:1557
msgid " has just finished watching your webinar "
msgstr "Jy is net klaar om jou webinar te kyk."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:616
msgid " hours"
msgstr "Hours"

#: inc/lp/console/question.php:114
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:91
msgid " minutes into the webinar)"
msgstr "'N Minutes in die Webinar"

#: UI/index.php:238
#, php-format
msgid "%s Registrations left until user can not register!"
msgstr "% s registrasie verlaat totdat die gebruiker nie geregistreer kan nie!"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:141 inc/class.WebinarignitionAjax.php:160
#, php-format
msgid "%slogin Live console%s."
msgstr "%slogin Live console%s."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:27
msgid "'s Question"
msgstr "Die vraag"

#: inc/lp/console/index.php:243
msgid ""
"* If you are seeing this as an error, please log into your WP Admin area... *"
msgstr "* As jy dit as 'n fout sien, sal jy in jou Wp Admin-gebied log...*"

#: UI/app/tab3.php:1333 UI/app/tab3.php:1361 UI/app/tab3.php:1388
#: UI/app/tab3.php:1442
msgid "* Not mapped"
msgstr "* nie gewerk word nie"

#: inc/shortcode_widget.php:212
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:534
msgid "* we will not spam, rent, sell, or lease your information *"
msgstr "* Ons sal nie spam, huur, verkoop of huur jou inligting nie *"

#: UI/app/tab9.php:197
msgid "-- select page --"
msgstr "- Selektiewe bladsy -"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:704
msgid "14 days trial"
msgstr "14 dae vergadering"

#: inc/class-webinarignition.php:500 inc/lp/timeover.php:59
#: inc/lp/partials/auto-video.php:54
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:132
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:132
#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:7
msgid "2 Hours"
msgstr "Twee uur"

#: UI/app/tab2.php:1524 UI/app/tab2.php:1533
msgid "3rd Party Service"
msgstr "3de party diens"

#: inc/lp/partials/auto-video.php:51
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:129
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:129
#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:4
msgid "45 Minutes"
msgstr "45 Minutes"

#: inc/class-webinarignition.php:497 inc/lp/timeover.php:56
msgid "45 minutes"
msgstr "45 Minutes"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty_message_area.php:165
msgid ""
"<h3>Looking Forward To Seeing You<br/> On The Webinar!</h3><p>An email is "
"being sent to you with all the information. If you want more reminders for "
"the event add the event date to your calendar...</p>"
msgstr ""
"<h3>Ek is bly om jou te sien <br/>Op die webinaar! </h3><p>'N E-pos word aan "
"u gestuur met al die inligting. As jy meer herinnerings vir die gebeurtenis "
"wil hê, voeg die gebeurtenisdatum in jou kalender toe ... </p>"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:58
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift-compact.php:51
msgid ""
"<h4>Congrats! Reward Unlocked</h4><p>Here is the text that would be shown "
"when they unlock a reward...</p>"
msgstr ""
"<h4>Die Congrats! Beloning ontgrend </h4><p>Hier is die teks wat sal getoon "
"word wanneer hulle 'n beloning ontbloot ... </p>"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:50
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift-compact.php:43
msgid ""
"<h4>Share This Webinar & Unlock Free Report</h4><p>Simply share the webinar "
"on any of the social networks above, and you will get instant access to this "
"report...</p>"
msgstr ""
"<h4>Deel hierdie webinar & ontgrend gratis verslag </h4><p>Net deel die "
"Webinar op enige van die sosiale netwerke hierboven, en jy sal onmiddellik "
"toegang tot hierdie verslag ... </p>"

#: inc/class-webinarignition.php:503
#, php-format
msgid ""
"<strong>WebinarIgnition:</strong> Webinar watch time is limited to <strong>"
"%s</strong> only. Webinar registrations are limited to <strong>%s</strong> "
"per month. <strong>%s</strong> registrations left. <a href=\"%s\">Upgrade "
"now</a> to remove these limits."
msgstr ""
"<strong>Die webinarigensie: </strong>Webinaar tyd is beperk tot <strong>"
"%s</strong>Alleen die. Webinars is beperk tot <strong>%s</strong>per maand. "
"<strong>%s</strong>Registrasie is verlaat. <a href=\"%s\">Upgrade nou </a>Om "
"hierdie grense te verwyder."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:103
msgid "@ Time Chosen local time "
msgstr "@ tyd gekozen plaaslike tyd"

#: inc/callback2.php:308
msgid "[Reminder] Your Webinar ::"
msgstr "[Reminder] van jou webinar:"

#: inc/callback2.php:641
msgid "[Reminder] Your Webinar Information"
msgstr "[Reminder] jou webinar inligting"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:130
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr ""
"'N netwerkfout het die media Download veroorsaak om Part-Way te misluk."

#: inc/callback2.php:299
msgid ""
"A recent browser version of Mozilla Firefox, Google Chrome, Apple Safari, "
"Microsoft Edge or Opera."
msgstr ""
"'N Nieuwe browserversie van Mozilla Firefox, Google Chrome, Apple Safari, "
"Microsoft Edge of Opera."

#: UI/app/tab2.php:369
msgid ""
"A solution is to use an MP4 file -- which we can track and save the time "
"seen already. When the page is reloaded we continue to play the video where "
"it left."
msgstr ""
"'N oplossing is om 'n Mp4 bestand te gebruik - wat ons kan track en bespaar "
"die tyd wat reeds gesien is. Wanneer die bladsy heroplaad word, sal ons die "
"Video voortgaan waar dit verlaat is."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:492
msgid "Accept our Terms &amp; Conditions"
msgstr "Akcepteer ons voorwaarden en voorwaarden"

#: UI/index.php:215
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: UI/index.php:110
msgid "Act Now to open!"
msgstr "Aktieer nou om te oop te maak!"

#: UI/index.php:108
msgid "Act Now!"
msgstr "Aktieer nou!"

#: UI/app/tab2.php:556 UI/app/tab2.php:814 UI/app/tab2.php:1065
msgid "Action Time Hide :: Minutes:Seconds"
msgstr "Aktiewe tyd verborgen:: minute: sekondes"

#: UI/app/tab2.php:547 UI/app/tab2.php:805 UI/app/tab2.php:1056
msgid "Action Time Show :: Minutes:Seconds"
msgstr "Die tyd van die optrede: minute: seconds"

#: UI/ui-core.php:510
msgid "Activate Basic WI.com license"
msgstr "Om die Wi.Com-lisense te aktiwiseer"

#: admin/messages/paid-license.php:119
msgid "Activate here"
msgstr "Aktiviseer hier"

#: UI/ui-core.php:518
msgid "Activate PRO WI.com license"
msgstr "Om die Wi.Com-lisense te aktiwiseer"

#: inc/callback.php:1639 inc/callback.php:1663
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:383 inc/class.WebinarignitionAjax.php:412
msgid "Activation Successful"
msgstr "Succesvolle aktiwiteit"

#: inc/lp/console/question.php:80
msgid "Active / Unanswered Questions"
msgstr "Aktiewe / onbeantwoord vrae"

#: inc/lp/console/question.php:24
msgid "Active Questions"
msgstr "Aktiewe vrae"

#: UI/app/tab3.php:1245 UI/app/tab3.php:1249 UI/app/tab3.php:1475
#: UI/app/tab3.php:1479 UI/app/tab3.php:1483 UI/app/tab3.php:1487
#: UI/app/tab3.php:1492 UI/app/tab3.php:1497 UI/app/tab3.php:1502
#: UI/app/tab3.php:1507 UI/app/tab3.php:1512 UI/app/tab3.php:1517
#: UI/app/tab3.php:1522 UI/app/tab3.php:1527 UI/app/tab3.php:1533
#: UI/app/tab3.php:1538 UI/app/tab3.php:1543 UI/app/tab3.php:1549
#: UI/app/tab3.php:1554 UI/app/tab3.php:1559 UI/app/tab3.php:1564
#: UI/app/tab3.php:1569 UI/app/tab3.php:1574 UI/app/tab3.php:1579
#: UI/app/tab3.php:1584 UI/app/tab3.php:1589 UI/app/tab3.php:1594
#: UI/app/tab3.php:1601 UI/app/tab3.php:1605 UI/app/tab3.php:1609
#: UI/app/tab3.php:1613 UI/app/tab3.php:1617 UI/app/tab3.php:1621
#: UI/app/tab3.php:1625 UI/app/tab3.php:1629 UI/app/tab3.php:1633
msgid "add"
msgstr "Voeg toe"

#: UI/app/tab8.php:1673 UI/app/tab8.php:1677
msgid "Add Host Member"
msgstr "Voeg 'n host lid"

#: UI/app/tab8.php:1587
msgid "Add Host Members"
msgstr "Voeg 'n gastlid"

#: UI/create.php:136
msgid "add import code here..."
msgstr "Voeg hier 'n invoer kode toe."

#: inc/class-webinarignition.php:267 inc/class-webinarignition.php:268
msgid "Add New Webinar"
msgstr "Ek het 'n nuwe webinar"

#: UI/app/tab3.php:248
msgid "Add New Webinar Time"
msgstr "Voeg 'n nuwe webinar tyd"

#: UI/app/tab6.php:697
msgid ""
"Add some HTML content on the bottom of your live console page. Use "
"{{currentYear}} placeholder if you want to show current year in your footer."
msgstr ""
"Voeg 'n HTML-inhoud aan die onderkant van jou Live Console-pagina. Gebruik "
"{{Currentyear}} Placementholder as jy die huidige jaar in jou footer wil wys."

#: UI/app/tab8.php:1552 UI/app/tab8.php:1556
msgid "Add Support Member"
msgstr "Toevoeg ondersteunende lid"

#: UI/app/tab8.php:1468
msgid "Add Support Members"
msgstr "Voeg ondersteunende leden toe"

#: UI/app/tab4.php:562
msgid "Add To Calendar Block"
msgstr "Voeg toe aan die kalenderblok"

#: UI/app/tab4.php:585
msgid "Add To Calendar Headline"
msgstr "Voeg toe aan die kalender hoofstuk"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:379 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:478
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:15
msgid "Add To Your Calendar"
msgstr "Voeg toe aan jou kalender"

#: inc/lp/console/lead.php:84
msgid "Add your CSV Code here..."
msgstr "Voeg hier jou Csv kode toe."

#: UI/ui-com2.php:840 UI/app/tab2.php:519 UI/app/tab2.php:525
#: UI/app/tab2.php:998
msgid "Additional CTA Settings"
msgstr "Aanvullende CTA instellings"

#: UI/app/tab6.php:705
msgid "Adds custom code at the end of the body tag in live console page."
msgstr ""
"Voeg 'n aangepaste kode aan die einde van die body tag in die Live Console-"
"pagina."

#: UI/app/tab6.php:615
msgid "Adds custom code at the end of the body tag only to the thank you page."
msgstr ""
"Voeg 'n aangepaste kode aan die einde van die body tag slegs aan die bedank "
"bladsy."

#: UI/app/tab6.php:607
msgid "Adds custom code at the end of the body tag."
msgstr "Voeg 'n aangepaste kode aan die einde van die liggaam tag."

#: UI/app/tab2.php:599 UI/app/tab2.php:860 UI/app/tab2.php:1109
#: inc/lp/console/air.php:56
msgid "Advanced iFrame"
msgstr "Geavanceerde Iframe"

#: UI/app/tab2.php:589 UI/app/tab2.php:849 UI/app/tab2.php:1098
msgid "Advanced Iframe Shortcode"
msgstr "Geavanceerde Iframe kortkode"

#: UI/app/tab8.php:1276
msgid "After-First-Question Email Notification Status"
msgstr "Na-Eerste vraag E-pos kennisgevingsstatus"

#: UI/app/tab8.php:1319
msgid "After-Webinar-Question Email Notification Status"
msgstr "Post-Webinar-Vraag E-pos aankondiging toestand"

#: inc/wi-admin-functions.php:75
msgid ""
"Agree to our <a href=\"https://example.com\" target=\"_blank\">Terms and "
"Conditions</a>"
msgstr ""
"Ek het akkoord met ons <a href=\"https://example.com\" target=\"_blank\">"
"Voorwaardes en voorwaarden </a>"

#: inc/lp/console/question.php:11
msgid "All questions - answered & unanswered..."
msgstr "Al die vrae - geantwoord en nie geantwoord ..."

#: UI/app/tab8.php:1433
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Al die reëls bewaard"

#: inc/lp/console/lead.php:26
msgid "All the stats you will need for your registrants..."
msgstr "Al die State wat jy nodig het vir jou registers ..."

#: inc/lp/console/lead.php:13
msgid "All your Registrants / Leads for the event..."
msgstr "Al jou registers / leads vir die gebeurtenis ..."

#: UI/app/tab2.php:1563
msgid "Allow"
msgstr "Gee die"

#: admin/views/tabs/general.php:183
msgid "Allow auto-login on registration?"
msgstr "Moet Auto-Login op die registrasie toegelaat word?"

#: UI/app/tab2.php:1560
msgid "Allow update name and email"
msgstr "Laat die naam en e-pos update"

#: UI/app/tab6.php:645
msgid ""
"Allows to other plugins to integrate custom scripts/style in WebinarIgnition "
"pages"
msgstr ""
"Laat ander plugins om aangepaste skripte/styl in webinarignitiese bladsye te "
"integreer"

#: UI/app/tab2.php:724
msgid "Always Show CTA"
msgstr "Alhoewel die CTA"

#: inc/lp/countdown.php:9 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:12
#: inc/lp/replay.php:18 inc/lp/thankyou_cp.php:15
#: inc/lp/webinar-classic.php:134 inc/lp/webinar-modern.php:223
#: inc/lp/partials/registration_page/header.php:21
msgid "Amazing Webinar"
msgstr "'n wonderlike webinar"

#: inc/lp/closed.php:7 inc/lp/closed.php:11
#: inc/lp/single_lead_notice_page.php:12 inc/lp/single_lead_notice_page.php:16
#: inc/lp/timeover.php:7 inc/lp/timeover.php:11
msgid "Amazing Webinar Training 101"
msgstr "Die verrassende webinar-opleiding"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:362
msgid ""
"An email is being sent to you with all the information. If you want more "
"reminders for the event add the event date to your calendar..."
msgstr ""
"'N E-pos word aan u gestuur met al die inligting. As jy meer herinnerings "
"vir die gebeurtenis wil hê, voeg die gebeurtenisdatum in jou kalender toe ..."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:92
msgid "Answer Body"
msgstr "Reageer op die liggaam"

#: UI/app/tab2.php:1629
msgid "Answer Bubbles Color"
msgstr "Antwoord vir die kleur van bubble"

#: UI/app/tab8.php:1402
msgid "Answer Email Body Copy"
msgstr "Antwoord E-pos 'n kopie"

#: UI/app/tab8.php:1404
msgid "Answer email body copy..."
msgstr "Antwoord E-pos die liggaam kopieer ..."

#: UI/app/tab8.php:1439
msgid "Answer Email Footer Copy"
msgstr "Antwoord Email Footer kopieer"

#: UI/app/tab8.php:1441
msgid "Answer email footer copy..."
msgstr "Antwoord Email footer kopieer ..."

#: inc/lp/console/question.php:30 inc/lp/console/question.php:186
msgid "Answered Questions"
msgstr "Antwoorde aan vrae"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:102
msgid "Answers"
msgstr "Antwoorde"

#: inc/Functions/extra_functions.php:385
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:66
msgid "AR Data Submitted!"
msgstr "Die data is ingediend!"

#: UI/app/tab3.php:1816
msgid "AR Integration Help"
msgstr "Integraat help"

#: UI/app/tab3.php:1841
msgid "AR Integration Test"
msgstr "Integrasie test"

#: UI/ui-core.php:507
msgid ""
"Are you sure you want to activate webinarignition.com Basic license key?"
msgstr ""
"Is jy seker dat jy Webinarignition.Com basiese lisensie sleutel wil aktiver?"

#: UI/ui-core.php:515
msgid "Are you sure you want to activate webinarignition.com PRO license key?"
msgstr ""
"Is jy seker dat jy wil aktiver Webinarignition.Com pro-lisensiese sleutel?"

#: UI/js-core.php:142
msgid "Are You Sure You Want To Delete This Campaign?"
msgstr "Is jy seker dat jy hierdie kampanye wil verwijder?"

#: UI/js-core.php:167 inc/lp/console/index.php:143
msgid "Are You Sure You Want To Delete This Lead?"
msgstr "Is jy seker dat jy hierdie led wil verwyder?"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:247
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Is jy seker dat jy wil verwijder?"

#: UI/ui-core.php:528
msgid "Are you sure you want to remove webinarignition.com license key?"
msgstr "Is jy seker dat jy wil verwyder Webinarignition.Com lisensie sleutel?"

#: UI/js-core.php:199
msgid "Are You Sure You Want To Reset ALL The View Stats For This Campaign?"
msgstr ""
"Is jy seker dat jy al die weergawe State vir hierdie kampanje wil "
"herstelleer?"

#: inc/lp/console/question.php:638
msgid "Are you sure you would like to delete this question?"
msgstr "Is jy seker dat jy hierdie vraag wil verwyder?"

#: inc/lp/replay.php:371 inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:31
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:58
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:77
msgid "Ask Your Question Here..."
msgstr "Vra jou vraag hier..."

#: inc/lp/partials/registration_page/live-dates.php:37
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-date.php:34
msgid "At"
msgstr "in die"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:86
msgid "at"
msgstr "in die"

#: UI/app/tab3.php:789
msgid "at 5pm Eastern, 2pm Pacific"
msgstr "Op 5Pm Ooste, 2Pm Pacifiek"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:84 inc/ex/ex.php:76
msgid "Attended"
msgstr "Vandaag"

#: inc/lp/console/lead.php:137
msgid "Attended Event"
msgstr "Die gebeurtenis het"

#: inc/lp/console/lead.php:110
msgid "attended live event"
msgstr "Die live gebeurtenis"

#: admin/messages/paid-license.php:45 admin/messages/free-license.php:28
msgid "Attendees Webinar Time"
msgstr "Die tyd van die webinar"

#: UI/app/tab3.php:1407
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: inc/wi-admin-functions.php:134
msgid "Authentication failed: "
msgstr "Die authentikasie is misluk:"

#: admin/views/tabs/general.php:170
msgid "Auto Clean Log Database?"
msgstr "Auto reine log databasis?"

#: UI/app/tab1.php:427
msgid "auto set"
msgstr "Autositeer"

#: UI/editapp.php:115
msgid "Auto Webinar"
msgstr "Die webinar"

#: UI/app/tab2.php:509
msgid "Auto Webinar Actions"
msgstr "Auto-webinaar aksies"

#: UI/app/tab3.php:39
msgid "Auto Webinar Dates & Times"
msgstr "Auto Webinar datum en tyd"

#: UI/app/tab2.php:376
msgid "Auto Webinar Iframe"
msgstr "Vervolglik is die webinar iframe"

#: UI/app/tab1.php:128
msgid "Autofill Registration URL:"
msgstr "Autofill registrasie Url:"

#: admin/views/tabs/general.php:189
msgid "Automatically log-in user on webinar registration."
msgstr "Automatiseer gebruiker op die webinar registrasie."

#: UI/app/tab3.php:1472
msgid "Available Fields:"
msgstr "Die beschikbare terreine:"

#: UI/app/tab2.php:938
#, php-format
msgid ""
"Available only in Ultimate version, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get it "
"here</a>."
msgstr ""
"Dit is slegs beskikbaar in die ultieme versie. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Gaan dit hier </a>Die"

#: inc/wi-admin-functions.php:182
msgid "Available only in Ultimate version."
msgstr "Dit is slegs beskikbaar in die ultieme versie."

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:438
msgid "Available shortcode"
msgstr "Die kortkode beskikbaar"

#: UI/ui-com2.php:619
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Die kortkode is beskikbaar"

#: UI/app/tab3.php:1237
msgid "Aweber Integration Tutorial"
msgstr "Aweber Integrasie Tutoriel"

#: UI/app/tab2.php:1461 UI/app/tab3.php:511
msgid "Background Color"
msgstr "Die agtergrond kleur"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:106
msgid "Background color"
msgstr "Die agtergrond kleur"

#: admin/views/tabs/general.php:114
msgid ""
"Background color for branding. Make sure your branding text is visible to "
"avail free registrations."
msgstr ""
"Die kleur vir die branding. Maak seker dat jou merktekst ziensbaar is om "
"gratis registrasie te kry."

#: UI/app/tab3.php:501
msgid "Background Style Settings"
msgstr "Die agtergrondstyl"

#: UI/app/tab2.php:1411 UI/app/tab3.php:463
msgid "Banner Background Color"
msgstr "Banner agtergrond kleur"

#: UI/app/tab2.php:1400 UI/app/tab3.php:452 UI/app/tab3.php:812
msgid "Banner Background Style"
msgstr "Banner agtergrond styl"

#: UI/app/tab2.php:1431 UI/app/tab3.php:483
msgid "Banner Image URL:"
msgstr "Banner beeld Url:"

#: UI/app/tab2.php:1421 UI/app/tab3.php:473
msgid "Banner Repeating BG Image"
msgstr "Banner herhaal BG beeld"

#: UI/app/tab3.php:440
msgid "Banner Settings"
msgstr "Banner se instelling"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:718
msgid "Basic"
msgstr "die basiese"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:144
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr ""
"Begin van die dialoog venster. Die ontsnapping sal geannuleer en die venster "
"sluit."

#: inc/lp/console/question.php:187
msgid "Below are all the answered questions..."
msgstr "Hieronder is al die antwoorde..."

#: inc/lp/console/question.php:81
msgid ""
"Below are the questions that have come in that are yet to be answered..."
msgstr "Hier is die vrae wat kom in die wat nog te beantwoord is ..."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:75
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:16
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-headline.php:23
msgid "Below is all the information you need for the webinar..."
msgstr "Hier is al die inligting wat jy nodig het vir die webinar ..."

#: UI/app/tab6.php:346
msgid "Best Email: "
msgstr "Die beste e-pos:"

#: UI/app/tab6.php:47
msgid ""
"Black and white lists allow you to control who can or who can not register "
"and visit your event."
msgstr ""
"Die swart en wit listes sal jou toelaat om te beheer wie kan of wie nie kan "
"registreer en jou gebeurtenis te besoek nie."

#: UI/app/tab6.php:30
msgid "Blacklist"
msgstr "Blackliste"

#: UI/app/tab3.php:145 UI/app/tab3.php:364
msgid "Blacklist Dates"
msgstr "Blacklist datum"

#: UI/app/tab3.php:1403 UI/app/tab3.php:1414
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:139
msgid "Body Background color"
msgstr "Die liggaam agtergrond kleur"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:155
msgid "Body text font size"
msgstr "Body teks font grootte"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:162
msgid "Body text line-height"
msgstr "Die liggaam tekst line-height"

#: admin/views/tabs/general.php:108
msgid "Branding Background color"
msgstr "Branding agtergrond kleur"

#: admin/views/tabs/general.php:96
msgid "Branding Copy"
msgstr "Branding kopieer"

#: inc/lp/console/air.php:158
msgid "Broadcast Message Alignment"
msgstr "Verwysing van boodskap aanpassing"

#: inc/lp/console/air.php:153
msgid "Broadcast Message Width"
msgstr "Broadcast boodskap breedheid"

#: inc/lp/console/air.php:226
msgid "Broadcast Messaging Successfully Disabled."
msgstr "Broadcast Messaging is suksesvol ontbreek."

#: inc/lp/console/air.php:206
msgid "Broadcast Messaging Successfully Enabled."
msgstr "Broadcast Messaging is suksesvol geactiveer."

#: UI/index.php:13
msgid "but this server's installed version is older:"
msgstr "Maar die geïnstalleerde versie van hierdie server is ouder:"

#: UI/app/tab2.php:89 UI/app/tab2.php:1605
msgid "Button Color"
msgstr "Knoop kleur"

#: inc/callback.php:194 inc/callback.php:561
msgid "By"
msgstr "By"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:84
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:115
msgid "by"
msgstr "By"

#: admin/messages/paid-license.php:81 admin/messages/old-license-version.php:46
#: admin/messages/free-license.php:64
msgid "By activating the plugin"
msgstr "Om die plug-in te aktiveer"

#: UI/app/tab3.php:1807
msgid ""
"By default the AR form will submit date values in MM-DD-YYYY format and in "
"most cases you can leave this at the default setting. But if your AR service "
"requires you to use a different format, you can change it here."
msgstr ""
"By standaard sal die AR-formaat datumwaarde in Mm-Dd-Yyyy-formaat gee en in "
"die meeste gevalle kan jy dit by die standaardinstelling verlaat. Maar as "
"jou AR-dienste jou nodig het om 'n ander formaat te gebruik, kan jy dit hier "
"verander."

#: UI/app/tab4.php:71
msgid ""
"By default, attendees will be automatically redirected to the webinar if "
"they choose to watch the webinar instantly. You can disable this here.."
msgstr ""
"By standaard word die deelnemers automatisch na die Webinar omgekeer as "
"hulle die Webinar onmiddellik kyk. Jy kan dit hier onthul."

#: UI/app/tab4.php:82
msgid ""
"By default, attendees will be sent to the Thank-You/Confirmation page after "
"registration. You can disable this here.."
msgstr ""
"By standaard sal die deelnemers na die Thank-You/Confirmation-pagina na "
"registrasie gestuur word. Jy kan dit hier onthul."

#: admin/messages/paid-license.php:116
#: admin/messages/old-license-version.php:75
msgid "By Opt in and activating your BASIC license"
msgstr "By die opt-in en aktivering van jou basiese licensie"

#: admin/messages/paid-license.php:136
#: admin/messages/old-license-version.php:87
msgid "By Opt in and activating your PREMIUM/ENTERPRISE license"
msgstr "By die opt-in en aktivering van jou Premium/Enterprise-lisense"

#: admin/messages/paid-license.php:96 admin/messages/old-license-version.php:58
#: admin/messages/free-license.php:79
msgid "By Opt in and confirm email"
msgstr "By opt in en bevestig e-mail"

#: admin/messages/paid-license.php:169
#: admin/messages/old-license-version.php:112
#: admin/messages/free-license.php:116
msgid "By Opt-in and showing branding"
msgstr "By Opt-In en die toon van branding"

#: admin/messages/old-license-version.php:99 admin/messages/free-license.php:99
msgid "By Opt-in and start 14 days trial"
msgstr "By Opt-In en begin 14 dae prooi"

#: admin/messages/paid-license.php:151
msgid "By start 14 days trial"
msgstr "Na die begin van die 14 dae van die vergadering"

#: UI/app/tab2.php:1797
msgid "Call In Copy"
msgstr "Geskryf in kopie"

#: UI/app/tab2.php:1805
msgid "Call In Phone Copy Color"
msgstr "Telefoon kopieer kleur"

#: UI/app/tab2.php:1813
msgid "Call In Phone Number"
msgstr "Bel in die telefoonnummers"

#: UI/app/tab2.php:666
msgid "Call-To-Actions Settings"
msgstr "Die Call-to-Actions bepalings"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:54
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:52
msgid "Card Number"
msgstr "Karte nummer"

#: UI/app/tab2.php:783 UI/app/tab2.php:795 UI/app/tab2.php:1037
#: UI/app/tab2.php:1048 admin/views/tabs/email-templates.php:74
msgid "Center"
msgstr "die centrum"

#: inc/menu.php:138 admin/views/tabs/changelog.php:112
msgid "Changelog"
msgstr "Die Changelog"

#: UI/app/tab3.php:1000
msgid "Charge"
msgstr "vergoeding"

#: UI/app/tab3.php:1021
msgid "Charge for amazing webinar"
msgstr "Verwag vir 'n wonderlike webinar"

#: UI/app/tab2.php:1524
msgid "Chat Q&A"
msgstr "Vervolglik Q & A"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:124
msgid "Cheating, huh!!!"
msgstr "En die bedrieg, huh!Die!"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:13 inc/class.WebinarignitionAjax.php:21
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:81 inc/class.WebinarignitionAjax.php:89
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:183 inc/class.WebinarignitionAjax.php:190
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:232 inc/class.WebinarignitionAjax.php:254
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:265 inc/class.WebinarignitionAjax.php:291
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:860
msgid "Cheating, huh!!!."
msgstr "En die bedrieg, huh!En die!"

#: inc/callback.php:604
msgid "Cheating, huh!!!.1"
msgstr "En die bedrieg, huh!Die 1 !"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:642
#, php-format
msgid ""
"Checkout our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">homepage</a> to see all "
"existing and upcoming features"
msgstr ""
"Vervolgens ons <a href=\"%s\" target=\"_blank\">homepage </a>Om al die "
"bestaande en komende eienskappe te sien"

#: UI/app/tab2.php:1413 UI/app/tab3.php:465
msgid ""
"Choose a color for the top banner area, this will fill the entire top banner "
"area..."
msgstr ""
"Kies 'n kleur vir die top Banner gebied, dit sal die hele top Banner gebied "
"vullen ..."

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:6
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:20
msgid "Choose a Date To Attend... "
msgstr "Kies 'n datum om te deelneem ..."

#: UI/app/tab3.php:286
msgid "Choose a fixed date for your evergreen webinar."
msgstr "Kies 'n vaste datum vir jou Evergreen Webinar."

#: UI/app/tab3.php:296 UI/app/tab3.php:325
msgid "Choose a fixed time for your evergreen webinar."
msgstr "Kies 'n vaste tyd vir jou Evergreen Webinar."

#: UI/app/tab3.php:270 UI/app/tab3.php:304 UI/app/tab3.php:354
msgid "Choose a timezone for your webinar."
msgstr "Kies 'n tydsone vir jou webinar."

#: UI/app/tab3.php:287
msgid "Choose date"
msgstr "Kies die datum"

#: UI/app/tab6.php:128
msgid "Choose date format"
msgstr "Kies die datum formaat"

#: UI/app/tab3.php:404
msgid "Choose Date Headline"
msgstr "Kies die datum hoofstuk"

#: UI/app/tab3.php:412
msgid "Choose Date Sub-Headline"
msgstr "Kies die datum sub-headline"

#: UI/app/tab2.php:1562
msgid "Choose if visitor can change name or email in Q&A section."
msgstr ""
"Kies of die besoeker die naam of e-pos kan verander in 'n Q & 'n seksie."

#: UI/app/tab6.php:79
msgid ""
"Choose if webinar should be available only by encoded lead ID, so no can "
"enter webinar without that ID"
msgstr ""
"Kies of die Webinar slegs deur die Encoded lead ID beskikbaar moet wees, so "
"kan nie die Webinar sonder die ID ingaan nie."

#: UI/app/tab6.php:61
msgid ""
"Choose if webinar should be available only by encoded webinar ID, so no can "
"enter webinar without that ID"
msgstr ""
"Kies of die Webinar slegs deur die Encoded Webinar ID beskikbaar moet wees, "
"so kan nie die Webinar sonder die ID ingaan nie."

#: UI/app/tab6.php:97
msgid ""
"Choose if webinar visit allowed only from one device, it will protect your "
"webinar from sharing links. In this case tracking is enabled and it could "
"affect your server performance with a lot of visitors."
msgstr ""
"Kies as 'n Webinar-besoek slegs van 'n toestel toegelaat is, sal dit jou "
"Webinar van gedeelde links beskerm. In hierdie geval is tracking aktiver en "
"dit kan jou serverprestasie met 'n baie besoekers beïnvloed."

#: UI/app/tab3.php:51
msgid ""
"Choose if you want to customize the dates and times when your webinar will "
"be available, or choose a fixed date and time."
msgstr ""
"Kies of jy die datum en tyd wil aanpas wanneer jou webinar beskikbaar sal "
"wees, of kies 'n vaste datum en tyd."

#: UI/app/tab6.php:70
msgid ""
"Choose if you want to verify email on registration page for current webinar. "
"You can use general settings, or enable / disable only for this specific "
"webinar."
msgstr ""
"Kies as jy wil om te verifiseer E-pos op die registrasie bladsy vir die "
"huidige Webinar. Jy kan algemene instellings gebruik, of alleen vir hierdie "
"spesifieke Webinar aktiw / ontoegank."

#: admin/views/tabs/email-templates.php:58
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies die beeld"

#: UI/app/tab2.php:471
msgid "Choose Privacy Status for your Youtube Broadcasts"
msgstr "Kies die privaatheidstatus vir jou YouTube-studio's"

#: UI/app/tab6.php:270
msgid "Choose time format"
msgstr "Kies 'n tydformaat"

#: UI/app/tab3.php:420
msgid "Choose Time Headline"
msgstr "Kies 'n tydsteek"

#: UI/app/tab3.php:428
msgid "Choose Time Sub-Headline"
msgstr "Kies die tyd sub-headline"

#: UI/app/tab3.php:257 UI/app/tab3.php:330
msgid "Choose timezone type"
msgstr "Kies die tydperk"

#: UI/app/tab3.php:860
msgid "Choose to make it a free webinar, or a paid webinar..."
msgstr "Kies om dit 'n gratis webinar, of 'n betaal webinar te maak ..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:91
msgid "Choose transfer protocol. If not sure, choose TLS"
msgstr "Kies die Transfer Protocol. As jy nie seker is nie, kies Tls."

#: UI/app/tab2.php:396 UI/app/tab2.php:487
msgid ""
"Choose whether or not to disable video player's left and right click "
"functionality on the live page. Enabling this option will prevent users from "
"being able to click any of the player controls. NB: This feature won't work "
"with Zoom since users may need to sign in."
msgstr ""
"Kies of nie om die linker en rechterklik op Funksie op die Live-pagina te "
"ontgrend. Om hierdie opsie te veroorsaak, sal gebruikers verhindern om enige "
"van die Speler-bestemmings te klik. Nb: hierdie funksie sal nie met die zoom "
"werk nie, aangesien gebruikers kan nodig het om te registreer."

#: UI/app/tab2.php:329
msgid ""
"Choose whether or not to disable Video/Stream player's left and right click "
"functionality on the live page. Enabling this option will prevent users from "
"being able to click any of the player controls.<br>NB: This feature won't "
"work with ZOOM since users may need to sign in.\n"
"As CTAs are above Video/Stream they will be clickable anyway."
msgstr ""
"Kies of nie om die Video/Stream Player links en rechterklik op Funksie op "
"die live bladsy te ontgrendel. Om hierdie opsie te veroorsaak, sal "
"gebruikers verhindern om enige van die Speler-bestemmings te klik. <br>Nb: "
"hierdie funksie sal nie met die zoom werk nie, aangesien gebruikers kan "
"nodig het om te registreer.\n"
"As Ctas is oor Video/Stream hulle sal klikbaar wees in elk geval."

#: UI/app/tab6.php:313
msgid ""
"Choose whether to show the timezone when displaying the webinar start time"
msgstr "Kies of om die Timezone te wys wanneer die Webinar begin tyd weergewe"

#: UI/app/tab2.php:339
msgid ""
"Choose whether to show video player controls (Works for mp4 and webm formats "
"only). Video Controls always shown in preview mode."
msgstr ""
"Kies of om Video Player-bestemmings te wys (werk vir Mp4 en Webm-formaate "
"slegs). Video-controle word altyd in voorbeeldmodus getoon."

#: UI/app/tab3.php:259 UI/app/tab3.php:332
msgid ""
"Choose whether you want to specify a fixed timezone, or let the user sign up "
"for a time in their timezone."
msgstr ""
"Kies of jy 'n vaste Timezone wil spesifiseer, of laat die gebruiker vir 'n "
"tyd in hul Timezone registreer."

#: UI/app/tab3.php:912
msgid "Choose your payment provider."
msgstr "Kies jou betalingsprovider."

#: inc/schedule_email_auto.php:54 inc/schedule_email_auto.php:77
#: inc/schedule_email_auto.php:97 inc/schedule_email_auto.php:118
#: inc/schedule_email_auto.php:123 inc/schedule_email_auto.php:152
msgid "chosen starting date:"
msgstr "Kies die begin datum:"

#: inc/wi-admin-functions.php:71
msgid "clear"
msgstr "duidelik"

#: admin/views/tabs/smtp.php:125
msgid ""
"Click \"Yes\" if you would like these SMTP settings to override those of "
"other plugins (like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp/\" "
"target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>). This means these SMTP settings will be "
"used for even non-Webinarignition mail."
msgstr ""
"Klik op \"Ja\" as jy hierdie Smtp-instellings wil om die van ander Plugins "
"te oorlê (soos <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp/\" "
"target=\"_blank\">Vervolgens word die SMS </a>Die Dit beteken dat hierdie "
"Smtp instellings sal gebruik word vir selfs Non-Webinarignition mail."

#: inc/lp/replay.php:148 inc/lp/webinar-classic.php:242
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:76
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:76
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:84
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-video.php:30
msgid "Click for sound"
msgstr "Klik vir die geluid"

#: inc/lp/webinar-modern.php:194 inc/lp/webinar-modern.php:446
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:65
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:154
msgid "Click Here"
msgstr "Klik hier"

#: inc/class.WebinarignitionManager.php:931 inc/lp/webinar-modern.php:419
#: admin/messages/paid-license.php:99 admin/messages/old-license-version.php:61
#: admin/messages/free-license.php:82
#: inc/lp/partials/additional-overlay-cta.php:39
#: inc/lp/partials/additional-cta.php:48
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:120
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"

#: inc/lp/webinar-modern.php:543 inc/lp/partials/additional-overlay-cta.php:120
#: inc/lp/partials/additional-cta.php:88
#: inc/lp/partials/main-overlay-cta.php:83
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:239
msgid "Click Here To Grab Your Copy Now"
msgstr "Klik hier om jou kopie nou te neem"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:29
msgid "Click here to preview your email template"
msgstr "Klik hier om jou e-mail template te voorsien"

#: admin/views/tabs/general.php:73
msgid "Click here to preview your webinar page template"
msgstr "Klik hier om jou webinar-pagina-template te voorsien"

#: admin/messages/paid-license.php:24
msgid "click here to update!"
msgstr "Klik hier om te update!"

#: UI/app/tab3.php:1846
msgid "Click the <strong>test button</strong> below."
msgstr "Klik op die <strong>Probeer die button </strong>Die onder."

#: inc/callback2.php:288
msgid "Click the following link to join."
msgstr "Klik op die volgende link om deel te neem."

#: UI/app/tab8.php:188 UI/app/tab8.php:360 UI/app/tab8.php:563
#: UI/app/tab8.php:761 UI/app/tab8.php:960 UI/app/tab8.php:1160
msgid "Click to send the email test."
msgstr "Klik om die e-mail test te stuur."

#: UI/ui-com2.php:919 UI/ui-com2.php:1052
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"

#: UI/app/tab2.php:652 UI/app/tab2.php:914 UI/app/tab2.php:1165
msgid "Clone current"
msgstr "Clone tydens"

#: UI/create.php:45
msgid "Clone Exisiting"
msgstr "Clone bestaan"

#: UI/create.php:132
msgid "Clone From External WI Webinar"
msgstr "Klone van die eksterne Wi-webinar"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:136
msgid "Close"
msgstr "Die naaste"

#: inc/wi-admin-functions.php:72
msgid "close"
msgstr "Die naaste"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:20
msgid "Close answer form"
msgstr "Die naaste antwoord vorm"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:137
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "In die modale dialoog"

#: UI/app/tab1.php:79 inc/lp/console/dash.php:54
msgid "Closed"
msgstr "vergrend"

#: inc/wi-admin-functions.php:194
msgid "Compare"
msgstr "Vergelyk"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:147
msgid "Compare Value"
msgstr "Die vergelyking van waarde"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:146
msgid "Compare/Map"
msgstr "Vergelyk / Kaart"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:70
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:15
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-headline.php:19
msgid "Congrats - You Are All Signed Up!"
msgstr "Congrats - jy is almal ondertekend!"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:462
msgid "Congrats! Reward Unlocked"
msgstr "Die Congrats! Beloning ontgrend"

#: inc/lp/console/index.php:295
msgid "Console Dashboard"
msgstr "Die Console Dashboard"

#: inc/lp/timeover.php:64
msgid "Contact site administrator for more details."
msgstr "Neem kontak met die webwerf administrator vir meer inligting."

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-main-headline.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-message-area.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-video.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:26
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-sidebar.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:33
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:29
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:35
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:26
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:37
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:51
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:70
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:82
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:91
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-giveaway.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/sidebar.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-video-area.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-banner.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:31
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-comb.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:33
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:27
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:38
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:45
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:55
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:61
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:71
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:77
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:83
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-info.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-cta.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-cta.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-signup.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-info.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:33
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-email.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:38
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:52
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:65
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-giveaway.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-counter.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-countdown.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa-compact.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-main-headline.php:22
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-main-headline.php:21
msgid "Copied. Input into your content!"
msgstr "die kopieer. Gee in jou inhoud!"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-main-headline.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-message-area.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-video.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-sidebar.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:32
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:28
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:34
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:25
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:36
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:50
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:69
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:81
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:90
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-giveaway.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/sidebar.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-video-area.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:24
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-banner.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:30
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-comb.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:32
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:26
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:37
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:44
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:54
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:60
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:70
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:76
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:82
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-info.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-cta.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-cta.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-signup.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-info.php:19
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:32
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-email.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:23
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:37
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:51
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:64
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-giveaway.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-counter.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/ty-countdown.php:18
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa-compact.php:20
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-main-headline.php:21
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-main-headline.php:20
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"

#: UI/app/tab1.php:775
msgid ""
"Copy & paste this code to the target website: Open the WebinarIgniton "
"Dashboard, click the \"Create a new webinar\" button, select \"Import "
"campaign\" from the drop-down menu, paste the code and click \"Create new "
"webinar\"."
msgstr ""
"Copy & paste hierdie kode na die doel webwerf: oop die Webinarigniton "
"dashboard, klik op die \"create a new Webinar\" knop, kies \"import "
"campaign\" uit die Drop-Down menu, paste die code en klik op \"create a new "
"Webinar\"."

#: UI/app/tab2.php:1701
msgid "Copy / Settings for inviting friends into the webinar..."
msgstr ""
"Kopieer / instellings vir die uitnodiging van vriende in die webinar ..."

#: UI/app/tab5.php:224
msgid "Copy / Settings for the closed page - when the replay has expired..."
msgstr ""
"Kopieer / instellings vir die gesloten bladsy - wanneer die herstel is "
"uitgestel ..."

#: UI/app/tab2.php:1869
msgid "Copy / Settings for the give away block... (not required)"
msgstr "Kopieer / instellings vir die give away blok...(niet vereis)"

#: UI/app/tab2.php:1670
msgid "Copy / Settings for the turn up speakers copy..."
msgstr "Kopieer / instellings vir die opstartspreker kopieer ..."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:57
msgid ""
"Copy and paste the email address from mail-tester.com into the field below, "
"then click the \"Send Email\" button. Then go back to the Mail-tester.com "
"website and click the \"Then check your score\" button to see the results of "
"the spammyness test."
msgstr ""
"Kopieer en voeg die E-posadres van Mail-Tester.Com in die veld hieronder, "
"dan klik die \"Send E-pos\" knop. Dan gaan jy terug na die Mail-Tester.Com "
"webwerf en klik op die knop \"Dan kyk jou score\" om die resultate van die "
"Spammyness-test te sien."

#: UI/app/tab2.php:1903
msgid "Copy for the give away, can anything you want here..."
msgstr "Kopieer vir die gee, kan alles wat jy wil hier ..."

#: UI/app/tab3.php:575
msgid "Copy for the main headline on the landing page..."
msgstr "Kopieer vir die hoofnaam op die landing bladsy ..."

#: UI/app/tab1.php:64 inc/lp/console/dash.php:51
msgid "Countdown"
msgstr "Die berekening"

#: UI/app/tab5.php:69
msgid "Countdown - Expiring Replay"
msgstr "Reeks - die verlede van die reeks"

#: UI/app/tab5.php:108
msgid "Countdown Close Date"
msgstr "Die datum van die berekening"

#: UI/app/tab5.php:117
msgid "Countdown Close Time"
msgstr "Die tyd van die berekening"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-counter.php:11
msgid "Countdown Counter"
msgstr "Knootrekker"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:11 UI/app/tab2.php:58
#: UI/app/tab5.php:131
msgid "Countdown Headline"
msgstr "Hoofdstukke van Countdown"

#: UI/app/tab2.php:46
msgid "Countdown Page - Settings & Copy"
msgstr "Settings - Settings & Kopieer"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-countdown.php:10
msgid "Countdown section"
msgstr "Sluit op die countdown"

#: UI/app/tab4.php:505
msgid "Counting Down Copy"
msgstr "Sluit die kopie"

#: UI/create.php:10
msgid "Create a New LIVE Webinar"
msgstr "Maak 'n nuwe live webinar"

#: UI/dash.php:100
msgid "Create a New Webinar"
msgstr "Maak 'n nuwe webinar"

#: UI/create.php:40
msgid "Create New"
msgstr "Maak 'n nuwe"

#: UI/app/tab2.php:1180
msgid "Create New CTA"
msgstr "Maak 'n nuwe CTA"

#: UI/ui-com2.php:1075
msgid "Create New Tag"
msgstr "Maak 'n nuwe tag"

#: UI/create.php:20 UI/create.php:289
msgid "Create New Webinar"
msgstr "Maak 'n nuwe webinar"

#: UI/dash.php:37 UI/editapp.php:64
msgid "Created"
msgstr "Geskryf"

#: UI/app/tab3.php:1885
msgid "CSS Button"
msgstr "Die CSS-knoppe"

#: UI/app/tab8.php:1234
msgid "CSV Download Key"
msgstr "Csv Downloads sleutel"

#: UI/app/tab2.php:792 UI/app/tab2.php:1045
msgid "CTA Alignment"
msgstr "die CTA-aanpassing"

#: UI/app/tab3.php:593
msgid "CTA Area - Video / Image / Grid Settings"
msgstr "Cta area - Video / beeld / grid instellings"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-video-area.php:11 UI/app/tab3.php:593
msgid "CTA Area - Video / Image Settings"
msgstr "Cta area - Video / beeld instellings"

#: UI/app/tab4.php:140 UI/app/tab3.php:609
msgid "CTA Area Background Color"
msgstr "Die CTA-gebied agtergrond kleur"

#: UI/app/tab2.php:436 UI/app/tab2.php:678
msgid "CTA background transparancy"
msgstr "CTA agtergrond Transparantie"

#: UI/app/tab2.php:446 UI/app/tab2.php:688
msgid "CTA Border Desktop"
msgstr "Vervolglik is die grens desktop"

#: UI/app/tab2.php:455 UI/app/tab2.php:697
msgid "CTA Border Mobile"
msgstr "Die CTA Grens Mobile"

#: inc/lp/console/air.php:143
msgid "CTA Button Color"
msgstr "Die kleur van die CTA knop"

#: UI/app/tab2.php:611 UI/app/tab2.php:872 UI/app/tab2.php:1121
msgid "CTA Button Copy"
msgstr "Die knop kopieer"

#: UI/app/tab2.php:611 UI/app/tab2.php:872 UI/app/tab2.php:1121
msgid "CTA Button Copy / Tab Name"
msgstr "Cta knop kopieer / tab naam"

#: UI/app/tab2.php:620 UI/app/tab2.php:881 UI/app/tab2.php:1130
msgid "CTA Button URL"
msgstr "Die knop vir Url"

#: UI/app/tab2.php:565 UI/app/tab2.php:825 UI/app/tab2.php:1074
msgid "CTA Headline Copy"
msgstr "Die kopie van die kopie"

#: UI/app/tab4.php:199
msgid "CTA HTML Copy"
msgstr "Html kopieer"

#: UI/app/tab4.php:186 UI/app/tab3.php:681
msgid "CTA Image URL"
msgstr "Die foto van die URL"

#: UI/app/tab2.php:428 UI/app/tab2.php:538 UI/app/tab2.php:774
#: UI/app/tab2.php:1020
msgid "CTA Position"
msgstr "Die positie van CTA"

#: UI/app/tab2.php:642 UI/app/tab2.php:904 UI/app/tab2.php:1155
msgid "CTA section Max width, px"
msgstr "CTA seeksie Max breedte, PX"

#: UI/app/tab4.php:148 UI/app/tab3.php:643
msgid "CTA Type:"
msgstr "Die CTA tipe:"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:113
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuele tyd"

#: UI/create.php:210 UI/app/tab1.php:370
msgid "Current Time:"
msgstr "Die huidige tyd:"

#: UI/app/tab3.php:886
msgid "Custom"
msgstr "die Customer"

#: UI/app/tab3.php:1907
msgid "Custom Button Image URL"
msgstr "Kies 'n foto URL"

#: UI/app/tab3.php:1262 UI/app/tab3.php:1263 UI/app/tab3.php:1528
#: UI/app/tab3.php:1534
msgid "Custom Checkbox Field"
msgstr "Aanpassing van die Checkbox"

#: UI/app/tab3.php:1219
msgid "Custom Copy 'OR'"
msgstr "Kies die kopie van 'O'"

#: UI/app/tab6.php:394 UI/app/tab6.php:457 UI/app/tab6.php:520
#: UI/app/tab6.php:583
msgid "Custom CSS"
msgstr "Kies die CSS"

#: UI/app/tab4.php:422
msgid "Custom Date Copy"
msgstr "Custom datum kopieer"

#: UI/app/tab3.php:1805
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Custom datum formaat"

#: UI/app/tab3.php:1258 UI/app/tab3.php:1259 UI/app/tab3.php:1260
#: UI/app/tab3.php:1261 UI/app/tab3.php:1508 UI/app/tab3.php:1513
#: UI/app/tab3.php:1518 UI/app/tab3.php:1523
msgid "Custom Field"
msgstr "Kies die veld"

#: UI/app/tab3.php:1265 UI/app/tab3.php:1266 UI/app/tab3.php:1267
#: UI/app/tab3.php:1268 UI/app/tab3.php:1269 UI/app/tab3.php:1270
#: UI/app/tab3.php:1271 UI/app/tab3.php:1544 UI/app/tab3.php:1550
#: UI/app/tab3.php:1555 UI/app/tab3.php:1560 UI/app/tab3.php:1565
#: UI/app/tab3.php:1570 UI/app/tab3.php:1575
msgid "Custom Hidden Field"
msgstr "Kies die verborge veld"

#: UI/app/tab4.php:389
msgid "Custom Host Copy"
msgstr "Die Custom Host Kopie"

#: UI/app/tab5.php:165 UI/app/tab5.php:193
msgid "Custom HTML Copy"
msgstr "Kies die HTML kopie"

#: inc/lp/replay.php:315 inc/lp/partials/replay_page/webinar-cta.php:35
msgid "Custom HTML Here..."
msgstr "Met die HTML hier..."

#: UI/app/tab3.php:1885
msgid "Custom Image Button"
msgstr "Geskakel die beeldknop"

#: UI/app/tab6.php:386 UI/app/tab6.php:449 UI/app/tab6.php:512
#: UI/app/tab6.php:575
msgid "Custom JS"
msgstr "Kies JS"

#: UI/app/tab6.php:533
msgid ""
"Custom Meta Information for your replay page (will fall back to landing page "
"meta info)..."
msgstr ""
"Persoonlike meta-informasie vir jou replay-pagina (dit sal terugkom na die "
"landing-pagina met meta-informasie)..."

#: UI/app/tab6.php:407
msgid ""
"Custom Meta Information for your thank you page (will fall back to landing "
"page meta info)..."
msgstr ""
"Persoonlike meta-informasie vir jou bedank bladsy ( sal terugkom na landing "
"bladsy Meta Info)..."

#: UI/app/tab6.php:470
msgid ""
"Custom Meta Information for your webinar page (will fall back to landing "
"page meta info)..."
msgstr ""
"Persoonlike meta-informasie vir jou webinaar bladsy (dit sal terugkom na die "
"landing bladsy Meta Info)..."

#: inc/lp/replay.php:361 inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:14
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:11
msgid "CUSTOM Q/A SYSTEM WILL DISPLAY HERE... NO CODE ENTERED..."
msgstr "Die Custom Q/A-systeem sal hier verskyn, geen kode is ingedeel nie."

#: UI/app/tab2.php:100 UI/app/tab2.php:108
msgid "Custom Registration Page URL"
msgstr "Uitsig vir die URL-adres"

#: UI/app/tab6.php:564
msgid "Custom Replay Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Persoonlike weergewing bladsy instellings (Js / CSS)"

#: UI/app/tab3.php:1264 UI/app/tab3.php:1539
msgid "Custom Textarea Field"
msgstr "Gebaseerde teksturaal veld"

#: UI/app/tab6.php:438
msgid "Custom Thank You Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Aanpassing Dankie bladsy instellings (Js / CSS)"

#: UI/app/tab3.php:1956
msgid "Custom Thank You URL"
msgstr "Dankie vir die url"

#: UI/app/tab4.php:459
msgid "Custom Time Copy"
msgstr "Persoonlike tyd kopie"

#: UI/app/tab3.php:1948
msgid "Custom URL"
msgstr "Kies die URL"

#: UI/app/tab4.php:358
msgid "Custom Webinar Copy"
msgstr "Die webinar kopie"

#: UI/app/tab4.php:442
msgid "Custom Webinar Date"
msgstr "Die webinar datum"

#: UI/app/tab4.php:406
msgid "Custom Webinar Host"
msgstr "Die webinar-hosting"

#: UI/app/tab6.php:501
msgid "Custom Webinar Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Aanpassing Webinar bladsy instellings (Js / CSS)"

#: UI/app/tab4.php:477
msgid "Custom Webinar Time"
msgstr "Die webinar tyd"

#: UI/app/tab4.php:375
msgid "Custom Webinar Title"
msgstr "Die webinaar titel"

#: UI/app/tab4.php:246 UI/app/tab4.php:255
msgid "Custom Webinar URL"
msgstr "Vir die webinar url"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:639
msgid ""
"Customize the design of your webinar pages separately by using shortcodes"
msgstr ""
"Maak die ontwerp van jou webinar bladsye gesonder deur middel van Shortcodes "
"aanpas"

#: UI/app/tab3.php:52
msgid "Customized"
msgstr "Geskryf"

#: UI/editapp.php:94
msgid "Dashboard"
msgstr "Die Dashboard"

#: UI/app/tab1.php:12
msgid "Dashboard - Your Webinar Settings"
msgstr "Die webinar - jou webinar"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:38
msgid "Data Template"
msgstr "Die data template"

#: inc/callback.php:1378
msgid "Data updated successfully"
msgstr "Die data is suksesvol geopend"

#: UI/app/tab4.php:432 UI/app/tab8.php:202
msgid "Date"
msgstr "datum"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:102
msgid "Date Chosen Will Be Here"
msgstr "Die datum wat gekozen word, sal hier wees"

#: UI/create.php:142 UI/app/tab6.php:127
msgid "Date Format"
msgstr "datum formaat"

#: UI/app/tab4.php:419
msgid "Date Title"
msgstr "Datum titel"

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Date:"
msgstr "Die datum:"

#: inc/callback2.php:276
msgid "Date: Join us live on"
msgstr "Datum: Kom saam met ons live op"

#: UI/app/tab3.php:773
msgid "Dates / Copy for the landing page..."
msgstr "Datums / kopie vir die landing bladsy ..."

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Day"
msgstr "Dag van die"

#: inc/Functions/extra_functions.php:77
msgid "Day After Notification"
msgstr "Dag na die aankondiging"

#: inc/Functions/extra_functions.php:65
msgid "Day Before Notification"
msgstr "Die dag voor die aankondiging"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Days"
msgstr "Die dae"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:404
msgid "Deactivation Successful"
msgstr "Sukses in die deaktiewe"

#: UI/app/tab4.php:578
msgid ""
"Decide whether or not to display the Add To Calendar Option on the Thank You "
"page"
msgstr ""
"Besluit of om die toevoeging aan die kalender-opsie op die bedank-pagina te "
"wys of nie"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:92 UI/app/tab2.php:275
msgid "Default"
msgstr "Die standaard"

#: UI/app/tab2.php:721
msgid "Default CTA Action"
msgstr "Vervals CTA aktiewe"

#: UI/app/tab2.php:758
msgid "Default CTA Settings"
msgstr "Die standaard CTA-instellings"

#: UI/app/tab4.php:551
msgid "Default: d"
msgstr "Geskryf: D"

#: UI/app/tab4.php:535
msgid "Default: m"
msgstr "Geskryf: M"

#: UI/app/tab4.php:543
msgid "Default: w"
msgstr "Genoegte: W"

#: UI/app/tab4.php:527
msgid "Default: y"
msgstr "Genoegte: Y"

#: UI/app/tab3.php:69 UI/app/tab3.php:314
msgid "Delay available registration date by"
msgstr "Verlaag die beskikbaar registrasie datum deur"

#: UI/app/tab3.php:52
msgid "Delayed"
msgstr "Verlaagde"

#: UI/ui-com2.php:730 UI/ui-com2.php:822 UI/ui-com2.php:923 UI/ui-com2.php:1056
#: UI/ui-core.php:256 UI/app/tab2.php:656 UI/app/tab2.php:1169
#: UI/app/tab1.php:727 inc/lp/console/lead.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Verwyder"

#: UI/app/tab8.php:1653 UI/app/tab8.php:1696
msgid "Delete Additional Host"
msgstr "Verwyder 'n aanvullende host"

#: UI/ui-core.php:216 admin/views/tabs/email-templates.php:58
msgid "Delete Image"
msgstr "Verwijder die beeld"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:256
msgid "Delete Logs"
msgstr "Verwyder die logs"

#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "Delete Member"
msgstr "Verwyder lid"

#: inc/lp/console/question.php:147
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:137
msgid "Delete question"
msgstr "Verwijder die vraag"

#: UI/app/tab8.php:1531
msgid "Delete Support Staff Member"
msgstr "Verwijder ondersteunende personeel"

#: UI/app/tab1.php:759
msgid "Delete This Campaign"
msgstr "Verwyder hierdie kampanje"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:48
msgid "Delivery URL"
msgstr "Verwysing van URL"

#: UI/editapp.php:99
msgid "Design / Shortcodes"
msgstr "Ontwerp / Shortcodes"

#: UI/app/tab9.php:5
msgid "Design / Templates"
msgstr "Ontwerp / Template"

#: UI/app/tab2.php:1450
msgid "Design settings for the background area..."
msgstr "Ontwerp instellings vir die agtergrondgebied ..."

#: UI/app/tab2.php:1390
msgid "Design settings for the top banner area..."
msgstr "Ontwerp instellings vir die top Banner-gebied ..."

#: UI/index.php:250 UI/index.php:260
msgid "Details"
msgstr "Detail"

#: inc/callback2.php:331
msgid ""
"Did you get a chance to check out the webinar replay? It's coming down very "
"soon!"
msgstr ""
"Het jy 'n kans gehad om die Webinar-replay te kyk? Dit sal baie spoedig "
"neerkom!"

#: UI/app/tab4.php:63 UI/app/tab4.php:72 UI/app/tab4.php:83 UI/app/tab4.php:309
#: UI/app/tab4.php:317 UI/app/tab4.php:579 UI/app/tab2.php:1715
#: UI/app/tab2.php:1744 UI/app/tab2.php:1752 UI/app/tab2.php:1761
#: UI/app/tab3.php:63 UI/app/tab3.php:90 UI/app/tab3.php:99 UI/app/tab3.php:108
#: UI/app/tab3.php:116 UI/app/tab3.php:124 UI/app/tab3.php:132
#: UI/app/tab3.php:140 UI/app/tab3.php:1971 UI/app/tab8.php:166
#: UI/app/tab8.php:231 UI/app/tab8.php:338 UI/app/tab8.php:432
#: UI/app/tab8.php:540 UI/app/tab8.php:633 UI/app/tab8.php:738
#: UI/app/tab8.php:832 UI/app/tab8.php:938 UI/app/tab8.php:1032
#: UI/app/tab8.php:1138 UI/app/tab8.php:1248 UI/app/tab8.php:1265
#: UI/app/tab8.php:1294 UI/app/tab8.php:1307 UI/app/tab8.php:1335
#: UI/app/tab8.php:1458 UI/app/tab8.php:1577
msgid "Disable"
msgstr "onmoontlik"

#: UI/app/tab3.php:1182
msgid "Disable - FB Connect"
msgstr "Vervolglik - FB Connect"

#: UI/app/tab2.php:1789
msgid "Disable Call Number"
msgstr "Onmoontlik oproepnummer"

#: UI/app/tab2.php:1200
msgid "Disable Ending Redirect"
msgstr "Onmoontlik om te beëindig redirect"

#: UI/app/tab6.php:637
msgid ""
"Disable live stats in case you are using other statistics system, and need "
"to improve performance."
msgstr ""
"Disaktiw Live Stats as jy ander Statistiese stelsel gebruik en die prestasie "
"moet verbeter."

#: UI/app/tab4.php:284
msgid "Disable Share Unlock"
msgstr "Onmoontlik gedeelde onblokke"

#: UI/app/tab8.php:54
msgid "Disable Sign Up Email"
msgstr "Onmoontlik om e-pos te registreer"

#: UI/app/tab9.php:124
msgid "Disable styles"
msgstr "Onmoontlike stelsels"

#: UI/app/tab2.php:1240 UI/app/tab2.php:1323
msgid "Disable Too-Late Lockout"
msgstr "Onmoontlik te laat lockout"

#: UI/app/tab8.php:1807
msgid "Disable TXT Notification"
msgstr "Ontvanglik TXT kennisgewing"

#: UI/app/tab2.php:331 UI/app/tab2.php:397 UI/app/tab2.php:488
#: UI/app/tab6.php:71 UI/app/tab6.php:98 UI/app/tab6.php:638
msgid "Disabled"
msgstr "Disabiliteit"

#: UI/app/tab6.php:646
msgid "Disabled "
msgstr "Disabiliteit"

#: UI/app/tab4.php:576
msgid "Display Add To Calendar Block"
msgstr "Ekskrywing toegevoeg aan die kalenderblok"

#: UI/app/tab2.php:578 UI/app/tab2.php:602 UI/app/tab2.php:838
#: UI/app/tab2.php:863 UI/app/tab2.php:1087 UI/app/tab2.php:1112
#: inc/lp/console/air.php:50
msgid "Display CTA in iFrame"
msgstr "Die CTA in die Iframe"

#: UI/app/tab6.php:311
msgid "Display Time Zone"
msgstr "Die tydzone weergewing"

#: UI/app/tab2.php:580 UI/app/tab2.php:603 UI/app/tab2.php:840
#: UI/app/tab2.php:864 UI/app/tab2.php:1089 UI/app/tab2.php:1113
#: inc/lp/console/air.php:54
msgid "Display your CTA contents in Iframe using Advanced Iframe plugin."
msgstr ""
"Kyk jou CTA-inhoud in Iframe met behulp van 'n geavanceerde Iframe-plugin."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:95
msgid ""
"Do not remove <strong>{ANSWER}</strong> placeholder from template, it will "
"be replaced with <strong>\"Your Answer\"</strong> field content."
msgstr ""
"Moenie verwijder nie <strong>Die antwoord </strong>Die plekke van die "
"template, sal vervang word met <strong>“Jy antwoord” </strong>Inhoud van "
"veld."

#: UI/app/tab6.php:143
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Dokumenteer oor datum en tyd"

#: UI/app/tab8.php:1527 UI/app/tab8.php:1647 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Doe"
msgstr "Doen"

#: inc/Functions/extra_functions.php:387
#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:143 UI/app/tab3.php:1864
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:70
msgid "Done"
msgstr "Gee"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:58
#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:46
msgid "DOWNLOAD HERE"
msgstr "Download hier"

#: UI/dash.php:79 UI/editapp.php:206
msgid "Draft"
msgstr "Ontwerp"

#: UI/app/tab3.php:1273 UI/app/tab3.php:1274 UI/app/tab3.php:1275
#: UI/app/tab3.php:1276 UI/app/tab3.php:1580 UI/app/tab3.php:1585
#: UI/app/tab3.php:1590 UI/app/tab3.php:1595
msgid "Dropdown Select Field"
msgstr "Dropdown Selekte veld"

#: UI/app/tab2.php:401
msgid ""
"Due to the fact that we cannot reference videos embedded in an iframe, we "
"are unable to determine the time a video has played. Therefore, timed CTA's "
"will start again on every page reload, also when the video resumes. Use an "
"MP4 file (also external hosted) and we can also resume the CTAs and the CTAs "
"are synchronized with the video."
msgstr ""
"As gevolg van die feit dat ons nie video's in 'n Iframe ingebring nie, is "
"ons nie in staat om te bepaal wanneer 'n Video gespeel is nie. Daarom, tyd "
"CTA's sal weer begin op elke bladsy Reload, ook wanneer die Video herlees. "
"Gebruik 'n Mp4 bestand (soos eksterne gehost) en ons kan ook die Ctas en die "
"Ctas is synchroniseer met die video."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:114
msgid "Duration"
msgstr "Die duur"

#: UI/app/tab3.php:1931
msgid "e.g. * we will not spam, sell, rent, or lease your information *"
msgstr "die g. * ons sal nie spam, verkoop, huur, of huur jou inligting nie *"

#: UI/app/tab4.php:588
msgid "e.g. Add To Calendar"
msgstr "die g. Voeg toe aan die kalender"

#: UI/app/tab4.php:597
msgid "e.g. Add To Google Calendar"
msgstr "die g. Voeg 'n Google kalender toe"

#: UI/app/tab4.php:605
msgid "e.g. Add To iCal / Outlook"
msgstr "die g. Voeg toe aan Ical / outlook"

#: UI/app/tab3.php:547
msgid "e.g. Amazing Webinar Training!"
msgstr "die g. Uitstekende webinar opleiding!"

#: UI/app/tab4.php:480
msgid "e.g. At 4pm, EST time..."
msgstr "die g. Op die 4pm, hierdie tyd ..."

#: UI/app/tab4.php:118
msgid "e.g. Below Is Everything You Need For The Event..."
msgstr "die g. Hier is alles wat jy nodig het vir die gebeurtenis ..."

#: UI/app/tab3.php:555
msgid "e.g. Check out this awesome training, this is a one time webinar!"
msgstr ""
"die g. Kyk na hierdie wonderlike opleiding, dit is 'n One Time Webinar!"

#: UI/app/tab3.php:407
msgid "e.g. Choose a Date To Attend..."
msgstr "die g. Kies 'n datum om te deelneem ..."

#: UI/app/tab4.php:110
msgid "e.g. Congrats - Your Are Signed Up For The Event!"
msgstr "die g. Congrats - jou is aangemeld vir die gebeurtenis!"

#: UI/app/tab4.php:435 UI/app/tab4.php:470
msgid "e.g. Date"
msgstr "die g. datum"

#: UI/app/tab4.php:650
msgid "e.g. Enter In Your Mobile Phone Number..."
msgstr "die g. Voer in jou mobiele telefoon nummer ..."

#: UI/app/tab4.php:642
msgid "e.g. Get A SMS Reminder"
msgstr "die g. Gee 'n SMS herinnering"

#: UI/app/tab4.php:658
msgid "e.g. Get Text Message Reminder"
msgstr "die g. Gee 'n tekste boodskap herinnering"

#: UI/app/tab4.php:228
msgid "e.g. Here is the webinar URL..."
msgstr "die g. Hier is die webinar url ..."

#: UI/app/tab4.php:401
msgid "e.g. Host"
msgstr "die g. die gastheer"

#: UI/app/tab3.php:564
msgid "e.g. http://yoursite.com/share-image.png"
msgstr "die g. Http: //Yoursite.Com/Share-Image.Png"

#: UI/app/tab4.php:258
msgid "e.g. http://yoursite.com/webinar-page.php"
msgstr "die g. Http: //Yoursite.Com/Webinar-Page.Php"

#: UI/app/tab4.php:445
msgid "e.g. May 4th"
msgstr "die g. Mei 4th"

#: UI/app/tab4.php:409
msgid "e.g. Mike Smith"
msgstr "die g. by Mike Smith"

#: UI/app/tab3.php:1222
msgid "e.g. OR"
msgstr "die g. Of die"

#: UI/app/tab3.php:1922
msgid "e.g. Register For The Webinar"
msgstr "die g. Register vir die webinar"

#: UI/app/tab3.php:1213
msgid "e.g. Register With Facebook"
msgstr "die g. Registreer met Facebook"

#: UI/app/tab4.php:236
msgid ""
"e.g. Save and bookmark this URL so you can get access to the live webinar "
"and webinar replay..."
msgstr ""
"die g. Save and Bookmark this URL so jy kan toegang tot die live Webinar en "
"Webinar replay ..."

#: UI/app/tab3.php:415
msgid "e.g. Select a date that best suits your schedule..."
msgstr "die g. Kies 'n datum wat die beste aan jou skema gee ..."

#: UI/app/tab4.php:301
msgid "e.g. Step #2: Share & Unlock Free Gift..."
msgstr "die g. Stap #2: deel & ontgrend gratis geskenk ..."

#: UI/app/tab4.php:378
msgid "e.g. Super Awesome Webinar..."
msgstr "die g. Ek is 'n wonderlike webinar."

#: UI/app/tab4.php:666
msgid "e.g. Thanks! You will get the reminder one hour before the webinar..."
msgstr ""
"die g. Dankie vir jou! Jy sal die herinnering 'n uur voor die webinar "
"ontvang ..."

#: UI/app/tab3.php:399
msgid "e.g. Watch Replay"
msgstr "die g. Kyk na die replay"

#: UI/app/tab4.php:370
msgid "e.g. Webinar"
msgstr "die g. Webinarië"

#: UI/app/tab4.php:517
msgid "e.g. Webinar In Progress"
msgstr "die g. Webinaar in die vooruitgang"

#: UI/app/tab4.php:508
msgid "e.g. Webinar Starts In:"
msgstr "die g. Die webinaar begin in:"

#: UI/app/tab3.php:423
msgid "e.g. What Time Is Best For You?"
msgstr "die g. Watter tyd is die beste vir jou?"

#: UI/app/tab3.php:714
msgid "e.g. What You Will Learn On The Webinar..."
msgstr "die g. Wat jy op die webinar sal leer..."

#: UI/app/tab3.php:431
msgid "e.g. Your Local Time is:"
msgstr "die g. Jou plaaslike tyd is:"

#: UI/app/tab4.php:171 UI/app/tab3.php:666
msgid "e.g. Youtube embed code, Vimeo embed code, etc"
msgstr "die g. YouTube-geïntegreerde kode, Vimeo-geïntegreerde kode, etc."

#: admin/messages/paid-license.php:171
#: admin/messages/old-license-version.php:114
#: admin/messages/free-license.php:118
msgid "Earn money"
msgstr "Verdien geld"

#: UI/app/tab3.php:921 UI/app/tab3.php:1235
msgid "Easiest (Raw) HTML only Opt-in Code:"
msgstr "Die maklikste (rooi) HTML slegs Opt-In kode:"

#: UI/editapp.php:62
msgid "EDIT"
msgstr "die editie"

#: UI/app/tab6.php:503
msgid "Edit custom Javascript OR CSS for your webinar page..."
msgstr "Rediger aangepaste Javascript of CSS vir jou webinar bladsy ..."

#: UI/app/tab4.php:617
msgid ""
"Edit the copy and settings for the TXT reminder area on the thank you page..."
msgstr ""
"Edit die kopie en instellings vir die TXT herinneringsgebied op die bedank "
"pagina ..."

#: UI/app/tab2.php:191
msgid "Edit the webinar information..."
msgstr "Om die webinar inligting te bewerk."

#: inc/class-webinarignition.php:269
msgid "Edit Webinar"
msgstr "Die webinar"

#: UI/app/tab6.php:566
msgid "Edit your custom Javascript OR CSS for your replay page..."
msgstr "Edit jou aangepaste Javascript of CSS vir jou replay bladsy ..."

#: UI/app/tab6.php:440
msgid "Edit your custom Javascript OR CSS for your thank you page..."
msgstr "Edit jou aangepaste Javascript of CSS vir jou dankie bladsy ..."

#: UI/app/tab3.php:535
msgid "Edit your meta information used for the social sharing features..."
msgstr ""
"Edit jou Meta-informasie wat gebruik word vir die sosiale deelingsfunksie ..."

#: UI/app/tab5.php:87
msgid "Eg. 3"
msgstr "Die EG. 3 Die"

#: inc/wi-admin-functions.php:121
msgid "EHLO (2) failed: "
msgstr "Die tweede (2) verskyn:"

#: inc/wi-admin-functions.php:109
msgid "EHLO failed: "
msgstr "Ek het faaltjie:"

#: UI/app/tab3.php:1256
msgid "Email"
msgstr "E-pos"

#: inc/lp/console/register-support.php:85
msgid "Email (required)"
msgstr "E-pos (in die geval van vereiste)"

#: UI/app/tab1.php:724
msgid "Email Address"
msgstr "E-pos adres"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:83
msgid "Email Answer"
msgstr "E-pos antwoord"

#: UI/app/tab8.php:1389
msgid "Email Body"
msgstr "E-pos van die liggaam"

#: UI/app/tab8.php:73 UI/app/tab8.php:248 UI/app/tab8.php:449
#: UI/app/tab8.php:650 UI/app/tab8.php:849 UI/app/tab8.php:1049
msgid "Email Body Copy"
msgstr "E-pos van die liggaam"

#: UI/app/tab3.php:1484
msgid "Email field"
msgstr "E-pos veld"

#: UI/app/tab2.php:1551
msgid "Email Field Placeholder"
msgstr "E-pos vir die plekke"

#: UI/app/tab8.php:407 UI/app/tab8.php:608 UI/app/tab8.php:807
#: UI/app/tab8.php:1007 UI/app/tab8.php:1206
msgid "Email Has Been Sent"
msgstr "E-pos is gestuur"

#: templates/emails/email-header.php:71 UI/app/tab8.php:280 UI/app/tab8.php:479
#: UI/app/tab8.php:680 UI/app/tab8.php:880 UI/app/tab8.php:1081
msgid "Email Heading Text"
msgstr "E-pos vir die tekst"

#: inc/class-wi-emails.php:232
msgid "Email Message Subject"
msgstr "Email boodskap onderwerp"

#: UI/app/tab8.php:216
msgid "Email Notification #1 - Day Before Webinar"
msgstr "E-pos aankondiging #1 - dag voor die webinar"

#: UI/app/tab8.php:335
msgid "Email Notification #1 Email Test"
msgstr "E-pos aankondiging #1 E-pos test"

#: UI/app/tab8.php:319
msgid "Email Notification #1 Footer"
msgstr "E-pos aankondiging #1 footer"

#: UI/app/tab8.php:418
msgid "Email Notification #2 - 1 Hour Before Webinar"
msgstr "E-pos aankondiging #2 - 1 uur voor die webinar"

#: UI/app/tab8.php:537
msgid "Email Notification #2 Email Test"
msgstr "E-pos aankondiging #2 E-pos test"

#: UI/app/tab8.php:520
msgid "Email Notification #2 Footer"
msgstr "E-pos aankondiging #2 footer"

#: UI/app/tab8.php:619
msgid "Email Notification #3 - Live Webinar"
msgstr "E-pos aankondiging #3 - Live Webinar"

#: UI/app/tab8.php:735
msgid "Email Notification #3 Email Test"
msgstr "E-pos kennisgewing #3 E-pos test"

#: UI/app/tab8.php:718
msgid "Email Notification #3 Footer"
msgstr "E-pos aankondiging #3 footer"

#: UI/app/tab8.php:818
msgid "Email Notification #4 - 1 Hour After Webinar"
msgstr "E-pos aankondiging #4 - 1 uur na die webinar"

#: UI/app/tab8.php:935
msgid "Email Notification #4 Email Test"
msgstr "E-pos aankondiging #4 E-pos test"

#: UI/app/tab8.php:919
msgid "Email Notification #4 Footer"
msgstr "E-pos aankondiging #4 footer"

#: UI/app/tab8.php:1018
msgid "Email Notification #5 - 1 Day After Webinar"
msgstr "E-pos aankondiging #5 - 1 dag na die webinar"

#: UI/app/tab8.php:1135
msgid "Email Notification #5 Email Test"
msgstr "E-pos aankondiging #5 E-pos test"

#: UI/app/tab8.php:1119
msgid "Email Notification #5 Footer"
msgstr "E-pos aankondiging #5 footer"

#: UI/app/tab8.php:290 UI/app/tab8.php:489 UI/app/tab8.php:690
#: UI/app/tab8.php:890 UI/app/tab8.php:1091
msgid "Email Preview Text"
msgstr "E-pos voorbeeld teks"

#: UI/app/tab2.php:1524
msgid "Email Q&A"
msgstr "E-pos vir Q & A"

#: UI/app/tab8.php:407 UI/app/tab8.php:608 UI/app/tab8.php:807
#: UI/app/tab8.php:1007 UI/app/tab8.php:1206
msgid "Email Queued"
msgstr "E-pos vir die kooi"

#: admin/views/tabs/smtp.php:131
msgid "Email Sender Settings"
msgstr "E-pos verwysers"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:186
msgid "Email Signature"
msgstr "E-pos ondertekening"

#: admin/views/setting_tabs.php:13
msgid "Email Spammyness"
msgstr "E-pos vir spammyness"

#: UI/app/tab8.php:240 UI/app/tab8.php:642 UI/app/tab8.php:841
#: UI/app/tab8.php:1041 UI/app/tab8.php:1378
msgid "Email Subject"
msgstr "E-pos se onderwerp"

#: UI/app/tab8.php:243 UI/app/tab8.php:444 UI/app/tab8.php:645
#: UI/app/tab8.php:844 UI/app/tab8.php:1044
msgid "Email Subject Line..."
msgstr "E-pos onderwerp lijn ..."

#: admin/views/tabs/email-templates.php:27
msgid "Email Template Settings"
msgstr "E-pos template instellings"

#: admin/views/setting_tabs.php:14
msgid "Email Templates"
msgstr "E-pos se template"

#: UI/app/tab6.php:68 admin/views/tabs/general.php:211
msgid "Email verification"
msgstr "E-pos vir verifikasies"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:882
msgid "Email Verification Code For New Registration"
msgstr "E-pos verifikasie kode vir nuwe registrasie"

#: inc/callback.php:2388
msgid "Email was successfully sent."
msgstr "Die e-pos is suksesvol gestuur."

#: UI/app/tab4.php:63 UI/app/tab4.php:72 UI/app/tab4.php:83 UI/app/tab4.php:309
#: UI/app/tab4.php:317 UI/app/tab4.php:579 UI/app/tab2.php:1715
#: UI/app/tab2.php:1744 UI/app/tab2.php:1752 UI/app/tab2.php:1761
#: UI/app/tab3.php:63 UI/app/tab3.php:90 UI/app/tab3.php:99 UI/app/tab3.php:108
#: UI/app/tab3.php:116 UI/app/tab3.php:124 UI/app/tab3.php:132
#: UI/app/tab3.php:140 UI/app/tab3.php:1971 UI/app/tab8.php:231
#: UI/app/tab8.php:432 UI/app/tab8.php:633 UI/app/tab8.php:832
#: UI/app/tab8.php:1032 UI/app/tab8.php:1248 UI/app/tab8.php:1265
#: UI/app/tab8.php:1294 UI/app/tab8.php:1307 UI/app/tab8.php:1335
#: UI/app/tab8.php:1458 UI/app/tab8.php:1577
msgid "Enable"
msgstr "die mogelijkheid"

#: UI/app/tab3.php:1182
msgid "Enable - FB Connect"
msgstr "Kies vir: FB Connect"

#: UI/app/tab2.php:1712
msgid "Enable / Disable Social Share Links"
msgstr "Om te aktiwiseer / om te ontbind sosiale gedeelde links"

#: UI/app/tab2.php:1789
msgid "Enable Call Number"
msgstr "Om 'n telefoonnummer te maak"

#: UI/app/tab8.php:166 UI/app/tab8.php:338 UI/app/tab8.php:540
#: UI/app/tab8.php:738 UI/app/tab8.php:938 UI/app/tab8.php:1138
msgid "Enable Email Test"
msgstr "Om die e-pos te test"

#: UI/app/tab2.php:1200
msgid "Enable Ending Redirect"
msgstr "Om die einde van die redirect te"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:86
msgid "Enable max-width on header image?"
msgstr "Moet Max-Width op die header beeld invoeg?"

#: UI/app/tab1.php:160 UI/app/tab8.php:1574
msgid "Enable Multiple Hosts"
msgstr "Multifunktiewe hosts"

#: UI/app/tab1.php:177 UI/app/tab8.php:1245
msgid "Enable Question Notifications"
msgstr "Om vrae kennisgevings te maak"

#: UI/app/tab4.php:284
msgid "Enable Share Unlock"
msgstr "Om die gedeelte van Unlock te maak"

#: UI/app/tab8.php:54
msgid "Enable Sign Up Email"
msgstr "Om die e-mail te registreer"

#: UI/app/tab9.php:124
msgid "Enable styles"
msgstr "Styles te maak"

#: UI/app/tab1.php:178 UI/app/tab8.php:1455
msgid "Enable Support Staff"
msgstr "Om ondersteunende personeel te help"

#: admin/views/tabs/general.php:260
msgid ""
"Enable to hide admin bar for logged-in users from webinar pages. Users with "
"administrator role can still see it."
msgstr ""
"Om die Admin bar vir Logged-In gebruikers van Webinar bladsye te verberge. "
"Gebruikers met die administrator-rol kan dit nog steeds sien."

#: admin/views/tabs/general.php:204
msgid ""
"Enable to send login details/password reset emails, to new users who got "
"logged-in for the first time."
msgstr ""
"Om Login Details/Password reset Emails te stuur, aan nuwe gebruikers wat "
"voor die eerste keer logged-in het."

#: admin/views/tabs/general.php:218
msgid ""
"Enable to send verification code. Can be overwritten by specific Webinar "
"settings."
msgstr ""
"Dit kan 'n verifikasiescode stuur. Dit kan deur spesifieke webinar-"
"instellings oorskrif word."

#: UI/app/tab2.php:1240 UI/app/tab2.php:1323
msgid "Enable Too-Late Lockout"
msgstr "Dit kan 'n te laat lockout"

#: UI/app/tab8.php:1807
msgid "Enable TXT Notification"
msgstr "TXT kennisgewing aanvaar"

#: admin/messages/paid-license.php:170
#: admin/messages/old-license-version.php:113
#: admin/messages/free-license.php:117
msgid "Enable/Disable here"
msgstr "Inaktivering / Ontvangbaar hier"

#: inc/lp/console/question.php:50
msgid "Enable/Disable Live Questions"
msgstr "Om te aktiwiseer/deaktiwiseer Live-vraag"

#: UI/app/tab4.php:47
msgid "Enable/Disable Thank-You/Confirmation page"
msgstr "Om te aktiver / om te ontbind Thank-You/Confirmation page"

#: UI/app/tab2.php:331 UI/app/tab2.php:397 UI/app/tab2.php:488
#: UI/app/tab6.php:71 UI/app/tab6.php:98 UI/app/tab6.php:646
msgid "Enabled"
msgstr "in staat wees"

#: UI/app/tab6.php:638
msgid "Enabled "
msgstr "in staat wees"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:145
msgid "End of dialog window."
msgstr "Die einde van die dialoog venster."

#: UI/app/tab2.php:1197
msgid "Ending Redirect"
msgstr "Die einde van die redirect"

#: UI/app/tab2.php:1220
msgid "Ending Redirect Delay"
msgstr "Die einde van die redirect vertraging"

#: UI/app/tab2.php:1208
msgid "Ending Redirect URL"
msgstr "Uiteindelik word die url"

#: UI/app/tab3.php:1074
msgid "Enter a valid Paypal URL. Ex: https://paypal.com/order-product"
msgstr "Voer 'n geldige Paypal URL. Ex: Https: //Paypal.Com / Bestel produk"

#: UI/app/tab3.php:1072
msgid ""
"Enter a valid product URL. Ex: https://your-domain.com/checkout/?add-to-"
"cart=xxx"
msgstr ""
"Voer 'n geldig produk URL. Ex: Https: //Your-Domain.Com/Checkout/? Add-To-"
"Cart=Xxx"

#: UI/app/tab3.php:1077
msgid "Enter a valid product URL. Ex: https://your-domain.com/my-product"
msgstr "Voer 'n geldig produk URL. Ex: Https: //Your-Domain.Com/My-Product"

#: UI/ui-core.php:594
msgid "Enter An Active Key..."
msgstr "Voer 'n aktiewe sleutel in."

#: UI/app/tab3.php:1400
msgid "Enter each dropdown option on a new line."
msgstr "Voer elke Dropdown-opsie op 'n nuwe lijn."

#: UI/app/tab6.php:32
msgid ""
"Enter the Domains that you DO NOT want to have access to the event. Domains "
"should be comma separated."
msgstr ""
"Voer die domeine wat jy nie toegang wil hê tot die gebeurtenis nie. Die "
"domeine moet gesonder word."

#: UI/app/tab6.php:41
msgid ""
"Enter the Domains that you DO want to have access to the event. Domains "
"should be comma separated."
msgstr ""
"Voer die domeine wat jy wil hê om toegang te hê tot die gebeurtenis. Die "
"domeine moet gesonder word."

#: UI/ui-core.php:590
msgid "Enter WebinarIgnition Username..."
msgstr "Voer die gebruikersnaam van Webinarignition ..."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:24
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:363
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:41
msgid "Enter Your Best Email..."
msgstr "Voer jou beste e-mail in."

#: inc/shortcode_widget.php:171
msgid "Enter your email address... "
msgstr "Voer jou e-mailadres in..."

#: inc/callback2.php:408 inc/callback2.php:699
msgid "Enter your email:"
msgstr "Voer jou e-mail in:"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:336
msgid "Enter Your First Name..."
msgstr "Voer jou eerste naam in."

#: inc/callback2.php:407 inc/callback2.php:698
msgid "Enter your first name:"
msgstr "Voer jou eerste naam in:"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:19
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:330
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:30
msgid "Enter Your Full Name..."
msgstr "Voer jou volledige naam in."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:346
msgid "Enter Your Last Name..."
msgstr "Voer jou laaste naam in."

#: inc/lp/partials/thank_you_page/partials/sms-form.php:7
msgid "Enter Your Mobile Phone Number..."
msgstr "Voer jou mobiele telefoonnummer in."

#: inc/shortcode_widget.php:170
msgid "Enter your name... "
msgstr "Voer jou naam in..."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:373
msgid "Enter Your Phone Number..."
msgstr "Voer jou telefoonnummer in..."

#: inc/Functions/extra_functions.php:390
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:73
msgid "Entered code is wrong."
msgstr "Die invoegde kode is fout."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:715
msgid "Enterprise"
msgstr "Onderneming"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Equal"
msgstr "Soeglik"

#: inc/callback.php:604 inc/class.WebinarignitionAjax.php:13
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:21 inc/class.WebinarignitionAjax.php:45
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:69 inc/class.WebinarignitionAjax.php:81
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:89 inc/class.WebinarignitionAjax.php:124
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:183 inc/class.WebinarignitionAjax.php:190
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:232 inc/class.WebinarignitionAjax.php:254
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:265 inc/class.WebinarignitionAjax.php:291
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:368 inc/class.WebinarignitionAjax.php:420
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:860 inc/class.WebinarignitionAjax.php:893
msgid "Error"
msgstr "Die fout"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:893
msgid "Error occurs in sending email!."
msgstr "Die fout gebeur in die stuur van 'n e-mail!."

#: inc/schedule_email_live_fn.php:154 inc/schedule_email_live_fn.php:316
#: inc/schedule_email_live_fn.php:321
msgid "Error sending TXT to"
msgstr "Die fout om TXT te stuur"

#: UI/app/tab8.php:1878
msgid "Error: "
msgstr "Vir die fout:"

#: inc/schedule_email_live_fn.php:97 inc/schedule_email_live_fn.php:254
#: inc/schedule_email_live_fn.php:263
msgid "ERROR:: Email could not be sent to"
msgstr "Mis: E-pos kan nie gestuur word nie"

#: UI/create.php:256 UI/app/tab1.php:455
msgid "Event Date"
msgstr "gebeurtenis datum"

#: UI/create.php:263 UI/app/tab1.php:463
msgid "Event Time"
msgstr "gebeurtenis tyd"

#: UI/create.php:271 UI/app/tab1.php:471
msgid "Event Timezone"
msgstr "Event tydperk"

#: UI/create.php:41
msgid "Evergreen"
msgstr "Algehele Groen"

#: UI/app/tab2.php:92 UI/app/tab2.php:1608 UI/app/tab2.php:1624
#: UI/app/tab2.php:1632 UI/app/tab2.php:1690 UI/app/tab2.php:1736
#: UI/app/tab2.php:1808 UI/app/tab2.php:1824
msgid "Ex. #000000"
msgstr "Die voormalige # 100 000"

#: UI/app/tab2.php:1816
msgid "Ex. 1-555-555-5555"
msgstr "Die voormalige 1 - 555 - 555 - 555"

#: UI/app/tab2.php:439 UI/app/tab2.php:645 UI/app/tab2.php:681
#: UI/app/tab2.php:907 UI/app/tab2.php:1158 UI/app/tab2.php:1254
#: UI/app/tab2.php:1335
msgid "Ex. 10"
msgstr "Die voormalige Die 10"

#: UI/app/tab2.php:1576 UI/app/tab6.php:107
msgid "Ex. 30"
msgstr "Die voormalige Die 30"

#: UI/app/tab2.php:312 UI/app/tab2.php:388 UI/app/tab2.php:1223
#: UI/app/tab5.php:206
msgid "Ex. 60"
msgstr "Die voormalige Die 60"

#: UI/app/tab2.php:1592
msgid "Ex. Ask Your Question Here..."
msgstr "Die voormalige Vra jou vraag hier..."

#: UI/app/tab2.php:614 UI/app/tab2.php:875 UI/app/tab2.php:1124
msgid "Ex. Click Here To Claim Your Spot"
msgstr "Die voormalige Klik hier om jou plek te verklaar"

#: UI/app/tab2.php:156
msgid "Ex. days"
msgstr "Die voormalige Die dae"

#: UI/app/tab6.php:33
msgid ""
"Ex. domain-black-listed-1.com, domain-black-listed-2.com, domain-black-"
"listed-3.com"
msgstr ""
"Die voormalige Domain-Black-Listed-1.Com, Domain-Black-Listed-2.Com, Domain-"
"Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-2.Com, "
"Domain-Black-Listed-2.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3."
"Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-Black-"
"Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-"
"Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, Domain-Black-Listed-3.Com, "
"Domain-Black-Listed-"

#: UI/app/tab6.php:42
msgid ""
"Ex. domain-white-listed-1.com, domain-white-listed-2.com, domain-white-"
"listed-3.com"
msgstr ""
"Die voormalige Domain-White-Listed-1.Com, Domain-White-Listed-2.Com, Domain-"
"White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-2.Com, "
"Domain-White-Listed-2.Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3."
"Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-White-"
"Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-"
"White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3.Com, Domain-White-Listed-3.Com, "
"Domain-White-Listed-3.Com, Domain-"

#: UI/app/tab6.php:680
msgid "Ex. Go to Youtube Live"
msgstr "Die voormalige Gaan na YouTube live"

#: UI/app/tab2.php:164
msgid "Ex. hours"
msgstr "Die voormalige Hours"

#: UI/app/tab2.php:1277 UI/app/tab2.php:1356
msgid "Ex. http://yoursite.com/latecomer"
msgstr "Die voormalige Http: //Yoursite.Com en Latecomer"

#: UI/app/tab2.php:623 UI/app/tab2.php:884 UI/app/tab2.php:1133
#: UI/app/tab2.php:1211 UI/app/tab5.php:184
msgid "Ex. http://yoursite.com/order-now"
msgstr "Die voormalige Http: //Yoursite.Com / Bestel-Now"

#: UI/app/tab2.php:111 UI/app/tab6.php:89
msgid "Ex. http://yoursite.com/register-for-webinar/"
msgstr "Die voormalige Http: //Yoursite.Com/Register vir die webinar/"

#: UI/app/tab4.php:162 UI/app/tab2.php:294 UI/app/tab3.php:657
msgid "Ex. http://yoursite.com/webinar-video.mp4"
msgstr "Die voormalige Http: //Yoursite.Com/Webinar-Video.Mp4"

#: UI/app/tab2.php:303
msgid "Ex. http://yoursite.com/webinar-video.webm"
msgstr "Die voormalige Http: //Yoursite.Com/Webinar-Video.Webm"

#: UI/app/tab6.php:671
msgid "Ex. https://www.youtube.com/live_dashboard"
msgstr "Die voormalige Https: //Www.Youtube.Com/Live_Dashboard"

#: UI/app/tab2.php:1728
msgid "Ex. Invite Your Friends To The Webinar"
msgstr "Die voormalige Verwag jou vriende na die webinar"

#: UI/app/tab2.php:172
msgid "Ex. minutes"
msgstr "Die voormalige Minutes"

#: UI/app/tab2.php:138
msgid "Ex. months"
msgstr "Die voormalige Maande"

#: UI/app/tab5.php:176
msgid "Ex. Order Your Copy Now"
msgstr "Die voormalige Bestel jou kopie nou"

#: UI/app/tab3.php:1673
msgid "Ex. Please confirm that you:"
msgstr "Die voormalige Moenie bevestig dat jy:"

#: UI/app/tab2.php:321
msgid "Ex. Please Wait - Webinar Is Loading..."
msgstr "Die voormalige Moenie wag - die webinar is oplaad ..."

#: UI/app/tab2.php:84
msgid "Ex. Register For The Webinar"
msgstr "Die voormalige Register vir die webinar"

#: UI/app/tab2.php:180
msgid "Ex. seconds"
msgstr "Die voormalige Sekondes"

#: UI/app/tab2.php:1600
msgid "Ex. Submit Your Question"
msgstr "Die voormalige Stuur jou vraag"

#: UI/app/tab2.php:1896
msgid "Ex. Thank You Gift:"
msgstr "Die voormalige Dankie vir die geskenk:"

#: UI/app/tab5.php:134
msgid "Ex. This Replay Is Being Taken Down On Tuesday May 23rd"
msgstr "Die voormalige Hierdie herstel word op dinsdag 23th Mei afgewerk."

#: UI/app/tab2.php:1800
msgid "Ex. To Join Call:"
msgstr "Die voormalige Om deel te neem aan die oproep:"

#: UI/app/tab2.php:1682
msgid "Ex. Turn Up Your Speakers..."
msgstr "Die voormalige Stel jou sprekers op..."

#: UI/app/tab5.php:56
msgid "Ex. Video embed code / iframe code"
msgstr "Die voormalige Video-geïntegreerde kode / Iframe kode"

#: UI/app/tab2.php:216
msgid "Ex. Webinar Information"
msgstr "Die voormalige Webinaar inligting"

#: UI/app/tab2.php:1851
msgid "Ex. Webinar Is Live"
msgstr "Die voormalige Webinaar is in die lewe"

#: UI/app/tab2.php:232
msgid "Ex. Webinar Topic:"
msgstr "Die voormalige Die webinaar:"

#: UI/app/tab2.php:147
msgid "Ex. weeks"
msgstr "Die voormalige Weeke"

#: UI/app/tab2.php:240
msgid "Ex. What You Will Learn:"
msgstr "Die voormalige Wat jy sal leer:"

#: UI/app/tab2.php:1554
msgid "Ex. Your Email Address..."
msgstr "Die voormalige Jou e-mailadres ..."

#: UI/app/tab2.php:1546
msgid "Ex. Your Full Name..."
msgstr "Die voormalige Jou volledige naam..."

#: UI/app/tab2.php:224
msgid "Ex. Your Host:"
msgstr "Die voormalige Jou gastheer:"

#: UI/app/tab3.php:1003
msgid "Ex: 12000"
msgstr "Oor die jaar: 12000"

#: inc/lp/console/air.php:155
msgid "Ex: 50%"
msgstr "Oorlik: 50 %"

#: UI/app/tab6.php:420 UI/app/tab6.php:483 UI/app/tab6.php:546
msgid "Ex: Awesome Webinar Training"
msgstr "Oor die webinar-opleiding"

#: inc/lp/console/air.php:129
msgid "Ex: Click Here To Download Your Copy"
msgstr "Previous: Klik hier om jou kopie te download"

#: inc/lp/console/air.php:135
msgid "Ex: http://yoursite.com/order-now"
msgstr "Ex: Http: //Yoursite.Com/Onder-Now"

#: UI/app/tab6.php:429 UI/app/tab6.php:492 UI/app/tab6.php:555
msgid "Ex: On This Webinar You Will Learn Amazing Things..."
msgstr "Ex: Op hierdie webinar sal jy wonderlike dinge leer ..."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:183
msgid "Example Countdown button"
msgstr "Soos die knop van die berekening"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:165
msgid "Example values: 'normal', '1.6', '80%', '200%'"
msgstr "Voorbeeldwaarde: 'Normale', '1.6', '80%', '200% '"

#: UI/app/tab3.php:317
msgid "Example: 3"
msgstr "Die voorbeeld: 3"

#: UI/app/tab3.php:72
msgid "Example: 3 (Defaults to 0)"
msgstr "Voorbeeld: 3 (default tot 0)"

#: UI/app/tab3.php:81
msgid "Example: 5 (Defaults to 7)"
msgstr "Voorbeeld: 5 (defekte tot 7)"

#: UI/app/tab2.php:592 UI/app/tab2.php:852 UI/app/tab2.php:1101
msgid "Example: [advanced_iframe width=\"100%\" height=\"100\"]"
msgstr "Voorbeeld: [Advanced_Iframe Width=\" 100%\" Hoogte=\" 100\"]"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:122
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Uitgang Fullscreen"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:147
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "Verwysing in die beeld"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:60
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:58
msgid "Expiration (MM/YY)"
msgstr "Verduideliking (Mm / Yy)"

#: UI/ui-core.php:461
msgid "Expiry:"
msgstr "Uitgaande :"

#: UI/app/tab1.php:763
msgid "Export Campaign"
msgstr "Uitvoer Kampagnes"

#: UI/app/tab1.php:773
msgid "Export Campaign Code:"
msgstr "Kode van die uitvoer kampanje:"

#: inc/lp/console/lead.php:48 inc/lp/console/lead.php:61
msgid "Export CSV"
msgstr "Verwysing van Csv"

#: UI/editapp.php:133
msgid "Extra Settings"
msgstr "Ekstra Settings"

#: admin/views/tabs/general.php:220
msgid ""
"Extra Settings > Protected access > Enable / disable email verification."
msgstr ""
"Extra instellings> beveiligde toegang> aktiver / onmoont E-pos verifikasies."

#: UI/app/tab6.php:5
msgid "Extra Settings:"
msgstr "Ekse instellings:"

#: UI/ui-com2.php:864 UI/ui-com2.php:968 UI/ui-com2.php:991 UI/ui-com2.php:1014
#: UI/app/tab2.php:550 UI/app/tab2.php:808 UI/app/tab2.php:1059
msgid "f.e. 1:59"
msgstr "Die F.E 1 tot 59"

#: UI/app/tab2.php:559 UI/app/tab2.php:817 UI/app/tab2.php:1068
msgid "f.e. 2:59"
msgstr "Die F.E 2:59 van die"

#: UI/app/tab3.php:1192
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Die Facebook App ID"

#: UI/app/tab3.php:1201
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Die Facebook App geheim"

#: UI/app/tab3.php:1179
msgid "Facebook Connect Button"
msgstr "Facebook verbind die knop"

#: UI/app/tab3.php:1210
msgid "Facebook Connect Button Copy"
msgstr "Facebook verbind die knop kopieer"

#: UI/app/tab4.php:306 UI/app/tab2.php:1741
msgid "Facebook Share"
msgstr "Die Facebook deel"

#: inc/wi-admin-functions.php:117
msgid "Failed to start encryption: "
msgstr "Dit is nie die begin van die encryptie nie:"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:145
msgid "Field"
msgstr "die veld"

#: UI/app/tab3.php:1338
msgid "Field label / placeholder:"
msgstr "Die plekke / plekke:"

#: UI/app/tab3.php:1393
msgid "Field label:"
msgstr "Die veldlabel:"

#: UI/app/tab3.php:1460
msgid "Field name:"
msgstr "Die veldnaam:"

#: UI/app/tab3.php:1397
msgid "Field options:"
msgstr "Opsie op die veld:"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:103
msgid "Field required"
msgstr "Die gebiede vereis"

#: UI/app/tab3.php:1436
msgid "Field Type (Hidden):"
msgstr "Soos die veld (geheim) is:"

#: UI/app/tab3.php:1327 UI/app/tab3.php:1355 UI/app/tab3.php:1382
msgid "Field Type (Visible):"
msgstr "Soos die veld (visible) :"

#: UI/app/tab3.php:1464
msgid "Field value:"
msgstr "Die veldwaarde:"

#: inc/callback.php:143 inc/callback.php:678 inc/callback.php:780
msgid "Firing registration email"
msgstr "Registrasie E-pos"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:235 inc/lp/console/index.php:129
msgid "First"
msgstr "Eerste"

#: UI/app/tab3.php:1254
msgid "First Name"
msgstr "Eerste naam"

#: inc/lp/console/register-support.php:93
msgid "First Name (required)"
msgstr "Die eerste naam (verplicht)"

#: UI/app/tab3.php:1476
msgid "First Name field"
msgstr "Eerste naam veld"

#: UI/app/tab3.php:52 UI/app/tab3.php:260 UI/app/tab3.php:333
msgid "Fixed"
msgstr "Gevestigde"

#: UI/app/tab3.php:284
msgid "Fixed Webinar Date"
msgstr "Vir die webinar datum"

#: UI/app/tab3.php:294 UI/app/tab3.php:323
msgid "Fixed Webinar Time"
msgstr "Vervolgens word die webinar tyd"

#: UI/app/tab3.php:268 UI/app/tab3.php:302 UI/app/tab3.php:352
msgid "Fixed Webinar Timezone"
msgstr "Die tydperk van die webinar"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:93
msgid "FluentCRM"
msgstr "Fluentcrm"

#: UI/app/tab6.php:695
msgid "Footer Area Content"
msgstr "Voetaalgebied Content"

#: UI/app/tab6.php:605 UI/app/tab6.php:703
msgid "Footer Code"
msgstr "Kode van die voet"

#: UI/app/tab6.php:613
msgid "Footer Code on Thank You page"
msgstr "Kode van die voet op die dankie pagina"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:85
msgid "Footer Shortcode"
msgstr "Vervolglik die kortcode"

#: admin/views/tabs/general.php:30 admin/views/tabs/general.php:45
msgid "Footer text"
msgstr "Voetaal teks"

#: admin/views/tabs/general.php:61
msgid "Footer Text color"
msgstr "Vervolglik teks kleur"

#: UI/app/tab4.php:62
msgid ""
"For future-date webinars, users will be sent to the Thank-You/Confirmation "
"page after registration. You can disable this here..."
msgstr ""
"Vir Future-Date Webinars word gebruikers na registrasie na die Thank-"
"You/Confirmation-pagina gestuur. Jy kan dit hier onmoont..."

#: UI/app/tab3.php:1405
msgid ""
"For more control, you may specify both a value (save to database) and label "
"(visible in dropdown) like this:"
msgstr ""
"Vir meer beheer, kan jy beide 'n waarde (Save to Database) en etiket "
"(visible in Dropdown) soos hierdie spesifiseer:"

#: admin/messages/paid-license.php:183
#: admin/messages/old-license-version.php:126
#: admin/messages/free-license.php:136 admin/messages/free-license.php:156
msgid "For more free registrations, License Options"
msgstr "Vir meer gratis registrasie, licensie opsies"

#: UI/app/tab3.php:689
msgid "For the best results, make sure your CTA image is 500 wide..."
msgstr "Vir die beste resultate, maak seker dat jou CTA beeld is 500 breed ..."

#: UI/app/tab3.php:634
msgid ""
"For the best results, make sure your Grid image size is 275(w) X 200(h) "
"pixels"
msgstr ""
"Vir die beste resultate, maak seker dat jou grid beeld grootte is 275 (W) X "
"200 (H) Pixels"

#: UI/app/tab2.php:1563
msgid "Forbid"
msgstr "Verbied"

#: UI/app/tab3.php:1646
msgid "Form Action URL:"
msgstr "Soos die url:"

#: UI/app/tab3.php:1642
msgid "Form Builder"
msgstr "vorm bouer"

#: UI/app/tab3.php:1650
msgid "Form Method:"
msgstr "Methode van vorm:"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:95
#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:720 UI/index.php:88 UI/index.php:89
msgid "Free"
msgstr "Vrije"

#: UI/app/tab3.php:861
msgid "Free Webinar"
msgstr "Gratis webinaar"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:335
msgid "Freemius disabled!!"
msgstr "Freemius in gesondheid!Die!"

#: UI/ui-com2.php:290 UI/app/tab3.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:179 admin/views/tabs/smtp.php:140
msgid "From Email"
msgstr "Van die e-mail"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:172 admin/views/tabs/smtp.php:133
msgid "From Name"
msgstr "Van die Naam"

#: admin/messages/paid-license.php:33
#, php-format
msgid ""
"From version <strong>%s</strong> you get all features for unlimited time and "
"support. <br>The only limit is the webinar registrations over all webinars "
"per month. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wi-dashboard-link\">"
"(Details)</a>"
msgstr ""
"Van die versie <strong>%s van S </strong>Jy kry al die funksies vir "
"onbeperkte tyd en ondersteuning. <br>Die enigste grens is die webinar "
"registrasie oor al die webinaars per maand. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"class=\"wi-dashboard-link\">(Details van die </a>"

#: UI/app/tab1.php:723
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"

#: inc/wi-frontend-functions.php:1678
msgid "Full Name, E-mail, Created, Status, Question, Answer"
msgstr "Volledige naam, E-pos, geskep, status, vraag, antwoord"

#: UI/app/tab6.php:345
msgid "Full Name: "
msgstr "Volledige naam :"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:121
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledige skerm"

#: UI/app/tab3.php:1668
msgid "GDPR Heading"
msgstr "Gdpr verwysing"

#: admin/views/setting_tabs.php:11
msgid "General"
msgstr "die algemene"

#: UI/app/tab6.php:71 admin/views/tabs/general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellings"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-sms-reminder.php:18
msgid "Get A SMS Reminder"
msgstr "Gee 'n SMS herinnering"

#: UI/app/tab3.php:1195 UI/app/tab3.php:1204
msgid "Get From Facebook App..."
msgstr "Gee van die Facebook App..."

#: inc/lp/console/lead.php:56 inc/lp/console/lead.php:69
msgid "Get Order Code"
msgstr "Gee die bestellingskode"

#: admin/messages/paid-license.php:65 admin/messages/old-license-version.php:34
#: admin/messages/free-license.php:48
msgid "get plan here"
msgstr "Maak hier 'n plan"

#: UI/app/tab3.php:1968
msgid "Get Registration Notices"
msgstr "Gee registrasie kennisgevings"

#: inc/class-webinarignition.php:134
msgid "Get Started"
msgstr "Begin met"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/partials/sms-form.php:11
msgid "Get Text Message Reminder"
msgstr "Gee 'n tekste boodskap herinnering"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:57
msgid "Get your test email address at"
msgstr "Gee jou test e-mailadres op"

#: UI/app/tab2.php:1893
msgid "Give Away Block Title"
msgstr "Gee weg die blok titel"

#: UI/shortcodes_descriptions/replay-giveaway.php:11
#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-giveaway.php:11
msgid "Give Away Block, including block Title and Content"
msgstr "Gee af blokke, insluitend blok titel en inhoud"

#: UI/app/tab2.php:1901
msgid "Give Away Copy"
msgstr "Gee die kopie"

#: UI/create.php:77
msgid "Give your new webinar a name / pretty url..."
msgstr "Gee jou nuwe Webinar 'n naam / mooi Url ..."

#: inc/lp/webinar-modern.php:180
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:50
msgid "Giveaway"
msgstr "Die Giveaway"

#: UI/ui-com2.php:769
msgid "Giveaway Tab"
msgstr "Giveaway se kaartjie"

#: UI/app/tab2.php:1907
msgid ""
"Giving people a gift for coming to the webinar is a great way to get people "
"to join the Webinar. You can give away a report, a checklist, or something "
"else of great value..."
msgstr ""
"Om mense 'n geschenk te gee om na die webinaar te kom, is 'n goeie manier om "
"mense aan die webinaar te bring. Jy kan 'n rapport, 'n checklist, of iets "
"anders van groot waarde gee ..."

#: UI/app/tab9.php:130
msgid "Global shortcodes"
msgstr "Globale kortkode"

#: UI/app/tab6.php:596
msgid "Global Webinar Settings"
msgstr "Global Webinar-instellings"

#: UI/app/tab2.php:100
msgid "Go To Registration Page"
msgstr "Gaan na die registrasie bladsy"

#: UI/app/tab6.php:676 inc/lp/console/dash.php:92
msgid "Go to Youtube Live"
msgstr "Gaan na YouTube live"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:713
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:388 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:398
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:28
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:45
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:61
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:73
msgid "Google Calendar"
msgstr "Googles kalender"

#: UI/app/tab4.php:594
msgid "Google Calendar Button Copy"
msgstr "Kopieer die Google-kalenderknop"

#: inc/lp/replay.php:354 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:12
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:8
msgid "Got A Question?"
msgstr "Het jy 'n vraag?"

#: UI/app/tab4.php:212
msgid "Grab Webinar URL"
msgstr "Die webinar URL"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:30 inc/class.WebinarignitionAjax.php:73
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:896
msgid "Great lets register."
msgstr "Goeie laat registreer."

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Greater Than (number)"
msgstr "Meer as (n aantal)"

#: UI/app/tab3.php:1402 UI/app/tab3.php:1413
msgid "Green"
msgstr "Groenheid"

#. 275x200
#: UI/app/tab3.php:627
msgid "Grid Image"
msgstr "Grid beeld"

#: inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939 UI/app/tab8.php:1384
msgid "has asked a question in the"
msgstr "Hy het 'n vraag gestel in die"

#: inc/callback.php:717 inc/callback.php:825
msgid "has just registered for your webinar"
msgstr "Jy is net geregistreer vir jou webinar"

#: inc/shortcode_widget.php:190
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:482
msgid "Have read and understood our Privacy Policy"
msgstr "Lees en verstaan ons privaatheidsbeleid"

#: UI/app/tab2.php:1487
msgid "Header / Footer Background Color"
msgstr "Header / Footer agtergrond kleur"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:49
msgid "Header Image"
msgstr "Die header beeld"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:64
msgid "Header Image Alignment"
msgstr "Hoof beeld aanpassing"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:56
msgid "Header Image URL"
msgstr "Oor die beeld URL"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:123
msgid "Heading background color"
msgstr "Die agtergrondkleur"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:131
msgid "Heading text color"
msgstr "Tekste van kleur"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:114
msgid "Headings color"
msgstr "Kleur van hoof"

#: UI/app/tab3.php:1418
msgid "Help?"
msgstr "Hulp te help?"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:32 admin/views/tabs/general.php:21
msgid "here"
msgstr "Hier is"

#: inc/callback2.php:1557
msgid "Here is a link to the questions they asked in your recent webinar: "
msgstr ""
"Hier is 'n link na die vrae wat hulle in jou recente webinar gestel het:"

#: inc/callback2.php:1483
msgid ""
"Here is a link to the questions your webinar attendees asked in your recent "
"webinar:"
msgstr ""
"Hier is 'n skakel na die vrae wat u Webinar deelnemers in u recente Webinar "
"gevra het:"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:463
msgid "Here is the text that would be shown when they unlock a reward..."
msgstr ""
"Hier is die teks wat sal getoon word wanneer hulle 'n beloning ontbloot ..."

#: inc/callback2.php:309
msgid "Here is the webinar information you've just signed up for..."
msgstr "Hier is die webinar inligting wat jy net aangemeld het vir ..."

#: inc/class.WebinarignitionManager.php:1444
msgid "Here is your email verification code."
msgstr "Hier is jou e-mail verifikasies kode."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:198
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-webinar-url.php:40
msgid "Here Is Your Webinar Event URL..."
msgstr "Hier is jou webinar gebeurtenis url ..."

#: UI/app/tab6.php:7
msgid "Here you can add extra code in the footer and custom JS/CSS..."
msgstr "Hier kan jy ekstra kode in die footer en aangepaste Js/Css toevoeg ..."

#: UI/app/tab3.php:8
msgid "Here you can edit & manage your webinar registration page..."
msgstr "Hier kan jy jou webinar registrasie bladsy rediger en beheer ..."

#: UI/app/tab4.php:12
msgid "Here you can edit & manage your webinar registration thank you page..."
msgstr "Hier kan jy bewerk en beheer jou webinar registrasie dank u bladsy ..."

#: UI/app/tab2.php:22
msgid "Here you can edit & manage your webinar settings"
msgstr "Hier kan jy jou webinar-instellings rediger en beheer"

#: UI/app/tab4.php:283
msgid ""
"Here you can have it where you give a reward for sharing the webinar link..."
msgstr ""
"Hier kan jy dit hê waar jy 'n beloning gee vir die deel van die webinar-link "
"..."

#: UI/app/tab3.php:147 UI/app/tab3.php:366
msgid ""
"Here you can hide certain dates or holidays...<br><br><b>The format must be "
"Y-M-D and seperated by a comma and space.<br><br>IE: 2013-12-25, 2013-01-"
"01</b>"
msgstr ""
"Hier kan jy 'n bepaalde datum of vakansies verduidelik ... <br><br><b>Die "
"formaat moet Y-M-D en Separated deur 'n comma en ruimte wees. <br><br>"
"Vervolgens: 2013-12-25, 2013-01-01 </b>"

#: UI/app/tab8.php:34
msgid "Here you can manage the notification emails & txt for the webinar..."
msgstr "Hier kan jy die kennisgevings beheer E-pos & TXT vir die webinar ..."

#: UI/app/tab5.php:9
msgid "Here you can manage the settings for the webinar..."
msgstr "Hier kan jy die instellings vir die webinar beheer ..."

#: UI/app/tab9.php:6
msgid ""
"Here you can select which front-end theme you want and what webinar theme "
"you want..."
msgstr ""
"Hier kan jy kies watter Front-End-tema jy wil en watter Webinar-tema jy wil ."
".."

#: UI/create.php:21
msgid "Here you can set up a new webinar..."
msgstr "Hier kan jy 'n nuwe webinar installeer ..."

#: inc/callback2.php:314 UI/app/tab8.php:114
msgid "Here's info on the webinar you've signed up for..."
msgstr "Hier is inligting oor die webinar wat jy aangemeld het vir ..."

#: inc/callback2.php:318 UI/app/tab8.php:485
msgid "Here's info on today's webinar..."
msgstr "Hier is inligting oor die webinar van vandag ..."

#: inc/callback2.php:316 UI/app/tab8.php:286
msgid "Here's info on tomorrow's webinar..."
msgstr "Hier is die inligting oor die webinar van morgen ..."

#: inc/callback2.php:273 inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939
#: UI/app/tab8.php:1384 UI/app/tab8.php:1394
msgid "Hi"
msgstr "Hy het"

#: UI/app/tab3.php:1366
msgid "Hidden Field Value:"
msgstr "Die verborge veld waarde:"

#: UI/app/tab3.php:1599
msgid "Hidden Fields"
msgstr "verborge velde"

#: UI/app/tab2.php:449 UI/app/tab2.php:458 UI/app/tab2.php:691
#: UI/app/tab2.php:700
msgid "Hide"
msgstr "verduidelik"

#: UI/app/tab2.php:1403 UI/app/tab3.php:455
msgid "Hide Banner Area"
msgstr "Verduidelik die Banner"

#: UI/app/tab2.php:71
msgid "Hide button"
msgstr "Verduidelik die knop"

#: UI/app/tab2.php:340
msgid "Hide controls"
msgstr "verborge beheer"

#: UI/app/tab5.php:99
msgid "Hide Countdown Timer"
msgstr "Verduidelik die tydperk"

#: UI/app/tab2.php:1883
msgid "Hide Giveaway Block"
msgstr "Verduidelik die Giveaway Blok"

#: UI/app/tab3.php:815
msgid "Hide Host Info Area"
msgstr "Verduidelik die Info-gebied"

#: UI/app/tab2.php:1524 UI/app/tab2.php:1533
msgid "Hide Q/A"
msgstr "Geskryf Q/A"

#: admin/views/tabs/general.php:254
msgid "Hide top admin bar from webinar pages?"
msgstr "Verduidelik die top Admin bar van die webinar bladsye?"

#: UI/app/tab4.php:631
msgid "Hide TXT Reminder Area"
msgstr "Verduidelik die TXT herinneringsgebied"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:353 inc/class.WebinarignitionAjax.php:428
msgid "Hooray!!!"
msgstr "Hy is! →Die!"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:170 UI/app/tab4.php:398
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:23
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:34
msgid "Host"
msgstr "die gastheer"

#: UI/app/tab8.php:1349
msgid "Host Email Address"
msgstr "Die e-mail adres"

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "Host Member First Name"
msgstr "Die eerste naam van die gastheer"

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "Host Member Last Name"
msgstr "Die laaste naam van die gastheer"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:173
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:36
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host-inline.php:17
msgid "Host name"
msgstr "Die naam van die gastheer"

#: UI/app/tab4.php:386 UI/app/tab2.php:221
msgid "Host Title"
msgstr "Die hof titel"

#: UI/app/tab1.php:155
msgid "Host/Presenters URL:"
msgstr "Vervolgens word die url / presenters:"

#: UI/app/tab8.php:377 UI/app/tab8.php:578 UI/app/tab8.php:777
#: UI/app/tab8.php:976 UI/app/tab8.php:1176
msgid "HOST:"
msgstr "Die gastheer:"

#: UI/app/tab8.php:1352
msgid "host@example.com"
msgstr "Geskryf by Example.com"

#: UI/app/tab8.php:1629 UI/app/tab8.php:1696
msgid "host_member_email@example.com"
msgstr "Host_Member_E-pos by Example.Com"

#: inc/callback2.php:282
msgid "Hosts"
msgstr "die gastheer"

#: inc/lp/console/lead.php:53 inc/lp/console/lead.php:66
msgid "HOT LEADS"
msgstr "Warm Leads"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
msgid "Hour"
msgstr "tyd"

#: inc/Functions/extra_functions.php:74
msgid "Hour After Notification"
msgstr "Die uur na die kennisgevings"

#: inc/Functions/extra_functions.php:68
msgid "Hour Before Notification"
msgstr "Die uur voor die kennisgevings"

#: inc/lp/partials/countdown_page/counter.php:14
#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
msgid "Hours"
msgstr "Hours"

#: inc/callback2.php:285
msgid "How To Join The Webinar"
msgstr "Hoe om 'n webinar te neem"

#: inc/callback2.php:261
msgid "How We Crush It With Webinars"
msgstr "Hoe om dit met webinaars te kry"

#: UI/app/tab2.php:1472 UI/app/tab3.php:521 UI/app/tab6.php:689
msgid "http://yoursite.com/background-image.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Background-Image.Png"

#: UI/app/tab2.php:1424 UI/app/tab3.php:476
msgid "http://yoursite.com/banner-bg.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Banner-Bg.Png"

#: UI/app/tab3.php:486
msgid "http://yoursite.com/banner-image.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Banner-Image.Png"

#: UI/app/tab4.php:189 UI/app/tab3.php:684
msgid "http://yoursite.com/cta-image.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Cta-Image.Png"

#: UI/app/tab3.php:1910
msgid "http://yoursite.com/custom-optin-image.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Custom-Optin-Image.Png"

#: UI/app/tab3.php:630
msgid "http://yoursite.com/grid-image.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Grid-Image.Png"

#: UI/app/tab3.php:827
msgid "http://yoursite.com/webinar-host.png"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Webinar-Host.Png"

#: UI/create.php:79
msgid "http://yoursite.com/webinar-name"
msgstr "Http: //Yoursite.Com/Webinar-Name"

#. URI of the plugin
msgid "https://webinarignition.com"
msgstr "Https: //Webinarignition.com"

#: admin/messages/free-license.php:190
msgid "I have Webinarignition.com key"
msgstr "Ek het die webinarignition.com sleutel"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:745
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:392 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:402
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:32
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:49
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:65
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-calendar-reminder.php:77
msgid "iCal / Outlook"
msgstr "Vervolglik / Outlook"

#: UI/app/tab4.php:602
msgid "iCal / Outlook Button Copy"
msgstr "Ical / outlook knop kopieer"

#: inc/Functions/extra_functions.php:386 UI/app/tab3.php:1848
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:67
msgid ""
"If all went well, the data should be in your autoresponder list. Check your "
"autoresponder list to confirm."
msgstr ""
"As alles goed gegaan het, moet die data in jou Autoresponder-liste wees. Kyk "
"na jou selfverantwoorder-lijst om te bevestig."

#: inc/lp/console/question.php:51
msgid "If set to ON, attendees will be able to send questions."
msgstr "As dit begin word, sal die deelnemers vrae kan stuur."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:63
msgid "If set to ON, attendees will get your answers vie email."
msgstr "As dit opgestel word, sal die deelnemers jou antwoorde ontvang."

#: inc/lp/console/air.php:23
msgid ""
"If set to ON, the message/html below will appear under the webinar "
"(instantly) for people on the webinar..."
msgstr ""
"As dit opgestel word, sal die boodskap/Html hieronder in die webinar "
"(onmiddels) vir mense op die webinar verskyn."

#: UI/app/tab2.php:1476
msgid "If this is left blank, no background image will be shown..."
msgstr "As dit blank bly, sal geen agtergrondbeeld getoon word nie ..."

#: UI/app/tab5.php:60
msgid ""
"If you are using Google Hangouts embed code, the same code they provide for "
"the live boardcast will be the same code you enter here...  920px by 518px..."
msgstr ""
"As jy Google hangouts gebruik Embed code, die dieselfde kode wat hulle vir "
"die live Boardcast gee, sal dieselfde kode wees wat jy hier invoeg...920Px "
"by 518Px ..."

#: UI/app/tab2.php:352
msgid ""
"If you are using Iframes:\n"
"                <ol>\n"
"                <li>Your visitors reload the page the video will start from "
"the beginning.</li>\n"
"                <li>Also not redirecting after the end of the video... "
"(could be developed)</li>\n"
"                <li>Iframe maybe not fitting in screen or is not responsive."
"</li>\n"
"                <li>Use Iframes only if you know what you are doing.</li>\n"
"            </ol>"
msgstr ""
"As jy 'n Iframes gebruik: <ol> <li>Jou besoekers Reload die bladsy die Video "
"sal begin vanaf die begin. </li> <li>Ook nie na die einde van die video te "
"herdirig nie (kan ontwikkel word) </li> <li>Iframe kan nie aan die skerm gee "
"nie of is nie responsief nie. </li> <li>Gebruik Iframes slegs as jy weet wat "
"jy doen. </li> </ol>"

#: UI/app/tab1.php:586
msgid ""
"If you are using multiple registration pages, select the default "
"registration page below."
msgstr ""
"As jy meerdere registrasie bladsye gebruik, kies die standaard registrasie "
"bladsy hieronder."

#: UI/app/tab1.php:593
msgid ""
"If you are using the shortcode, select the page where you are using it. The "
"default registration page will be replaced!"
msgstr ""
"As jy die Shortcode gebruik, kies die bladsy waar jy dit gebruik. Die "
"standaard registrasie bladsy sal vervang word!"

#: UI/app/tab2.php:1291 UI/app/tab2.php:1369
msgid ""
"If you choose to redirect users to the registration page, you can choose to "
"add some text giving users more information..."
msgstr ""
"As jy kies om gebruikers na die registrasie bladsy te herdirig, kan jy kies "
"om 'n paar teks toe te voeg wat gebruikers meer inligting gee ..."

#: inc/class-webinarignition.php:442
#| msgid ""
#| "If you have webinars created before 25th March 2022, you may encounter a "
#| "redirect issue when the registration URL shows ?p=123.</br>\n"
#| "                To fix this, follow these steps: open the webinar "
#| "dashboard, click on the top left edit button near the title, which will "
#| "open the default webinar page for this webinar. Then, publish the page. "
#| "This will solve all related issues.</br>\n"
#| "                After checking and saving all webinars again, please "
#| "dismiss the message by clicking on <a "
#| "id=\"dismiss_old_webinars_notification\" href=\"#\">"
#| "dismiss_old_webinars_notification</a>"
msgid ""
"If you have webinars created before 25th March 2022, you may encounter a "
"redirect issue when the registration URL shows ?p=123.</br>\n"
"                To fix this, follow these steps: open the webinar dashboard, "
"click on the top left edit button near the title, which will open the "
"default webinar page for this webinar. Then, publish the page. This will "
"solve all related issues.</br>\n"
"                After checking and saving all webinars again, please dismiss "
"the message by clicking  <a id=\"dismiss_old_webinars_notification\" "
"href=\"#\">Here</a>"
msgstr ""
"As jy Webinars gemaak het vóór 25 Maart 2022, kan jy 'n redirect issue "
"ontmoet wanneer die registrasie Url wys? </br>Om dit te korrigeer, volg "
"hierdie stappe: oop die Webinar dashboard, klik op die top linker edit-knop "
"naby die titel, wat die standaard Webinar-pagina vir hierdie Webinar oopmaak."
" En dan publiseer die bladsy. Dit sal al die betrokke probleme oplos. </br>"
"Nadat jy al die Webinars weer check en bespaar het, laat die boodskap deur "
"te klik <a id=\"dismiss_old_webinars_notification\" href=\"#\">Hier is </a>"

#: UI/app/tab3.php:525
msgid "If you leave the background image blank, no bg image will be shown..."
msgstr ""
"As jy die agtergrond beeld blank laat, sal geen BG beeld weergegee word ..."

#: admin/views/tabs/email-templates.php:31
msgid ""
"If you like to change the from email address and name for webinar "
"notifications, you can change below. To change site wide, get better "
"delivery, get bounces then install any SMTP plugin. That will overwite the "
"settings below. Details "
msgstr ""
"As jy die naam van die e-posadres en die naam van die Webinar Notifikasies "
"wil verander, kan jy hieronder verander. Om die webwerf breed te verander, "
"kry 'n betere levering, kry Bounces en installer enige Smtp Plugin. Dit sal "
"die instellings hieronder oorwinning. Detail"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:31
msgid ""
"If you need to show dates selection and registration form in different page "
"blocks, you need to use both shortcodes below"
msgstr ""
"As jy datum selectie en registrasie vorm in verskillende bladsyblokke moet "
"wys, moet jy beide kortkode hieronder gebruik."

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta.php:11
msgid ""
"If you need to show video and Call To Actions sections separately, you can "
"use two shortcodes below."
msgstr ""
"As jy nodig het om te sien Video en oproep na aksies seksies Separate, kan "
"jy gebruik twee Shortcodes hieronder."

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-sidebar.php:11
msgid ""
"If you need to show video and sidebar sections together, you can use two "
"shortcodes below. Only working with first, left, new webinar room design!"
msgstr ""
"As jy video en sidebar seksies saam moet sien, kan jy twee Shortcodes "
"hieronder gebruik. Net werk met die eerste, linker, nuwe Webinar kamer "
"ontwerp!"

#: UI/app/tab2.php:716
msgid ""
"If you select \"Always Show CTA\" - additioanal CTAs will be disabled. If "
"you want to use multiple CTAs - select \"Show CTA Based On Time In Video\" "
"option"
msgstr ""
"As jy kies \"Always show CTA\" - Additioanal Ctas sal uitgeschak word. As jy "
"meer Ctas wil gebruik - kies die opsie \"show CTA based on time in Video\""

#: UI/app/tab3.php:1410
msgid "If you want allow empty value put like this:"
msgstr "As jy wil om 'n leeg waarde soos hierdie toe te staan:"

#: UI/ui-core.php:571
msgid ""
"If you want to change license key, enter members area username and new "
"active key."
msgstr ""
"As jy die lisensie sleutel wil verander, voer die lidgebied gebruikersnaam "
"en nuwe aktiwe sleutel in."

#: UI/ui-core.php:580
msgid ""
"If you want to deactivate license key, enter members area username and empty "
"license key field."
msgstr ""
"As jy die licensiese sleutel inaktiver wil, gaan jy die lidgebied "
"gebruikersnaam en leë licensiese sleutelveld in."

#: UI/app/tab2.php:954
msgid ""
"If you want to have multiple CTAs select \"Show CTA Based On Time In Video\" "
"for Default CTA Action "
msgstr ""
"As jy meer Ctas wil hê, kies \"show CTA based on time in Video\" vir "
"standaard CTA-aktie"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:49
msgid ""
"If you want to show dates selection and optin fields without heading, you "
"can use compact views below"
msgstr ""
"As jy datum selectie en Optin-velds sonder heading wil sien, kan jy die "
"kompakte weergawe hieronder gebruik."

#: UI/ui-com2.php:889 UI/ui-com2.php:1007
msgid ""
"If you want your tracking tags save into separate field, provide tracking "
"field name"
msgstr ""
"As jy jou tracking tags in 'n gesonder veld wil bewaar, gee jou tracking "
"veld naam"

#: UI/app/tab2.php:280
msgid ""
"If you would like to convert your youtube video to a file, try <a "
"href=\"https://www.clipconverter.cc/2/\" target=\"_blank\">clipconverter</a> "
"<br> To convert from .mp4 to webM format, try <a href=\"https://convertio."
"co/de/mp4-webm/\" target=\"_blank\">convertio</a> <br> You may also use <a "
"href=\"https://handbrake.fr/\" target=\"_blank\">handbrake</a> to convert "
"your file formats and also reduce the file size.<br><strong>Benefits</strong>"
": Load video faster, reduce space and bandwidth needed on server"
msgstr ""
"As jy jou YouTube-video in 'n bestand wil omzetten, probeer dit <a "
"href=\"https://www.clipconverter.cc/2/\" target=\"_blank\">Die Clipconverter "
"</a> <br>Om van .Mp4 na Webm-formaat te converteer, probeer dit <a "
"href=\"https://convertio.co/de/mp4-webm/\" target=\"_blank\">Konverterings "
"</a> <br>Jy kan ook gebruik <a href=\"https://handbrake.fr/\" "
"target=\"_blank\">Handbrekers </a>Om jou bestand formaat te converteer en "
"ook die bestand grootte te verminder. <br><strong>Die voordele </strong>: "
"Video versnel, beperk die ruimte en bandbreedte wat nodig is op die server"

#: UI/app/tab2.php:284
#, php-format
msgid ""
"If your host let you upload small sized videos only, install free %sTuxedo "
"Big File Uploads%s plugin and use the \"multi file upload link inside the "
"add new media screen, to upload as big files as you like."
msgstr ""
"As jou host laat jy slegs klein grootte video's uploade, install gratis "
"%stuxedo groot bestand Uploads%s Plugin en gebruik die \"multi bestand "
"uploade skakel binne die toevoeging van die nuwe media skerm, om te uploade "
"as groot bestande soos jy wil."

#: UI/app/tab2.php:275
msgid "Iframe"
msgstr "Die IFRAM"

#: UI/app/tab2.php:361
msgid ""
"Iframe makes sense when you are sharing a stream like a virtual expo room, "
"or a continues space view transmission. Why make sense? Because when user "
"reload the page the stream continued in the background."
msgstr ""
"Iframe beteken as jy 'n stream soos 'n virtuele Expo-ruimte, of 'n "
"voortdurende ruimte-visie-transmissie deel. Hoekom maak jy betekenis? Omdat "
"wanneer die gebruiker die bladsy herladen, die strom in die agtergrond "
"voortgegaan het."

#: UI/create.php:43
msgid "Import"
msgstr "Die invoer"

#: UI/create.php:132
msgid "Import Campaign"
msgstr "Die invoer kampioen"

#: inc/lp/console/lead.php:72
msgid "Import Leads (CSV)"
msgstr "Die invoer geleed (Csv)"

#: inc/lp/console/lead.php:81
msgid "Import Leads Into This Campaign"
msgstr "Die invoer gaan in hierdie kampanje"

#: inc/lp/console/lead.php:86
msgid "Import Leads Now"
msgstr "Die invoer gelei nou"

#: inc/class-wi-emails.php:73
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:480
#: inc/lp/partials/powered_by.php:13
msgid "Imprint"
msgstr "Instruksie"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:631
#, php-format
msgid ""
"In Free version: Evergreen webinars have limited registrations up to %s per "
"%s days."
msgstr ""
"In gratis versie: Evergreen Webinars het beperkte registrasie tot% s per% s "
"dae."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:623
msgid ""
"In Free version: You can create unlimited Live webinars with unlimited "
"registrations, but with old webinar room design."
msgstr ""
"In 'n gratis versie: jy kan onbeperkte live webinaars met onbeperkte "
"registrasie skep, maar met die oud webinaar kamer ontwerp."

#: UI/app/tab3.php:1844
msgid "In order to test your AR integration setup, these steps may help:"
msgstr "Om jou AR-integrasie-instelling te test, kan hierdie stappe help:"

#: UI/app/tab1.php:14
msgid ""
"In the console, you will find your leads, questions, call-to-actions (live "
"only) ..."
msgstr ""
"In die Console sal jy jou leads, vrae, Call-to-Actions (lewe net) vind."

#: UI/app/tab3.php:1847
msgid ""
"In the new window, fill in the registration form with dummy info for testing,"
" then click <strong>register</strong>."
msgstr ""
"In die nuwe venster, vul in die registrasie formaat met dummy Info vir die "
"test, dan klik op <strong>Registering </strong>Die"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:27
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:27
msgid ""
"In this webinar, you will learn everything you need to know about the "
"webinar..."
msgstr ""
"In hierdie webinaar sal jy alles leer wat jy nodig het om te weet oor die "
"webinaar ..."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:625
msgid ""
"In Ultimate version: Shortcodes to layout and design your live and evergreen "
"webinar individually."
msgstr ""
"In die ultieme versie: Shortcodes om jou live en Evergreen Webinar "
"individueel te ontwerp en te ontwerp."

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:624
msgid ""
"In Ultimate version: You have multiple evergreen Call-to-Actions to boost "
"your sales"
msgstr ""
"In die ultieme versie: jy het verskeie Evergreen Call-To-Actions om jou "
"verkoop te verhoog"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:633
msgid "In Ultimate version: You have unlimited evergreen registrations."
msgstr "In die ultieme versie: jy het onbeperkte Evergreen registrasie."

#: UI/app/tab6.php:626
msgid "Increase performance at the cost of less features"
msgstr "Verhoog die prestasie aan die koste van minder eienskappe"

#: inc/lp/google.php:12
msgid "Info for what you will learn on the webinar..."
msgstr "Informasie vir wat jy op die webinar sal leer ..."

#: inc/lp/icsA.php:23 inc/lp/ics.php:14 inc/lp/googleA.php:29
msgid "Info on what you will learn on the webinar..."
msgstr "Informasie oor wat jy op die webinar leer sal ..."

#: UI/app/tab3.php:803
msgid "Information about the webinar host, Photo & Text..."
msgstr "Informasie oor die webinar host, foto & teks ..."

#: inc/callback2.php:313 UI/app/tab8.php:104
msgid "Information On The Webinar"
msgstr "Informasie oor die webinar"

#: inc/callback2.php:315 UI/app/tab8.php:276
msgid "Information On Tomorrow's Webinar"
msgstr "Informasie oor die webinar van die toekoms"

#: inc/callback2.php:317 inc/callback2.php:319 UI/app/tab8.php:475
#: UI/app/tab8.php:676
msgid "Information On Your Webinar"
msgstr "Informasie oor jou webinaar"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:24
msgid "Inline Live webinar URL"
msgstr "Inline Live Webinar Url"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:29
msgid "InlineSelected Date"
msgstr "Inline verkiesde datum"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:43
msgid "InlineSelected Time"
msgstr "Inline verkieste tyd"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:57
msgid "InlineSelected Timezone (works only for live webinars)"
msgstr "Inlineselekte tydsonde (werk slegs vir live webinaars)"

#: UI/ui-com2.php:894
msgid "Input Tag Field Name"
msgstr "Instruksie met 'n veldnaam"

#: UI/ui-com2.php:679 UI/ui-com2.php:799 UI/ui-com2.php:879
msgid "Input Tag Name"
msgstr "Die naam van die invoer"

#: UI/ui-core.php:468
msgid "Insert Image"
msgstr "Integreer beeld"

#: inc/wi-admin-functions.php:62 admin/views/tabs/email-templates.php:254
msgid "Insert image"
msgstr "Integreer beeld"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:61
msgid "Insert test email address from mail-tester.com"
msgstr "Voer 'n e-pos adres van Mail-Tester.Com"

#: inc/wi-admin-functions.php:64
msgid "Insert video"
msgstr "Integreer video"

#: admin/messages/paid-license.php:193
#: admin/messages/old-license-version.php:136
msgid "install this version"
msgstr "Installeer hierdie versie"

#: inc/autowebinar_get_dates.php:154
msgid "Instant Access"
msgstr "Onmiddellik toegang"

#: UI/app/tab3.php:1958
msgid ""
"Instead of redirecting the user to the WebinarIgnition confirmation page, "
"the user will be redirected to a custom thank you page that you define here."
msgstr ""
"In plaas van die gebruiker na die Webinarignition bevestigingspagina te "
"redireer, sal die gebruiker na 'n aangepaste dank u bladsy wat u hier "
"definieer."

#: UI/app/tab3.php:960
msgid "Instructions for Stripe"
msgstr "Instruksie vir stripe"

#: UI/app/tab6.php:338
msgid "Integrate this page into a 3rd party page..."
msgstr "Integreer hierdie bladsy in 'n 3RD party bladsy ..."

#: UI/app/tab2.php:716
msgid ""
"Integrate WP plugins, external sites inside your webinar room - Keep the "
"CTAs and user inside the webinar - Tutorial"
msgstr ""
"Integreer Wp-plugins, eksterne sites in jou webinar-ruimte - hou die Ctas en "
"gebruiker in die webinar - Tutorial"

#: UI/app/tab3.php:1858
msgid "Integration Tutorials"
msgstr "Integratiewe Tutorials"

#: inc/callback2.php:305
msgid "Introducing This Exclusive Webinar From"
msgstr "Dit is 'n uitsluitlike webinar van"

#: inc/callback3.php:72 inc/callback3.php:105
msgid "Invalid Webinar ID"
msgstr "Invalid Webinar-ID"

#: inc/callback3.php:109
msgid "Invalid Webinar Type"
msgstr "Invalid Webinar tipe"

#: UI/app/tab2.php:1699
msgid "Invite Friends To Webinar"
msgstr "Kies vriende vir die webinar"

#: UI/app/tab2.php:1725
msgid "Invite Headline"
msgstr "Gee die hoofstuk"

#: UI/app/tab2.php:1733
msgid "Invite Headline Color"
msgstr "Kies die kleur van die titel"

#: inc/lp/replay.php:72 inc/lp/partials/webinar_page/social_share_links.php:5
msgid "Invite Your Friends To The Webinar:"
msgstr "Kies jou vriende na die webinar:"

#: inc/callback3.php:266 inc/lp/console/question.php:137
msgid "is answering this question..."
msgstr "Dit is die antwoord op hierdie vraag..."

#: UI/app/tab1.php:161 UI/app/tab1.php:179
msgid "is enabled"
msgstr "Dit is toegestaan"

#: UI/index.php:14
msgid ""
"It is <b>strongly</b> recommended that you contact your hosting provider to "
"upgrade your PHP installation to the required version or better.<br> If you "
"ignore this, your software will throw errors or cause unwanted problems."
msgstr ""
"Dit is <b>Sterk </b>Dit is aanbeveel dat jy kontak met jou hosting provider "
"om jou Php-installasie na die vereiste versie of beter te upgradeer. <br>As "
"jy dit ignoreer, sal jou sagteware fouten gooi of ongewenste probleme "
"veroorsaak."

#: inc/lp/partials/registration_page/host-info.php:19
msgid ""
"It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets "
"containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing "
"software..."
msgstr ""
"Dit is populariseer in die 1960's met die vrystelling van Letraset blade wat "
"Lorem Ipsum passages bevat, en meer onlangs met desktop publiseer software .."
"."

#: UI/app/tab8.php:1518 UI/app/tab8.php:1638 UI/app/tab8.php:1696
#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "John"
msgstr "die John"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:65
msgid "John Doe"
msgstr "die John Doe"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1032
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1068
msgid "John Smith"
msgstr "by John Smith"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:76
msgid "john.doe@maildomain.com"
msgstr "Sien vir Maildomain.com"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1033
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1069
msgid "john.smith@gmail.com"
msgstr "John.Smith @ Gmail.Com"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:44
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:42
msgid "Join The Webinar"
msgstr "Volg aan die webinar"

#: templates/emails/html-email-template-preview.php:37
msgid "Join the webinar"
msgstr "Volg aan die webinar"

#: inc/class.WebinarignitionEmailManager.php:52
msgid "Join the webinar!"
msgstr "Volg aan die webinar!"

#: inc/lp/closed.php:9 inc/lp/single_lead_notice_page.php:14
#: inc/lp/timeover.php:9
msgid ""
"Join this amazing webinar May the 4th, and discover industry trade secrets!"
msgstr ""
"Kom toe aan hierdie wonderlike Webinar kan die 4th, en ontdek die "
"industriële handelsgeheim!"

#: inc/lp/replay.php:27
msgid "Join this amazing webinar!"
msgstr "Volg aan hierdie wonderlike webinar!"

#: inc/lp/countdown.php:10 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:19
#: inc/lp/thankyou_cp.php:24 inc/lp/webinar-classic.php:143
#: inc/lp/webinar-modern-test.php:24 inc/lp/webinar-modern.php:232
#: inc/lp/partials/registration_page/header.php:27
#: inc/lp/partials/registration_page/header.php:33
msgid "Join this amazing webinar, and discover industry trade secrets!"
msgstr ""
"Kom toe aan hierdie wonderlike webinar, en ontdek die industriële "
"handelsgeheim!"

#: inc/lp/webinar-classic.php:234
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:75
msgid "Join Webinar"
msgstr "Volg vir die webinar"

#: inc/lp/webinar-classic.php:226
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:65
msgid "Joining Webinar"
msgstr "Die webinaar"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:24
msgid "Just SMS Reminder form"
msgstr "Net 'n SMS herinneringsformulier"

#: UI/app/tab3.php:860
msgid "KB article: Paid webinars"
msgstr "Kb artikel: Betalde Webinaars"

#: UI/app/tab3.php:1948
msgid "Keep Default"
msgstr "Hou die default"

#: UI/app/tab2.php:205
msgid "Keep Defaults"
msgstr "Hou die defekte"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:301
msgid "Key deleted."
msgstr "Die sleutel verwyder."

#: UI/app/tab4.php:550
msgid "Label used to describe days in countdown compact mode."
msgstr "Label wat gebruik word om dae in die Compact-modus te beskryf."

#: UI/app/tab4.php:534
msgid "Label used to describe months in countdown compact mode."
msgstr "Label gebruik om maande te beskryf in die Compact-modus."

#: UI/app/tab4.php:542
msgid "Label used to describe weeks in countdown compact mode."
msgstr "Label wat gebruik word om week in die Compact-modus te beskryf."

#: UI/app/tab4.php:526
msgid "Label used to describe years in countdown compact mode."
msgstr "Label gebruik om jare in die Compact-modus te beskryf."

#: UI/app/tab3.php:7
msgid "Landing Page Settings:"
msgstr "Die landing page se bepaling:"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:248 inc/lp/console/index.php:130
msgid "Last"
msgstr "Die laaste"

#: UI/app/tab3.php:1255
msgid "Last Name"
msgstr "Die laaste naam"

#: inc/lp/console/register-support.php:101
msgid "Last Name (required)"
msgstr "Die laaste naam (behoorlik)"

#: UI/app/tab3.php:1480
msgid "Last Name field"
msgstr "Die laaste naam veld"

#: UI/app/tab2.php:1274 UI/app/tab2.php:1353
msgid "Latecomer Redirect URL"
msgstr "Verduidelik word die url"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:76
msgid "Lead Email"
msgstr "Gee die e-mail"

#: UI/app/tab8.php:202
msgid "Lead Email, "
msgstr "Gee die e-mail,"

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Lead Email:"
msgstr "Gee die e-mail:"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:57
msgid "Lead info"
msgstr "Leed die info"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:61
msgid ""
"Lead info could be only get after registration. So you should not use "
"shortcodes below it on registration pages."
msgstr ""
"Lead Info kan slegs na registrasie ontvang word. So moet jy nie kortkode "
"hieronder gebruik nie op registrasie bladsye nie."

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:65
msgid "Lead Name"
msgstr "Leed die naam"

#: UI/app/tab2.php:781 UI/app/tab2.php:1035
#: admin/views/tabs/email-templates.php:70
msgid "Left"
msgstr "Lewe"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Less Than (number)"
msgstr "Minder as (n aantal)"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:338 inc/class.WebinarignitionAjax.php:353
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:428
msgid "Let's see what we have for you!!!"
msgstr "Kom ons sien wat ons vir jou het!!Die!"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:322
msgid "License activated."
msgstr "Die licensie is geactiveer."

#: UI/index.php:213
msgid "License bought after 01/2021"
msgstr "Die vergunning wat na 01/2021 gekoop is"

#: UI/index.php:203
msgid "License bought before 01/2021"
msgstr "Lissens gekoop vóór 01/2021"

#: admin/messages/free-license.php:191
msgid "license bought before 01/2021"
msgstr "Lissens gekoop vóór 01/2021"

#: admin/views/tabs/general.php:20
msgid ""
"Like the plugin? Become our ambassador and earn cash! Refer new customers to "
"WebinarIgnition by showing the branding on your footer and earn 40% "
"commission on each successful sale you refer! You can sign up for an "
"affiliate link"
msgstr ""
"Soos die plugins? Wees ons Ambassadeur en maak geld! Verwys nuwe kliënte aan "
"Webinarignition deur die merk op jou voet te toon en 40% kommisie op elke "
"suksesvolle verkoop wat jy verwys! Jy kan aanmel vir 'n affiliate link"

#: UI/app/tab3.php:78
msgid "Limit number of available dates"
msgstr "Beperking van die bereiklike datum"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:660
#, php-format
msgid "Limit will be reset in %s."
msgstr "Die limiet sal in%s herstel word."

#: inc/page_link.php:10
msgid "Link To WebinarIgnition"
msgstr "Link tot webinarignitie"

#: UI/app/tab2.php:1758
msgid "LinkedIn Share"
msgstr "Linkedin deel"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:116
msgid "LIVE"
msgstr "Lewe"

#: UI/create.php:42 UI/app/tab1.php:69 inc/lp/console/dash.php:52
msgid "Live"
msgstr "Lewe"

#: UI/app/tab2.php:1657
msgid "Live chat code..."
msgstr "Live chat kode."

#: inc/lp/webinar-classic.php:50 inc/lp/webinar-modern.php:49
#: UI/app/tab6.php:654
msgid "Live Console"
msgstr "Die Console"

#: inc/lp/console/dash.php:27
msgid "Live Console Dashboard"
msgstr "Die Live Console Dashboard"

#: UI/app/tab6.php:694 inc/lp/console/partials/footerArea.php:5
msgid "Live Console For WebinarIgnition - All Rights Reserved"
msgstr "Live Console vir Webinarignition - Al die reëls bewaard"

#: UI/app/tab6.php:686
msgid "Live Console Logo URL"
msgstr "Live Console logo vir URL"

#: UI/app/tab1.php:159 UI/app/tab1.php:176 UI/app/tab8.php:1218
msgid "Live Console Q&A"
msgstr "Live konsol Q & A"

#: UI/app/tab2.php:1867
msgid "Live Give Away"
msgstr "Lewe gee weg"

#: inc/Functions/extra_functions.php:71
msgid "Live Notification"
msgstr "Live kennisgewing"

#: UI/app/tab6.php:635
msgid "Live Stats"
msgstr "Lewe staats"

#: UI/app/tab2.php:492
msgid "Live Video Background Color"
msgstr "Live Video agtergrond kleur"

#: UI/app/tab2.php:477
msgid "Live Video Embed Code"
msgstr "Live Video invoeg kode"

#: UI/app/tab2.php:480
msgid "Live video embed code..."
msgstr "Live Video Integreer kode ..."

#: inc/lp/console/dash.php:64
msgid "Live Viewers On Webinar"
msgstr "Live spekers op die webinar"

#: UI/editapp.php:117
msgid "Live Webinar"
msgstr "Die webinaar"

#: UI/app/tab2.php:1306
msgid "Live Webinar Actions"
msgstr "Live Webinar aksies"

#: UI/app/tab2.php:1856
msgid "Live Webinar Color"
msgstr "Die webinaar kleur"

#: UI/app/tab2.php:1848
msgid "Live Webinar Copy"
msgstr "Die webinar kopie"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-webinar-url.php:10
msgid "Live webinar URL Section"
msgstr "Live Webinar Url seeksie"

#: UI/app/tab6.php:668
msgid "Livestreamingservice dashboard URL"
msgstr "Live streamingservices word deur die URL"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:119
msgid "Loaded"
msgstr "Geleet"

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:17
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:34
msgid "Loading Times..."
msgstr "Die loading tyd..."

#: UI/app/tab1.php:120
msgid "Loading URL..."
msgstr "Die url..."

#: inc/lp/console/index.php:124
msgid "Loading..."
msgstr "Die loading..."

#: inc/callback.php:1588
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale tyd"

#: UI/app/tab8.php:1923
msgid "Logs"
msgstr "LOGS"

#: UI/create.php:161 UI/app/tab6.php:176
msgid "Long"
msgstr "Lang tyd"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:362
msgid "Looking Forward To Seeing You"
msgstr "Ek is bly om jou te sien"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:517 inc/lp/single_lead_notice_page.php:56
msgid "Looks like you already watching this webinar on another device/browser."
msgstr "Dit lyk asof jy reeds hierdie Webinar op 'n ander Device/Browser kyk."

#: inc/schedule_email_live_fn.php:94 inc/schedule_email_live_fn.php:259
msgid "Mail Sent."
msgstr "Die mail is gestuur."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:60
msgid "Mail-tester email address"
msgstr "Mail-Tester e-pos adres"

#: UI/app/tab3.php:1237
msgid "MailChimp Integration Tutorial"
msgstr "Mailchimp Integrasie Tutoriel"

#: UI/app/tab3.php:1280
msgid "Mailing List"
msgstr "Die mailingliste"

#: UI/app/tab3.php:1503
msgid "Mailing List Checkbox"
msgstr "Verwysing van die Checkbox"

#: UI/app/tab4.php:107 UI/app/tab3.php:573 UI/app/tab3.php:585
msgid "Main Headline"
msgstr "Hoofdkrywe"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-main-headline.php:11
msgid "Main headline"
msgstr "Hoofdkrywe"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-headline.php:12
msgid "Main Headline and Ticket Sub Headline"
msgstr "Hoofdstuk en kaartjie onder hoofstuk"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:11 UI/app/tab3.php:734
msgid "Main Sales Copy"
msgstr "Die hoofverkoop kopie"

#: admin/messages/paid-license.php:22
msgid "Major update available."
msgstr "Grote update beskikbaar."

#: UI/app/tab1.php:157 UI/app/tab1.php:174
msgid "Make sure "
msgstr "Maak seker dat"

#: admin/views/tabs/general.php:247
#, php-format
msgid ""
"Make sure that you included %s  placeholder in template, otherwise template "
"will be switch to default one."
msgstr ""
"Maak seker dat jy% s Plaatsholder in die template, anders sal die template "
"na standaard 'n vervang."

#: UI/dash.php:5
msgid "Manage All Of Your Webinars"
msgstr "Om al jou webinaars te beheer"

#: UI/index.php:206
msgid "Manage license"
msgstr "Regeringsvergunning"

#: inc/lp/console/question.php:10
msgid "Manage Live Questions"
msgstr "Lewe vrae beheer"

#: inc/lp/console/index.php:303
msgid "Manage Questions"
msgstr "Verantwoord vrae"

#: inc/lp/console/index.php:304
msgid "Manage Registrants"
msgstr "Registering Registering"

#: inc/lp/console/lead.php:11
msgid "Manage Registrants For Webinar"
msgstr "Register vir die webinar"

#: inc/lp/console/air.php:11
msgid "Manage the live broadcasting message to live viewers..."
msgstr "Manage die live-bestuur boodskap vir die live-seeers ..."

#: UI/app/tab1.php:708
msgid "Manage Your Leads"
msgstr "Manage jou leads"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Map"
msgstr "Kaartjie"

#: UI/app/tab3.php:1331 UI/app/tab3.php:1359 UI/app/tab3.php:1386
#: UI/app/tab3.php:1440
msgid "Map to AR Form Field"
msgstr "Kaart tot AR vorm veld"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:94
msgid "Max-width"
msgstr "Max-Wijt"

#: UI/ui-core.php:207 UI/ui-core.php:247
msgid "Media library"
msgstr "Mediabibliotek"

#: UI/app/tab8.php:1625 UI/app/tab8.php:1696
msgid "Member Email"
msgstr "E-pos van die lid"

#: UI/app/tab8.php:1635
msgid "Member First Name"
msgstr "Die eerste naam van die lid"

#: UI/app/tab8.php:1644
msgid "Member Last Name"
msgstr "Die laaste naam van die"

#: UI/app/tab3.php:552
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta beskrywing"

#: UI/app/tab6.php:531
msgid "META Info - REPLAY PAGE"
msgstr "Meta Info - weergewing pagina"

#: UI/app/tab6.php:405
msgid "META Info - THANK YOU PAGE"
msgstr "Meta Info - Dankie vir die bladsy"

#: UI/app/tab6.php:468
msgid "META Info - WEBINAR PAGE"
msgstr "Metadata - Webinaar bladsy"

#: UI/app/tab3.php:533
msgid "Meta Information (Social Share Settings)"
msgstr "Meta-informasie (sociaal aandeel instellings)"

#: UI/app/tab3.php:544
msgid "Meta Site Title"
msgstr "Metasite titel"

#: UI/app/tab4.php:491
msgid "Mini Countdown Area"
msgstr "Die mini-rekening area"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: inc/lp/partials/countdown_page/counter.php:18
#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: admin/messages/paid-license.php:78 admin/messages/paid-license.php:93
#: admin/messages/paid-license.php:148 admin/messages/paid-license.php:166
#: admin/messages/free-license.php:61 admin/messages/free-license.php:76
#: admin/messages/free-license.php:96 admin/messages/free-license.php:113
msgid "minutes"
msgstr "Minutes"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:138
msgid "Modal Window"
msgstr "Modale Fenster"

#: UI/app/tab2.php:1930
msgid "Modern webinar tabs"
msgstr "Moderne webinaar Tape"

#: UI/ui-com2.php:286 UI/app/tab3.php:87
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Months"
msgstr "Maande"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:638
msgid ""
"Multiple Call-to-Actions to boost your sales by showing relevant content on "
"your webinar room video overlay or sidebar"
msgstr ""
"Multiple Call-To-Actions om jou verkoop te verhoog deur relevante inhoud op "
"jou Webinar kamer te wys Video overlay of Sidebar"

#: UI/app/tab2.php:933
#, php-format
msgid ""
"Multiple CTA allows you create as many CTAs as you need and show each "
"according to video play time. Also add shortcodes like <code>[products "
"category=\"women\"]</code>, polls, quiz inside. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Read more...</a>"
msgstr ""
"Multiple CTA laat jy so baie Ctas as wat jy nodig het, skep en elke verskyn "
"volgens die video-speletjies tyd. Dit is ook 'n kortkode soos <code>"
"[Produkte in die kategorie=\" vroue\"] </code>Kyk, Kyk, Kyk in die binnenste."
" <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lees meer... </a>"

#: UI/app/tab2.php:929
msgid "Multiple CTA with Unlimited Shortcodes"
msgstr "Multiple CTA met onbeperkte kortkode"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:123
msgid "Mute"
msgstr "Die Mute"

#: UI/app/tab2.php:1543
msgid "Name Field Placeholder"
msgstr "Naam veld Plaats"

#: UI/app/tab3.php:1982 UI/app/tab8.php:180 UI/app/tab8.php:352
#: UI/app/tab8.php:555 UI/app/tab8.php:753 UI/app/tab8.php:952
#: UI/app/tab8.php:1152
msgid "name@example.com"
msgstr "Die naam @ Example.com"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:34
msgid "NB: Placeholders will not be replaced in the preview."
msgstr "Nb: Plaashouders sal nie in die voorbeeld vervang word nie."

#: UI/app/tab2.php:1828
msgid ""
"Need a phone number for a conference call? Try <a href='http:"
"//freeconferencing.com/ ' target='_blank' >Free Conferencing</a>..."
msgstr ""
"Moet jy 'n telefoonnummer nodig vir 'n konferensie oproep? Versoek <a "
"href='http://freeconferencing.com/ ' target='_blank' >Vrije konferensie </a>"
"Die..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:57
msgid ""
"Need Help? See the <a href=\"https://webinarignition.tawk.help/article/smtp-"
"setup\" target=\"_blank\">SMTP Integration Tutorial</a>"
msgstr ""
"Moet jy help? Kyk die <a href=\"https://webinarignition.tawk."
"help/article/smtp-setup\" target=\"_blank\">SMTP Integrasie Tutoriel </a>"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:148
msgid "New field name"
msgstr "Die nuwe veldnaam"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:149
msgid "New field value"
msgstr "Nieuwe veldwaarde"

#: inc/callback.php:133 inc/callback.php:143 inc/callback.php:457
#: inc/callback.php:678 inc/callback.php:780
msgid "New Lead Added"
msgstr "Nieuwe lead toegevoeg"

#: inc/callback.php:194 inc/callback.php:561
msgid "New Registration For"
msgstr "Nieuwe registrasie vir"

#: inc/callback.php:823
msgid "New Registration For Webinar"
msgstr "Nieuwe registrasie vir die webinar"

#: UI/ui-com2.php:745
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuwe TAB"

#: inc/class-webinarignition.php:270
msgid "New Webinar"
msgstr "Nieuwe webinar"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:641
msgid "New webinar room design with flexible sidebar"
msgstr "Nieu webinar kamer ontwerp met 'n flexibele sidebar"

#: inc/lp/console/index.php:131
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: UI/create.php:124 UI/app/tab2.php:572 UI/app/tab2.php:832
#: UI/app/tab2.php:1081 UI/app/tab6.php:314
#: admin/views/tabs/email-templates.php:41 admin/views/tabs/smtp.php:63
#: admin/views/tabs/smtp.php:123
msgid "No"
msgstr "nie nie"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:133
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "Geen compatibele bron vir hierdie media is gevind nie."

#: inc/lp/console/index.php:120
msgid "No data available in table"
msgstr "Geen data beskikbaar in die tabel"

#: inc/schedule_email_live_fn.php:159
msgid "No leads to send TXT to."
msgstr "Dit sal nie gelei om TXT te stuur nie."

#: inc/lp/console/index.php:127
msgid "No matching records found"
msgstr "Geen vergelykende rekords gevind nie"

#: inc/class-webinarignition.php:274
msgid "No Webinar found"
msgstr "Geen webinaar gevonden nie"

#: inc/class-webinarignition.php:275
msgid "No Webinar found in trash"
msgstr "Geen webinaar in die vuil nie"

#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:69
msgid "No webinars scheduled for this week"
msgstr "Geen webinaars vir hierdie week geplan nie"

#: admin/views/tabs/smtp.php:89
msgid "None"
msgstr "Geen van"

#: inc/lp/console/index.php:241
msgid "Not Available - Only Viewable<br> By Admin / Webinar Host"
msgstr ""
"Dis nie beskikbaar nie - slegs te sien <br>deur Admin / Webinar-hosting"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:134
msgid "Not Equal"
msgstr "nie gelyk"

#: inc/callback.php:581
msgid "Not sending new user sign-up notification email to admin"
msgstr "Nie nuwe gebruikers te stuur Sign-Up melding Email aan Admin"

#: inc/callback.php:133
msgid "Not sending registration email (DISABLED)"
msgstr "Geen registrasie te stuur E-pos (beperkte)"

#: inc/callback.php:468
msgid "Not sending user sign-up email"
msgstr "Gebruiker nie 'n Sign-Up Email te stuur nie"

#: UI/ui-com2.php:113
msgid "Not Setup yet..."
msgstr "Moenie nog opstel nie..."

#: inc/lp/partials/countdown_page/signup-area.php:13
msgid "Not Signed Up Yet For The Awesome Webinar?"
msgstr "Is jy nog nie aangemeld vir die geweldig webinar nie?"

#: UI/app/tab2.php:1475 UI/app/tab3.php:524
msgid "Note: Background Image"
msgstr "Opmerking: agtergrond beeld"

#: UI/app/tab2.php:1437
msgid "Note: Banner Image Sizing"
msgstr "Opmerking: Banner beeld SIZING"

#: UI/app/tab3.php:490
msgid "Note: Banner Sizing"
msgstr "Opmerking: Banner SIZING"

#: UI/app/tab2.php:1827
msgid "Note: Call Number"
msgstr "Opmerking: 'n telefoonnummer"

#: UI/app/tab2.php:128
msgid "Note: Countdown Page"
msgstr "Opmerking: die bladsy"

#: UI/app/tab3.php:616
msgid "Note: CTA BG Color"
msgstr "Die kleur van die CTA BG"

#: UI/app/tab3.php:688
msgid "Note: CTA Image"
msgstr "Opmerking: CTA beeld"

#: UI/app/tab3.php:1225
msgid "Note: FB Button"
msgstr "Opmerking: Fb knop"

#: UI/app/tab2.php:1906
msgid "Note: Give Away"
msgstr "Opmerking: Gee weg"

#: UI/app/tab3.php:633
msgid "Note: Grid Image Size"
msgstr "Opmerking: grid beeld grootte"

#: UI/app/tab3.php:725
msgid "Note: Headline BG Color"
msgstr "Opmerking: Hoofdstuk BG kleur"

#: UI/app/tab2.php:1941
msgid "Note: How to hide sidebar"
msgstr "Opmerking: hoe om Sidebar te verberge"

#: UI/app/tab2.php:400
msgid "Note: Iframe timed CTA issue"
msgstr "Opmerking: Iframe tydlik CTA probleem"

#: UI/app/tab2.php:343 UI/app/tab2.php:497
msgid "Note: Live Embed Code"
msgstr "Opmerking: Live Embed Code"

#: UI/app/tab2.php:953
msgid "Note: Multiple CTA"
msgstr "Opmerking: meervoudige CTA"

#: UI/app/tab6.php:364
msgid "Note: Raw Optin Code"
msgstr "Opmerking: rooi Optin kode"

#: UI/app/tab3.php:739
msgid "Note: Sales Copy"
msgstr "Opmerking: Verkoop kopie"

#: UI/app/tab4.php:288
msgid "Note: Share Title & Description"
msgstr "Opmerking: deel titel & beskrywing"

#: UI/app/tab2.php:1764
msgid "Note: Social Share Messages"
msgstr "Opmerking: Sociaal gedeelde boodskappe"

#: UI/app/tab5.php:210
msgid "Note: Timed Action"
msgstr "Opmerking: Timed aktie"

#: UI/app/tab5.php:59
msgid "Note: Video Embed Code"
msgstr "Opmerking: Video ingebouwde kode"

#: UI/app/tab4.php:175 UI/app/tab3.php:670
msgid "Note: Video Size"
msgstr "Kyk: Video grootte"

#: UI/app/tab3.php:792
msgid "Note: Webinar Date"
msgstr "Opmerking: Webinar datum"

#: UI/app/tab8.php:1850
msgid "NOTE: You MUST Save & Update your settings before testing."
msgstr "Opmerking: U moet u instellings sal bewaar en updates voordat u test."

#: UI/app/tab1.php:376
msgid "Notice:"
msgstr "Opmerking :"

#: UI/app/tab3.php:1979
msgid "Notification Email"
msgstr "Melding van e-mail"

#: UI/app/tab8.php:177 UI/app/tab8.php:349 UI/app/tab8.php:552
#: UI/app/tab8.php:750 UI/app/tab8.php:949 UI/app/tab8.php:1149
msgid "Notification Email Address"
msgstr "Meldings e-mail adres"

#: UI/app/tab8.php:1391
msgid "Notification email body copy..."
msgstr "Melding E-pos 'n kopie van die ..."

#: UI/editapp.php:128 UI/app/tab1.php:158 UI/app/tab1.php:175
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasies"

#: UI/app/tab2.php:1251 UI/app/tab2.php:1332
msgid "Number Of Minutes After Which Latecomer Should Be Locked Out"
msgstr "Die aantal minute na wat Latecomer uitgesluit moet word"

#: UI/ui-core.php:460
msgid "Number:"
msgstr "Die getal:"

#: inc/lp/console/question.php:69 inc/lp/console/air.php:38
#: inc/lp/console/air.php:78
msgid "Off"
msgstr "Verlaat"

#: inc/lp/console/question.php:65 inc/lp/console/air.php:35
#: inc/lp/console/air.php:75
msgid "On"
msgstr "op die"

#: inc/lp/console/index.php:299 inc/lp/console/air.php:10
msgid "On Air"
msgstr "op die lucht"

#: inc/lp/console/air.php:22
msgid "On Air Broadcast Switch"
msgstr "On-luis transmisie Switch"

#: inc/callback3.php:45 inc/callback3.php:80
msgid "on air message could not be toggled"
msgstr "Op die lucht boodskap kan nie Toggled word nie"

#: UI/app/tab8.php:40
msgid "On Sign Up Email - First Email"
msgstr "Aanmelde e-pos - eerste e-pos"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:362
msgid "On The Webinar!"
msgstr "Op die webinaar!"

#: UI/app/tab1.php:137
msgid "One Click Registration URL:"
msgstr "Een klik op die url:"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:606 UI/index.php:94
msgid "Opt-in for More Free Registrations, License Options"
msgstr "Opt-in vir meer gratis registrasie, licensie opsies"

#: UI/app/tab3.php:1894
msgid "Optin Button Color"
msgstr "Optin knop kleur"

#: UI/app/tab3.php:1919
msgid "Optin Button Copy"
msgstr "Opsie knop kopieer"

#: UI/app/tab3.php:1882
msgid "Optin Button Style"
msgstr "Optin-knopstyl"

#: UI/app/tab3.php:1937
msgid "Optin Closed Message"
msgstr "Optin gesloten boodskap"

#: UI/app/tab3.php:1164
msgid "Optin Form Creator / AR Integration"
msgstr "Optin vorm Creator / AR integrasie"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:41
msgid "Optin form fields"
msgstr "Optin vorm veld"

#: UI/app/tab3.php:748 UI/app/tab3.php:759
msgid "Optin Headline"
msgstr "Optiese hoofstuk"

#: UI/app/tab3.php:1928
msgid "Optin Spam Notice"
msgstr "Optin Spam aankondiging"

#: UI/app/tab3.php:771
msgid "Optin Webinar Date"
msgstr "Opsie vir Webinar"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:637
msgid "Option to try all features for FREE on both Live & Evergreen webinars"
msgstr ""
"Opsie om al die funksies gratis te probeer op beide Live & Evergreen Webinars"

#: UI/app/tab5.php:96
msgid "Optional:: Countdown"
msgstr "Optieel: Kuntdown"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:270
msgid "OR"
msgstr "Of die"

#: UI/app/tab5.php:165
msgid "Order Button"
msgstr "Bestel 'n knop"

#: UI/app/tab3.php:976 UI/app/tab3.php:1097
msgid "Order button color..."
msgstr "Smaak die kleur van die knop..."

#: UI/app/tab3.php:968 UI/app/tab3.php:1088 UI/app/tab5.php:173
msgid "Order Button Copy"
msgstr "Bestel die kopie van die knop"

#: inc/lp/console/air.php:127
msgid "Order Button To Copy"
msgstr "Bestel die knop om te kopieer"

#: inc/lp/console/air.php:133
msgid "Order Button URL"
msgstr "Knoop vir Url"

#: UI/app/tab3.php:971 UI/app/tab3.php:1084 UI/app/tab3.php:1091
msgid "Order Now!"
msgstr "Bestel nou!"

#: UI/app/tab5.php:181
msgid "Order URL"
msgstr "Oorlog URL"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:108
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:106
msgid "Order Webinar Now"
msgstr "Bestel die webinar nou"

#: inc/lp/replay.php:309
msgid "Order Your Copy Now!"
msgstr "Bestel jou kopie nou!"

#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-cta.php:28
msgid "Order Your Copy Now!!!"
msgstr "Bestel jou kopie nou!!Die!"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:44
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:42
msgid "Order Your Spot Now!"
msgstr "Bestel jou plek nou!"

#: inc/lp/console/lead.php:143
msgid "Ordered"
msgstr "Bestel"

#: UI/app/tab3.php:905
msgid "Other payment gateways or market places"
msgstr "Andere betaling gateways of markte plekke"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:520
#, php-format
msgid "Otherwise you will be redirected to registration page in %s seconds."
msgstr "Anders sal jy na die registrasie bladsy in% s sekondes verwys word."

#: UI/app/tab1.php:493
msgid "Outdated"
msgstr "Verduidelik"

#: UI/app/tab2.php:424 UI/app/tab2.php:534 UI/app/tab2.php:770
#: UI/app/tab2.php:1016
msgid "Outer"
msgstr "Outer"

#: UI/app/tab2.php:424 UI/app/tab2.php:534 UI/app/tab2.php:770
#: UI/app/tab2.php:1016
msgid "Outer / In tab"
msgstr "Outer / in die tab"

#: UI/app/tab2.php:431 UI/app/tab2.php:541 UI/app/tab2.php:777
#: UI/app/tab2.php:1023
msgid "Overlay"
msgstr "Die oorlae"

#: inc/lp/console/dash.php:29
msgid "Overview of your webinar campaign..."
msgstr "In die webinaar kampanje ..."

#: UI/app/tab3.php:1076
#, php-format
msgid ""
"Paid links will be sharable and user data will not filled out automatically. "
"When user data can be changed it could be used by others again and again. "
"You can get a quote for a secure integration via the <a href='%s' "
"target='_blank'>Support Chat</a>."
msgstr ""
"Betalende links sal Sharable wees en gebruikersgegevens sal nie automatisch "
"uitgevul word nie. Wanneer gebruikersgegevens kan verander, kan dit deur "
"ander weer en weer gebruik word. Jy kan 'n quote ontvang vir 'n veilige "
"integrasie deur middel van <a href='%s' target='_blank'>Ondersteunende chat "
"</a>Die"

#: UI/app/tab3.php:858
msgid "Paid Status"
msgstr "Betalende status"

#: admin/messages/paid-license.php:63 admin/messages/old-license-version.php:33
#: admin/messages/free-license.php:46
msgid "Paid Ultimate"
msgstr "Betal vir die ultimatum"

#: UI/app/tab3.php:847 UI/app/tab3.php:861
msgid "Paid Webinar"
msgstr "Geskryf Webinar"

#: UI/app/tab3.php:946 UI/app/tab3.php:1043 UI/app/tab3.php:1124
msgid "Paid Webinar URL"
msgstr "Vir die Webinar Url"

#: UI/create.php:134
msgid "Paste in the export code below from another WI campaign..."
msgstr "Pas in die uitvoer kode hieronder van 'n ander Wi-kampioen ..."

#: inc/lp/console/lead.php:82
msgid ""
"Paste in your CSV in the area below. <b>Must Follow This Format: NAME, EMAIL,"
" PHONE"
msgstr ""
"Pas in jou Csv in die gebied hieronder. <b>Moet hierdie formaat volg: naam, "
"e-pos, telefoon"

#: inc/lp/console/index.php:203
msgid "Paste This iFrame Code On Your Download Page:"
msgstr "Voeg hierdie Iframe kode op jou Download-pagina:"

#: UI/ui-core.php:445
msgid ""
"Paste your publishable key in the Publishable Key field, which you can get "
"from"
msgstr ""
"Plaats jou Publishable sleutel in die Publishable sleutelveld, wat jy kan "
"kry van"

#: UI/ui-core.php:440
msgid ""
"Paste your secret key in the Stripe Secret Key field, which you can get from"
msgstr ""
"Pas jou geheime sleutel in die stripe geheime sleutelveld, wat jy kan kry van"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:111
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: UI/app/tab3.php:870
msgid "Pay Headline"
msgstr "Betal vir die hoofstuk"

#: UI/app/tab3.php:1065
msgid "Payment Checkout URL"
msgstr "Vervolglik word die url betaal"

#: UI/app/tab3.php:1009
msgid "Payment currency code"
msgstr "Kode van die betaling"

#: UI/app/tab3.php:1011
msgid ""
"Payment currency. See Stripe supported currencies <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://stripe.com/docs/currencies\">here.</a> "
msgstr ""
"Betalings in die valuta. Sien die streep ondersteunde valuta's <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://stripe.com/docs/currencies\">Hier is. </a>"

#: UI/app/tab3.php:910
msgid "Payment Provider"
msgstr "Betalingsverstrekker"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:24
msgid "Payment Success!"
msgstr "Betalings sukses!"

#: UI/app/tab6.php:624
msgid "Performance"
msgstr "die prestasie"

#: UI/app/tab1.php:725 UI/app/tab3.php:1257
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: UI/app/tab3.php:1488
msgid "Phone field"
msgstr "Telefoonveld"

#: UI/app/tab2.php:1821
msgid "Phone Number Color"
msgstr "Telefoonnummer kleur"

#: UI/app/tab4.php:647
msgid "Phone Number Input Placeholder"
msgstr "Telefoonnummer invoer Placholder"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:148
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "in die beeld"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:110
msgid "Play"
msgstr "Speletjies"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:135
msgid "Play Video"
msgstr "Speel die video"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:125
msgid "Playback Rate"
msgstr "Die spelverhouding"

#: admin/views/tabs/general.php:160
msgid ""
"Please activate freemius to join the affiliate program and to avoid page "
"with \"Sorry, you are not allowed to access this page.\""
msgstr ""
"Moenie Freemius aktiveer om aan die affiliate-program te sluit en om die "
"bladsy te vermij met 'Sorry, jy is nie toegelaat om hierdie bladsy te bereik "
"nie.\""

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:636
#, php-format
msgid ""
"Please click \"%s\" button at the top right corner, click \"Allow & "
"Continue\" button on next page to get:"
msgstr ""
"Klik op die \"% s\" knop in die top rechter hoek, klik op die knop \"toelaat "
"en voortgaan\" op die volgende bladsy om te kry:"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:1469 UI/app/tab3.php:1673
msgid "Please confirm that you:"
msgstr "Moenie bevestig dat jy:"

#: inc/lp/auto-register.php:51
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:66
msgid "Please enter a valid email and try again..."
msgstr "Moenie 'n geldige e-mail invoeg en probeer weer ..."

#: inc/Functions/extra_functions.php:389
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:72
msgid "Please enter the code was sent to your email."
msgstr "Moenie die kode invoeg wat na jou e-mail gestuur is."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:26
msgid "Please finalize your registration by filling out the form below:"
msgstr ""
"Moenie jou registrasie beëindig deur die onderstaande formulier te vul:"

#: UI/app/tab1.php:504
msgid "Please use new!"
msgstr "Gebruik die nuwe!"

#: inc/lp/webinar-classic.php:252
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:87
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:87
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:95
msgid "Please Wait - The Webinar Is Loading..."
msgstr "Moenie wag - die webinar is oplaad ..."

#: UI/app/tab4.php:330
msgid "Post-Share Reveal Copy"
msgstr "Post-Share verduidelik kopie"

#: UI/app/tab8.php:1430
msgid "Powered by"
msgstr "Gemoed deur"

#: admin/views/tabs/general.php:342
msgid "Powered By WebinarIgnition"
msgstr "Gesteek deur Webinarignition"

#: UI/app/tab4.php:323
msgid "Pre-Share Copy"
msgstr "Vooraf gedeelde kopie"

#: UI/ui-com2.php:455 UI/ui-com2.php:476 UI/app/tab1.php:577
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: UI/ui-com2.php:421
msgid "Preview Closed Page"
msgstr "Voorbeeld gesloten bladsy"

#: UI/ui-com2.php:415 UI/app/tab1.php:310
msgid "Preview Countdown Page"
msgstr "Voorbeeld van die Countdown Page"

#: UI/ui-com2.php:403 UI/app/tab3.php:23
msgid "Preview Registration Page"
msgstr "Voorafgaande registrasie pagina"

#: UI/ui-com2.php:418 UI/app/tab1.php:359
msgid "Preview Replay Page"
msgstr "Voorbeeld replay bladsy"

#: UI/ui-com2.php:409 UI/app/tab4.php:31
msgid "Preview Thank You Page"
msgstr "Dankie vir die voorbeeld Page"

#: UI/ui-com2.php:412 UI/app/tab2.php:32 UI/app/tab1.php:337
msgid "Preview Webinar Page"
msgstr "Die webinaar-pagina"

#: UI/app/tab5.php:24
msgid "Preview Webinar Replay"
msgstr "Die webinar weergewing"

#: inc/lp/console/index.php:132
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: inc/wi-admin-functions.php:59 inc/class-wi-emails.php:69
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:475 UI/app/tab3.php:1278
#: inc/lp/partials/powered_by.php:8
msgid "Privacy Policy"
msgstr "privaatheidsbeleid"

#: UI/app/tab3.php:1493
msgid "Privacy Policy Checkbox"
msgstr "Persoonlike privaatheidsbeleid Checkbox"

#: inc/lp/console/index.php:125
msgid "Processing..."
msgstr "Verwerkings..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:120
msgid "Progress"
msgstr "vooruitgang"

#: UI/app/tab6.php:62 UI/app/tab6.php:80
msgid "Protected"
msgstr "Beskerm"

#: UI/app/tab6.php:13
msgid "Protected access"
msgstr "Beskerm toegang"

#: UI/app/tab6.php:15
msgid "Protected access settings"
msgstr "Beskerkte toegangsinstellings"

#: UI/app/tab6.php:77
msgid "Protected lead ID"
msgstr "Die beveiligde led ID"

#: UI/app/tab6.php:59
msgid "Protected webinar ID"
msgstr "Beskerm die Webinar ID"

#: UI/app/tab8.php:1860
msgid "Provide a phone number to send the SMS to."
msgstr "Gee 'n telefoonnummer om die SMS aan te stuur."

#: UI/app/tab2.php:378
msgid "Provide the iframe source of your video/embed code/etc."
msgstr "Gee die Iframe bron van jou Video/Embed Code/Etc."

#: UI/app/tab2.php:472 UI/app/tab6.php:62 UI/app/tab6.php:80
msgid "Public"
msgstr "Publike"

#: UI/dash.php:81 UI/editapp.php:205
msgid "Published"
msgstr "gepubliseer"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:86
msgid "Purchased"
msgstr "Verkoop"

#: inc/lp/console/lead.php:121
msgid "purchased"
msgstr "Verkoop"

#: UI/app/tab6.php:670
msgid "Put an URL to livestreamingservice dashboard, f.e to Youtube Studio"
msgstr ""
"Stel 'n URL in die Livestreamingservice dashboard, F.E in die Youtube studio"

#: UI/ui-com2.php:702 UI/ui-com2.php:809
msgid ""
"Put any html code or shortcode inside. If you are using shortcodes, please "
"test it before publishing webinar"
msgstr ""
"Voer 'n HTML-kode of 'n kortkode in. As jy Shortcodes gebruik, probeer dit "
"voordat jy Webinar publiseer."

#: UI/ui-com2.php:874 UI/ui-com2.php:984
msgid "Put tag name which will be saved for lead tracking tags field"
msgstr "Voer 'n tagnaam wat sal bewaar word vir die lead tracking tags veld"

#: UI/ui-com2.php:905 UI/ui-com2.php:1031
msgid "Put your tracking pixel code here. It will be added to <head> tag"
msgstr "Voer jou Pixel code hier. Dit sal toegevoeg word aan <head>Tag by"

#: UI/app/tab2.php:1654
msgid "Q / A Custom Code"
msgstr "Q / 'n gewone kode"

#: UI/app/tab2.php:1511
msgid "Q / A Headline Copy"
msgstr "Q / 'n kopie van die kopie"

#: UI/app/tab2.php:1521 UI/app/tab2.php:1530
msgid "Q / A Type"
msgstr "Q / 'n tipe"

#: UI/ui-com2.php:752 inc/lp/webinar-modern.php:169
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-sidebar.php:39
msgid "Q&A"
msgstr "Q en A"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa-compact.php:11
msgid "Q&A form without any headings"
msgstr "Q & 'n formaat sonder enige heads"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-qa.php:11
msgid "Q&A section including section headings"
msgstr "Q & 'n seksie met inbegrip van seksie titel"

#: UI/ui-com2.php:757
msgid "Q&A Tab"
msgstr "Q en 'n TAB"

#: UI/app/tab2.php:1573
msgid "QA Chat Refresh Period (seconds)"
msgstr "Ka chat verfrissing tydperk (secondes)"

#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:81
msgid "Question"
msgstr "Die vraag"

#: UI/app/tab2.php:1499
msgid "Question / Answer Area"
msgstr "Vraag / Antwoorde gebied"

#: UI/app/tab2.php:1621
msgid "Question Bubbles Color"
msgstr "Vraag Bubble kleur"

#: UI/app/tab2.php:1589
msgid "Question Field Placeholder"
msgstr "Vraakveld Placement"

#: UI/app/tab8.php:1363
msgid "Question Notifications"
msgstr "Vraak kennisgevings"

#: inc/callback.php:1167
msgid "Question successfully deleted"
msgstr "Die vraag is suksesvol geëlimineer"

#: inc/callback.php:963 inc/callback.php:964 inc/callback.php:965
#: inc/callback.php:1011 inc/callback.php:1012 inc/callback.php:1013
#: inc/callback2.php:1480 inc/callback2.php:1490 inc/callback2.php:1491
#: inc/callback2.php:1555 inc/callback2.php:1562 inc/callback2.php:1563
msgid "Questions From Your Webinar"
msgstr "Vraak van jou webinar"

#: inc/lp/console/question.php:87
msgid "Questions Will Auto-Update"
msgstr "Die vrae sal self-update word"

#: UI/app/tab8.php:1279 UI/app/tab8.php:1322
msgid "Queued"
msgstr "die Queed"

#: UI/app/tab6.php:337
msgid "Raw Optin Code"
msgstr "Die rooi Optin kode"

#: UI/app/tab6.php:325
msgid "Raw Optin Form Code -- 3rd Party Integration"
msgstr "Raw Optin vorm kode--3RD party integrasie"

#: UI/app/tab1.php:493 UI/app/tab1.php:501 UI/app/tab1.php:504
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:25
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:23
msgid "Read More..."
msgstr "Lees meer..."

#: UI/app/tab6.php:86
msgid "Redirection Page URL"
msgstr "Oorregte vir URL"

#: UI/create.php:210 UI/app/tab1.php:370
msgid "REFERENCE"
msgstr "Referensies"

#: inc/lp/console/register-support.php:109
msgid "Register"
msgstr "Registering"

#: UI/app/tab2.php:81
msgid "Register Button Copy"
msgstr "Register die knop kopieer"

#: UI/app/tab2.php:97
msgid "Register Button URL"
msgstr "Register die knop URL"

#: inc/shortcode_widget.php:205
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:517
msgid "Register For The Webinar"
msgstr "Register vir die webinar"

#: UI/app/tab6.php:348 inc/lp/partials/countdown_page/signup-area.php:25
msgid "Register For Webinar"
msgstr "Register vir die webinar"

#: UI/app/tab2.php:120
msgid "Register Headline"
msgstr "Registreer die hoofstuk"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:267
msgid "Register With Facebook"
msgstr "Registreer met Facebook"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:82
msgid "Registered"
msgstr "geregistreer"

#: inc/lp/console/lead.php:133
msgid "Registrants Information"
msgstr "Registering inligting"

#: inc/callback.php:184 inc/callback.php:189 inc/callback.php:539
#: inc/callback.php:544 inc/callback.php:704 inc/callback.php:709
#: inc/callback.php:810 inc/callback.php:816 inc/callback.php:1803
#: inc/callback.php:1808 inc/callback.php:1920 inc/callback.php:1925
msgid "Registration email could not be sent to"
msgstr "Registrasie-e-pos kan nie gestuur word nie"

#: inc/callback.php:186 inc/callback.php:541 inc/callback.php:706
#: inc/callback.php:813 inc/callback.php:1805 inc/callback.php:1922
msgid "Registration email has been sent."
msgstr "Registrasie-e-pos is gestuur."

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:18
msgid "Registration form"
msgstr "Registeringsformule"

#: UI/app/tab9.php:33
msgid "Registration Funnel Theme: "
msgstr "Registering van die funnel tema:"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:21
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:19
msgid "Registration is closed for this webinar."
msgstr "Registrasie is gesluit vir hierdie webinar."

#: UI/editapp.php:104 UI/app/tab2.php:1264 UI/app/tab2.php:1344
msgid "Registration Page"
msgstr "Registering bladsy"

#: UI/app/tab6.php:375
msgid "Registration Page Settings (JS / CSS) "
msgstr "Registering bladsy instellings (Js / CSS)"

#: UI/app/tab2.php:1289 UI/app/tab2.php:1367
msgid "Registration Page Text"
msgstr "Registering bladsy tekst"

#: UI/app/tab1.php:112
msgid "Registration Page URL:"
msgstr "Registrasie vir die URL:"

#: UI/app/tab1.php:510
msgid "Registration Shortcode"
msgstr "Registrasie kortcode"

#: UI/index.php:261
#, php-format
msgid "Registrations Are Closed! %s (%s)"
msgstr "Registrasie is gesluit!  %s (%s)"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:115
msgid "Remaining Time"
msgstr "Verbleem tyd"

#: UI/app/tab4.php:655
msgid "Remind Button Copy"
msgstr "Sluit die kopie van die knop"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:482
msgid "Remind Yourself Of The Event"
msgstr "Herinner jouself van die gebeurtenis"

#: UI/app/tab4.php:639
msgid "Reminder TXT Headline"
msgstr "Die hoofstuk van TXT"

#: UI/app/tab3.php:1343 UI/app/tab3.php:1371 UI/app/tab3.php:1425
#: UI/app/tab3.php:1449
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"

#: UI/app/tab3.php:1688
msgid "Remove Hidden Fields"
msgstr "Vermy verborge velde"

#: UI/ui-core.php:530
msgid "Remove WI.com license"
msgstr "Verwyder die Wi.Com-lisense"

#: UI/app/tab2.php:1469 UI/app/tab3.php:518
msgid "Repeating Background Image URL"
msgstr "Herhaal agtergrond beeld url"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:112 UI/app/tab1.php:74
#: inc/lp/console/dash.php:53
msgid "Replay"
msgstr "Replikeer"

#: UI/app/tab5.php:84
msgid "Replay Availability"
msgstr "Replikeer beskikbaarheid"

#: UI/shortcodes_descriptions/replay-cta.php:11
msgid "Replay Call To Action section"
msgstr "Replay oproep na die aktie-afdeling"

#: inc/callback2.php:321 inc/callback2.php:328 UI/app/tab8.php:876
msgid "Replay is live!"
msgstr "Die replay is alleef!"

#: UI/app/tab5.php:39 UI/app/tab5.php:53
msgid "Replay Video"
msgstr "Replikeer video"

#: UI/shortcodes_descriptions/replay-video.php:11
msgid "Replay video"
msgstr "Replikeer video"

#: admin/views/tabs/smtp.php:147
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Reageer op e-mail"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:61
msgid "Request Format"
msgstr "Vraag formaat"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:52
msgid "Request Method"
msgstr "Vraag methode"

#: UI/app/tab3.php:849
msgid "Require payment to sign up & view webinar.."
msgstr "Moenie betaal om te registreer & te sien Webinar .."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:448
msgid "Required"
msgstr "vereiste"

#: UI/app/tab3.php:1342 UI/app/tab3.php:1424
msgid "Required?"
msgstr "Moet jy nodig?"

#: admin/messages/paid-license.php:47 admin/messages/old-license-version.php:20
#: admin/messages/free-license.php:30
msgid "Requirements"
msgstr "Requirees"

#: inc/shortcode_widget.php:162
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:18
msgid "RESERVE YOUR SPOT!"
msgstr "Reserveer jou plek!"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:141
msgid "Reset"
msgstr "weergewing"

#: UI/index.php:143
#, php-format
msgid "Reset on %s"
msgstr "Geskryf op % s"

#: UI/app/tab1.php:766
msgid "Reset View Stats"
msgstr "weergewing van die staat"

#: inc/callback3.php:265 inc/lp/console/question.php:157
#: inc/lp/console/partials/answeredQuestion.php:148
msgid "Respond to attendee question"
msgstr "Antwoord op die vraag"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:142
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "Restoreer al die instellings na die standaardwaarde"

#: UI/app/tab2.php:784 UI/app/tab2.php:795 UI/app/tab2.php:1038
#: UI/app/tab2.php:1048 admin/views/tabs/email-templates.php:78
msgid "Right"
msgstr "Regtig"

#: inc/class-webinarignition.php:631
msgid "Rollback to previous version."
msgstr "Voltooi na die vorige versie."

#: UI/app/tab3.php:699
msgid "Sales Copy"
msgstr "Verkoop kopie"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:11 UI/app/tab3.php:711
msgid "Sales Copy Headline"
msgstr "Verkoop kopie kopie"

#: UI/app/tab3.php:719
msgid "Sales Copy Headline BG Color"
msgstr "Verkoop kopie titel BG kleur"

#. Author of the plugin
msgid "Saleswonder Team"
msgstr "Verkoopsteam"

#: UI/ui-com2.php:291 UI/app/tab3.php:129
msgid "Saturday"
msgstr "Saterdag"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:194 admin/views/tabs/general.php:269
msgid "Save"
msgstr "Bespaar"

#: UI/app/tab3.php:1813
msgid "Save & Test AR Integration"
msgstr "Save & Test 'n integrasie"

#: UI/editapp.php:80 UI/app/tab4.php:673 UI/app/tab2.php:1949
#: UI/app/tab3.php:1990 UI/app/tab9.php:213 UI/app/tab6.php:712
#: UI/app/tab8.php:2079 UI/app/tab5.php:242
msgid "Save & Update"
msgstr "Bespreek en update"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:206
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-webinar-url.php:53
msgid ""
"Save and bookmark this URL so you can get access to the live webinar and "
"webinar replay..."
msgstr ""
"Save and Bookmark this URL so jy kan toegang tot die live Webinar en Webinar "
"replay ..."

#: inc/lp/console/air.php:280 inc/lp/console/air.php:297
msgid "Save On Air Settings"
msgstr "Bespaar op 'n toestel"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:133 inc/class.WebinarignitionAjax.php:152
msgid ""
"Save this link to enter Live console next time without entering your email "
"and name."
msgstr ""
"Save this link to enter live Console die volgende keer sonder om jou E-pos "
"en naam in te voer."

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:221
msgid "Save webhook"
msgstr "Sluit die webhook"

#: inc/lp/console/air.php:276
msgid "Saved Broadcast Message Settings"
msgstr "Besparing van die boodskap"

#: UI/js-core.php:78 UI/js-core.php:261 UI/app/tab3.php:1830
#: inc/lp/console/air.php:239
msgid "Saving..."
msgstr "Besparing..."

#: UI/app/tab8.php:386 UI/app/tab8.php:587 UI/app/tab8.php:786
#: UI/app/tab8.php:986 UI/app/tab8.php:1185 UI/app/tab8.php:1893
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Gemaaklike datum"

#: UI/app/tab8.php:389 UI/app/tab8.php:590 UI/app/tab8.php:789
#: UI/app/tab8.php:989 UI/app/tab8.php:1188 UI/app/tab8.php:1896
msgid "Scheduled Date..."
msgstr "Die geplande datum..."

#: UI/app/tab8.php:396 UI/app/tab8.php:597 UI/app/tab8.php:796
#: UI/app/tab8.php:996 UI/app/tab8.php:1195 UI/app/tab8.php:1903
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Gemaaklike tyd"

#: UI/js-core.php:764
msgid "Search Leads Here..."
msgstr "Die soek leed hier..."

#: inc/lp/console/index.php:137
msgid "Search Through Your Leads Here..."
msgstr "Kyk deur jou leads hier..."

#: inc/class-webinarignition.php:272
msgid "Search Webinar"
msgstr "Kyk vir Webinar"

#: inc/lp/console/index.php:126
msgid "Search:"
msgstr "Op soek is:"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Second"
msgstr "Tweede"

#: inc/lp/partials/countdown_page/counter.php:22
#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Seconds"
msgstr "Sekondes"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:70
msgid "Secret"
msgstr "Die geheim"

#: UI/app/tab3.php:930 UI/app/tab3.php:1027 UI/app/tab3.php:1106
msgid "Secret Paid Code"
msgstr "Geheime betaal kode"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:85
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:83
msgid "Secure Credit Card Processing"
msgstr "Veilige kredietkaart verwerkings"

#: UI/app/tab2.php:364
msgid "See whole KB article about evergreen webinars."
msgstr "Kyk die hele KB-artikel oor Evergreen Webinars."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:117
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "Soek om te lewe, nou agter die lewe"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:118
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "Soek om te lewe, vandag speel live"

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:12
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:26
msgid "Select a date that best suits your schedule..."
msgstr "Kies 'n datum wat die beste aan jou skema gee ..."

#: inc/page_link.php:19
msgid "Select A WebinarIgnition Campaign Page:"
msgstr "Kies 'n Webinarignition kampanje bladsy:"

#: UI/app/tab2.php:448 UI/app/tab2.php:690
msgid "Select if you want to show or hide CTA block border on desktop devices."
msgstr "Selek as jy die CTA blokgrens op desktop toestelle wil wys of verber."

#: UI/app/tab2.php:457 UI/app/tab2.php:699
msgid "Select if you want to show or hide CTA block border on mobile devices."
msgstr "Selek as jy die CTA blokgrens op 'n mobiele toestel wil wys of verber."

#: UI/app/tab3.php:1412
msgid "select one"
msgstr "Kies 'n"

#: UI/ui-com2.php:503 UI/ui-com2.php:591 UI/ui-com2.php:605
msgid "select page to see preview URL"
msgstr "Kies 'n bladsy om voorbeeld te sien Url"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:374
msgid "Select Registration page template"
msgstr "Kies die Registrasie-pagina template"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:379
msgid "Select Thank You page template"
msgstr "Selekteer Dankie bladsy template"

#: UI/app/tab3.php:41
msgid "Select the dates & times for the auto webinar..."
msgstr "Kies die datum en tyd vir die auto Webinar ..."

#: UI/app/tab3.php:503
msgid "Select the style of your background..."
msgstr "Kies die stijl van jou agtergrond ..."

#: UI/create.php:85
msgid "Select the webinar language..."
msgstr "Kies die webinaar taal ..."

#: UI/create.php:35
msgid "Select the webinar type..."
msgstr "Kies die soort webinar ..."

#: UI/app/tab3.php:161 UI/app/tab3.php:170 UI/app/tab3.php:179
#: UI/app/tab3.php:192 UI/app/tab3.php:228
msgid "Select Webinar available time"
msgstr "Kies die webinar tyd beskikbaar"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:389
msgid "Select Webinar Countdown page template"
msgstr "Kies die Webinar-pagina se template"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:384
msgid "Select Webinar page template"
msgstr "Kies die webinar bladsy template"

#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:394
msgid "Select Webinar Replay page template"
msgstr "Selekteer Webinar replay bladsy template"

#: UI/app/tab3.php:271 UI/app/tab3.php:305 UI/app/tab3.php:355
msgid "Select webinar timezone"
msgstr "Kies die webinar tyd"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:10
msgid "Selected Date / Time"
msgstr "Selekte datum / tyd"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-date.php:15
msgid "Selected Date / Time section"
msgstr "Selekte datum / tyd seeksie"

#: UI/app/tab8.php:1848
msgid "Send a test text message to check your Twilio configuration."
msgstr "Stuur 'n testtekst boodskap om jou Twilio-konfigurasie te kyk."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:62
msgid "Send answer also via email"
msgstr "Stuur antwoord ook deur e-mail"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:640
msgid "Send data to your CRM, or other third-party services using Webhooks"
msgstr "Stuur data na jou CRM, of ander derde-services met behulp van Webhooks"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:65
msgid "Send Email"
msgstr "Stuur e-pos"

#: UI/app/tab8.php:187 UI/app/tab8.php:191 UI/app/tab8.php:359
#: UI/app/tab8.php:363 UI/app/tab8.php:562 UI/app/tab8.php:566
#: UI/app/tab8.php:760 UI/app/tab8.php:764 UI/app/tab8.php:959
#: UI/app/tab8.php:963 UI/app/tab8.php:1159 UI/app/tab8.php:1163
msgid "Send Email Test"
msgstr "Stuur 'n e-mail test"

#: admin/views/tabs/general.php:197
msgid "Send password email to new auto-login users?"
msgstr "Send Password Email aan nuwe Auto-Login gebruikers?"

#: UI/app/tab8.php:1262
msgid "Send Questions Notifications After The First Question"
msgstr "Stuur vrae Na die eerste vraag meldings"

#: UI/app/tab8.php:1291
msgid "Send Questions Notifications After The Webinar Has Closed"
msgstr "Stuur vrae Meldings nadat die webinar gesluit is"

#: UI/app/tab8.php:1304
msgid "Send Questions Notifications After The Webinar Has Ended"
msgstr "Stuur vrae Meldings nadat die webinar is beëindig"

#: UI/app/tab8.php:1332
msgid "Send Questions Notifications To Host"
msgstr "Stuur vrae aan kennisgevings aan host"

#: UI/app/tab8.php:1851
msgid "Send SMS"
msgstr "Geskryf SMS"

#: UI/app/tab8.php:1847
msgid "Send Test SMS:"
msgstr "Geskryf die SMS:"

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "Send User Notification"
msgstr "Stuur gebruikers kennisgewing"

#: inc/callback.php:555
msgid "Sending new user sign-up notification email to admin"
msgstr "Sending nuwe gebruiker Sign-Up melding Email aan Admin"

#: inc/callback.php:472
msgid "Sending user sign-up email"
msgstr "Stuur gebruikers 'n Sign-Up e-mail"

#: UI/app/tab8.php:1279 UI/app/tab8.php:1322
msgid "Sent"
msgstr "Geskryf"

#: UI/app/tab8.php:1364
msgid "Sent to support staff & host."
msgstr "Geskryf vir ondersteuning van personeel & host."

#: UI/app/tab2.php:48
msgid ""
"SEPERATE PAGE: This is the settings for the countdown page... (before "
"webinar is live)"
msgstr ""
"Separate page: Dit is die instellings vir die Countdown-pagina...(voor die "
"webinar bly)"

#: UI/app/tab3.php:1657
msgid "set"
msgstr "Setteer"

#: UI/app/tab3.php:1658
msgid "Set Action URL and Method from raw html"
msgstr "Stel 'n aksie URL en methode van rooi HTML"

#: inc/lp/console/air.php:159
msgid ""
"Set alignment for default CTA section. If not selected then center will be "
"the default option."
msgstr ""
"Stel die aanpassing vir die standaard CTA seksie. As dit nie gesel word nie, "
"sal die centrum die standaardopsie wees."

#: UI/app/tab2.php:438 UI/app/tab2.php:680
msgid "Set BG transparancy from 0 to 100, where 100 - totally transparent"
msgstr "Set BG Transparantie van 0 tot 100, waar 100 - volmaakte transparantie"

#: UI/app/tab2.php:1157
msgid ""
"Set maximum width CTA section. CTA will fill the width and on smaller "
"screens it will show smaller. Left blank or set 0 if you want to set CTA 60% "
"width"
msgstr ""
"Stel die maksimum breedte van die CTA seksie. Cta sal die breedte vullen en "
"op kleiner skerm sal dit kleiner wees. Lewe blank of stel 0 as jy CTA 60% "
"breedte wil stel"

#: UI/app/tab2.php:906
msgid ""
"Set maximum width for default CTA section. CTA will fill the width and on "
"smaller screens it will show smaller. Left blank or set 0 if you want to set "
"CTA 60% width"
msgstr ""
"Stel die maksimum breedte vir die standaard CTA seksie. Cta sal die breedte "
"vullen en op kleiner skerm sal dit kleiner wees. Lewe blank of stel 0 as jy "
"CTA 60% breedte wil stel"

#: UI/app/tab2.php:644
msgid ""
"Set maximum width for default CTA section. Left blank or set 0 if you want "
"to set CTA 100% width"
msgstr ""
"Stel die maksimum breedte vir die standaard CTA seksie. Lewe blank of stel 0 "
"as jy CTA 100% breedte wil stel"

#: inc/lp/console/air.php:154
msgid ""
"Set maximum width for default CTA section. Left blank or set 0 if you want "
"to set CTA 60% width"
msgstr ""
"Stel die maksimum breedte vir die standaard CTA seksie. Lewe blank of stel 0 "
"as jy CTA 60% breedte wil stel"

#: UI/app/tab2.php:1222
msgid ""
"Set the delay time (in seconds) before redirection, defaults to \"0\" "
"seconds which means no delay"
msgstr ""
"Stel die vertraging tyd (in sekondes) voor redirection, standaard tot \"0\" "
"sekondes wat beteken geen vertraging nie"

#: UI/app/tab6.php:88
msgid ""
"Set up an URL where visitor should be redirected if they try to visit "
"protected webinar or lead id with public ids. By defaulr they will be "
"redirected to home page."
msgstr ""
"Set 'n Url waar die besoekers moet herdirig word as hulle probeer om te "
"besoek die beveiligde Webinar of leiding ID met 'n openbare IDS. By Defaulr "
"sal hulle na die homepage herdirig word."

#: UI/app/tab3.php:994
msgid ""
"Set your Publishable Key: remember to change this to your Live Publishable "
"Key in production. Get your keys here https://dashboard.stripe."
"com/account/apikeys"
msgstr ""
"Stel jou Publishable sleutel: vergeet om dit te verander in jou Live "
"Publishable sleutel in produksie. Get jou sleutels hier Https: //Dashboard."
"Stripe.Com/Account/Apikeys"

#: UI/app/tab3.php:986
msgid ""
"Set your Secret Key: remember to change this to your Live Secret Key in "
"production. Get your keys here https://dashboard.stripe.com/account/apikeys"
msgstr ""
"Stel jou geheime sleutel: vergeet om dit te verander in jou lewe geheime "
"sleutel in produksie. Get jou sleutels hier Https: //Dashboard.Stripe."
"Com/Account/Apikeys"

#: inc/menu.php:117 inc/lp/console/index.php:267
msgid "Settings"
msgstr "Die Settings"

#: inc/lp/webinar-classic.php:110 inc/lp/webinar-modern.php:109
msgid "Settings Dashboard"
msgstr "Instellings paneelbord"

#: UI/app/tab6.php:656
msgid "Settings for customising live console"
msgstr "Settings vir die aanpassing van Live Console"

#: UI/app/tab2.php:723
msgid ""
"Settings for the CTA to appear on the automated webinar page. Can either be "
"shown from the start OR based on a time in the video..."
msgstr ""
"Settings vir die CTA om op die geautomatiseerde Webinar-pagina te verskyn. "
"Dit kan van die begin af of gebaseer op 'n tyd in die Video ..."

#: UI/app/tab2.php:511 UI/app/tab2.php:1308
msgid "Settings for timed actions, ending redirect and CTA popup..."
msgstr "Settings vir tijdelike aksies, beëindig redirect en CTA Popup ..."

#: UI/app/tab5.php:71
msgid "Settings for when the replay expires..."
msgstr "Settings vir wanneer die replay beëindig ..."

#: UI/app/tab8.php:1220
msgid "Settings for your console Q&A"
msgstr "Settings vir jou Console Q & A"

#: UI/app/tab2.php:1501
msgid ""
"Settings for your question system - built-in or 3rd party integration..."
msgstr "Settings vir jou vraagstelsel - ingebouwde of 3RD-party integrasie ..."

#: UI/app/tab5.php:41
msgid "Setup for the video that is played on the webinar replay page..."
msgstr "Setup vir die Video wat gespeel word op die Webinar replay bladsy ..."

#: UI/app/tab2.php:1575
msgid "Setup period for checking new answers in seconds."
msgstr "Stel 'n tydperk om nuwe antwoorde in sekondes te bekeken."

#: UI/app/tab2.php:1932
msgid "Setup tabs in side area on modern webinar template"
msgstr "Setup tabs in die kantgebied op die moderne Webinar-template"

#: UI/app/tab5.php:146
msgid "Setup the timed action - order button / html..."
msgstr "Stel die tydlike aksie - bevel knop / HTML ..."

#: UI/app/tab6.php:106
msgid ""
"Setup timer (seconds) before user will be redirected to registration page. "
"Minimum value should be 10 seconds"
msgstr ""
"Setup Timer (seconds) voor die gebruiker sal na die registrasie bladsy "
"verwys word. Die minimaal waarde moet 10 sekonde wees."

#: UI/app/tab3.php:1166
msgid "Setup your integration with your Auto-Responder"
msgstr "Stel jou integrasie met jou Auto-Responder"

#: UI/app/tab4.php:129
msgid ""
"Setup your thank you message / video / image for when they opt in and are on "
"the thank you page..."
msgstr ""
"Stel jou bedanking boodskap / Video / beeld vir wanneer hulle kies en is op "
"die bedanking pagina ..."

#: UI/app/tab4.php:269
msgid "Share & Unlock Gift"
msgstr "Deel en ontgrend Geeën"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:10
msgid "Share Gift section"
msgstr "Deel die geskenk"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-share-gift.php:24
msgid "Share Gift section without headings"
msgstr "Deel die geskenk seksie sonder hoofstukke"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:454
msgid "Share This Webinar & Unlock Free Report"
msgstr "Deel hierdie webinar & ontgrend gratis verslag"

#: UI/app/tab4.php:281
msgid "Share Unlock Settings"
msgstr "Deel die ontgrendeling"

#: UI/create.php:160 UI/app/tab6.php:175
msgid "Short"
msgstr "kortheid"

#: UI/app/tab9.php:121
msgid "Shortcodes styles"
msgstr "Kortkode stelsels"

#: UI/app/tab2.php:449 UI/app/tab2.php:458 UI/app/tab2.php:691
#: UI/app/tab2.php:700
msgid "Show"
msgstr "die show"

#: inc/lp/console/index.php:123
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Kyk _Menu_ Instruksie"

#: UI/app/tab2.php:1403 UI/app/tab3.php:455
msgid "Show Banner Area"
msgstr "Sien die Banner"

#: UI/app/tab2.php:71
msgid "Show button"
msgstr "Kyk die knop"

#: UI/app/tab2.php:340
msgid "Show controls"
msgstr "Sien die kontroles"

#: UI/app/tab5.php:99
msgid "Show Countdown Timer"
msgstr "Kies die tyd van die berekening"

#: UI/app/tab2.php:724
msgid "Show CTA Based On Time In Video"
msgstr "Show CTA gebaseer op tyd in Video"

#: UI/create.php:158 UI/app/tab6.php:171
msgid "Show Day"
msgstr "Die dag Show"

#: UI/app/tab2.php:1883
msgid "Show Giveaway Block"
msgstr "Sien die Giveaway Blok"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:38
msgid "Show Header Image In Emails?"
msgstr "Sien die header beeld in e-pos?"

#: UI/app/tab3.php:815
msgid "Show Host Info Area"
msgstr "Kyk vir die Info-gebied"

#: UI/app/tab4.php:151
msgid "Show HTML"
msgstr "Geskryf Html"

#: UI/app/tab4.php:151 UI/app/tab3.php:646
msgid "Show Image"
msgstr "Geskryf die beeld"

#: UI/app/tab1.php:25
msgid "Show Live Console"
msgstr "Sien die Live Console"

#: UI/app/tab2.php:68
msgid "Show Registration Button"
msgstr "Kyk 'n registrasie knop"

#: UI/app/tab4.php:631
msgid "Show TXT Reminder Area"
msgstr "Sien die TXT herinneringsgebied"

#: UI/app/tab4.php:151 UI/app/tab3.php:646
msgid "Show Video"
msgstr "Kyk vir video"

#: admin/views/tabs/general.php:82
msgid "Show WebinarIgnition branding?"
msgstr "Kyk vir Webinarignition Branding?"

#: admin/views/tabs/general.php:120
msgid "Show WebinarIgnition logo in footer?"
msgstr "Ek die webinarignition logo in die footer?"

#: inc/WebinarIgnition_Logs.php:254
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s entry"
msgid_plural "Showing %s to %s of %s entries"
msgstr[0] "Gee %s tot %s van %s invoer"
msgstr[1] "Gee% s tot% s van% s invoer"

#: inc/lp/console/index.php:122
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Toon 0 tot 0 van 0 ingedeelde"

#: inc/lp/console/index.php:121
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Kyk _Start_ na _End_ van _Total_ ingeslagte"

#: inc/ex/ex.php:75
msgid "Sign Up At"
msgstr "Sign up by"

#: UI/app/tab1.php:726
msgid "Sign Up Date"
msgstr "Sign up datum"

#: UI/app/tab8.php:51
msgid "Sign Up Email"
msgstr "Registreer op e-mail"

#: UI/app/tab8.php:147
msgid "Sign Up Email Footer"
msgstr "Registreer op E-pos Footer"

#: inc/class-wi-emails.php:233 UI/app/tab8.php:108
msgid "Sign Up Email Heading Text"
msgstr "Sign up E-pos heading tekst"

#: UI/app/tab8.php:118
msgid "Sign Up Email Preview Text"
msgstr "Registreer op E-pos voorbeeld teks"

#: inc/class-wi-emails.php:234
msgid "Sign Up Email Preview Text..."
msgstr "Registreer se E-pos voor die tekst ..."

#: UI/app/tab8.php:65 UI/app/tab8.php:441
msgid "Sign Up Email Subject"
msgstr "Registreer op die e-pos onderwerp"

#: UI/app/tab8.php:163
msgid "Sign-up Email Test"
msgstr "Sign-Up E-pos-toets"

#: inc/lp/partials/countdown_page/signup-area.php:13
msgid "Signup To The Webinar"
msgstr "Geskryf vir die webinar"

#: UI/app/tab2.php:1533
msgid "Simple Q/A"
msgstr "Simpel Q / A"

#: UI/ui-core.php:558
msgid "Simply enter in your members area username and an active key."
msgstr "Sluit eenvoudig in jou lidgebied gebruikersnaam en 'n aktiewe sleutel."

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:455
msgid ""
"Simply share the webinar on any of the social networks above, and you will "
"get instant access to this reporcss.."
msgstr ""
"Net deel die Webinar op enige van die sosiale netwerke hierboven, en jy sal "
"onmiddellik toegang tot hierdie Reporcss."

#: UI/app/tab6.php:95
msgid "Single Lead"
msgstr "Eenvoudige Leed"

#: UI/app/tab6.php:426 UI/app/tab6.php:489 UI/app/tab6.php:552
msgid "Site Description"
msgstr "Site beskrywing"

#: UI/app/tab6.php:417 UI/app/tab6.php:480 UI/app/tab6.php:543
msgid "Site Title"
msgstr "Sites titel"

#: UI/app/tab4.php:80
msgid "Skip Thank you page"
msgstr "Skip Dankie vir jou bladsy"

#: UI/app/tab4.php:60
msgid "Skip Thank you page for future date webinars"
msgstr "Skip dankie bladsy vir toekomstige datum Webinars"

#: UI/app/tab4.php:69
msgid "Skip Thank you page for Instant Access webinars"
msgstr "Skip dankie bladsy vir onmiddellik toegang Webinars"

#: UI/app/tab8.php:1876
msgid "SMS has been sent."
msgstr "SMS is gestuur."

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-sms-reminder.php:10
msgid "SMS Reminder section with headlines"
msgstr "SMS herinner seksie met titelke"

#: inc/wi-admin-functions.php:105
msgid "SMTP Connection Test Failed."
msgstr "SMTP verbindingstest misluk."

#: inc/wi-admin-functions.php:130
msgid "SMTP Connection Test Successful!"
msgstr "SMTP verbinding test suksesvol!"

#: inc/wi-admin-functions.php:139
msgid "SMTP error: "
msgstr "Vir die SMTP fout:"

#: admin/views/tabs/smtp.php:72 admin/views/tabs/smtp.php:74
msgid "SMTP Host"
msgstr "Vervolgens is die SMTP"

#: admin/views/tabs/smtp.php:112 admin/views/tabs/smtp.php:114
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Password"

#: admin/views/tabs/smtp.php:97 admin/views/tabs/smtp.php:99
msgid "SMTP Port"
msgstr "Vervolgens die SMTP"

#: admin/views/tabs/smtp.php:56
msgid "SMTP Settings"
msgstr "SMTP se instelling"

#: admin/views/tabs/smtp.php:105 admin/views/tabs/smtp.php:107
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP gebruikersnaam"

#: UI/app/tab3.php:561
msgid "Social Share Image URL"
msgstr "Sooslike deel beeld URL"

#: inc/menu.php:125
msgid "Solution & Support"
msgstr "Oplossings en ondersteuning"

#: UI/index.php:221
msgid "Solution Center"
msgstr "Oplossingscentrum"

#: admin/messages/paid-license.php:202
#: admin/messages/old-license-version.php:145
msgid "Some licenses got unlimited activations/keys. If you run out of keys,"
msgstr ""
"Sommige licensies het onbeperkte Aktivasies/Key's. As jy van die sleutels "
"ontsnapp,"

#: inc/wi-frontend-functions.php:1320 inc/wi-frontend-functions.php:1465
#: inc/wi-admin-functions.php:66
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:904
#: inc/class.WebinarignitionPowerupsShortcodes.php:1002
#: inc/lp/global_footer_inline_js.php:206
#: inc/lp/console/register-support.php:187
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:68
msgid "Something went wrong"
msgstr "Sommige dinge het verkeerd"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:436
msgid "Something went wrong, please try again later"
msgstr "Sommige dinge het verkeerd gegaan, probeer dan weer later."

#: inc/callback.php:2383
msgid "Sorry; email could not be sent."
msgstr "Sorry, die e-pos kan nie gestuur word nie."

#: UI/app/tab3.php:316
msgid ""
"Specify by how many days to delay the available registration date, based "
"when the user visited the registration page."
msgstr ""
"Kies by hoeveel dae om die beskikbaar registrasie datum te vertraag, "
"gebaseer op wanneer die gebruiker die registrasie bladsy besoek het."

#: UI/app/tab3.php:80
msgid ""
"Specify how many dates to make available. Defaults to 7. Maximum is also 7."
msgstr ""
"Kies hoeveel datum om beskikbaar te maak. Die tekortkoming tot 7. Die "
"maksimum is ook 7."

#: UI/ui-core.php:455
msgid ""
"Specify the description for the charge. This is all that is needed. You need "
"not edit the values in the fields below Button Color field."
msgstr ""
"Geskryf die beskrywing van die belasting. Dit is alles wat nodig is. Jy hoef "
"nie die waarden in die velde onder die knop kleurveld te bewerk nie."

#: UI/app/tab3.php:1981
msgid ""
"Specify the email address to which the registration notifications should be "
"sent"
msgstr ""
"Geskryf die e-pos adres waartoe die registrasie kennisgevings moet gestuur "
"word"

#: UI/app/tab8.php:179 UI/app/tab8.php:351 UI/app/tab8.php:554
#: UI/app/tab8.php:752 UI/app/tab8.php:951 UI/app/tab8.php:1151
msgid "Specify the email address to which the test email should be sent"
msgstr "Kies die e-pos adres waartoe die test e-pos moet gestuur word"

#: UI/app/tab3.php:71
msgid ""
"Specify the number of days to postpone the first available registration date."
" During this period, the Registration page will remain accessible, but the "
"options in the date dropdown will adjust according to your specified delay."
msgstr ""
"Kies die aantal dae om die eerste beskikbaar registrasie-datum te laat. "
"Gedurende hierdie tydperk sal die registrasie bladsy toeganklik bly, maar "
"die opsies in die datum Dropdown sal aangepas word volgens jou voorgestelde "
"vertraging."

#: UI/ui-core.php:451
msgid ""
"Specify your charge for the webinar in the Charge field. This should be in "
"cents. So, if you would like to charge US$120 for the webinar, then write "
"12000"
msgstr ""
"Geskryf jou belasting vir die webinar in die belastingveld. Dit moet in "
"honderde wees. So, as jy ons $ 120 vir die Webinar wil betaal, skryf dan $ "
"12000."

#: admin/messages/paid-license.php:153
msgid "Start here"
msgstr "Begin hier"

#: admin/messages/old-license-version.php:100
#: admin/messages/free-license.php:100
msgid "start here"
msgstr "Begin hier"

#: inc/lp/replay.php:134
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:65
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-video.php:16
msgid "Starting replay"
msgstr "Begin die replay"

#: admin/messages/paid-license.php:42 admin/messages/old-license-version.php:18
#: admin/messages/free-license.php:25
msgid "Status"
msgstr "Statuut"

#: UI/app/tab8.php:404 UI/app/tab8.php:605 UI/app/tab8.php:804
#: UI/app/tab8.php:1004 UI/app/tab8.php:1203
msgid "Status Of Email"
msgstr "Status van die e-pos"

#: UI/app/tab8.php:1911
msgid "Status Of TXT MSG"
msgstr "Statuut van TXT MSG"

#: UI/app/tab4.php:298
msgid "Step #2 Headline Copy"
msgstr "Stap 2 - Kopie van die kopie"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:422
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:11
msgid "Step #2: Share & Unlock Reward..."
msgstr "Stap #2: deel & ontgrend beloning ..."

#: UI/app/tab3.php:1018
msgid "Stripe Charge Description"
msgstr "Stripe belasting beskrywing"

#: UI/app/tab3.php:992 UI/app/tab3.php:995
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Strype publiseerbare sleutel"

#: UI/app/tab3.php:984 UI/app/tab3.php:987
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Die geheime sleutel"

#: UI/ui-core.php:438
msgid "Stripe specific instructions"
msgstr "Stry spesifieke instruksies"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:86
msgid "Subject"
msgstr "Subjekte"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:39
msgid "Submit Answer"
msgstr "Antwoorde te gee"

#: UI/app/tab2.php:1597
msgid "Submit Question Button Copy"
msgstr "Stuur vrae knop kopieer"

#: inc/lp/replay.php:375 inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:35
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:69
#: inc/lp/partials/webinar_page/partials/qa-form.php:85
msgid "Submit Your Question"
msgstr "Stuur jou vraag"

#: inc/lp/replay.php:355 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:13
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:9
msgid "Submit your question, and we can answer it live on air..."
msgstr "Stuur jou vraag, en ons kan dit live op die lucht antwoorde ..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:126
msgid "Subtitles"
msgstr "ondertitel"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:127
msgid "subtitles off"
msgstr "Ondertekening verlaat"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:30 inc/class.WebinarignitionAjax.php:73
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:301 inc/class.WebinarignitionAjax.php:322
#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:896
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: UI/ui-com2.php:292 UI/app/tab3.php:137
msgid "Sunday"
msgstr "Die Sondag"

#: inc/menu.php:129
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: inc/callback.php:2245
msgid "Support answer email could not be sent to"
msgstr "Support antwoord Email kan nie gestuur word nie"

#: inc/callback.php:975 inc/callback.php:988 inc/callback.php:1094
#: inc/callback.php:1107
msgid "Support request email could not be sent to"
msgstr "Die ondersteuningsverzoek Email kan nie gestuur word nie"

#: inc/callback.php:1026 inc/callback.php:1138
msgid "Support request email to webinar host could not be sent"
msgstr "Ondersteuningsverzoek E-pos aan Webinar-host kan nie gestuur word nie"

#: inc/callback.php:1030 inc/callback.php:1142
msgid "Support request email to webinar host could not be sent."
msgstr ""
"Ondersteuningsverzoek E-pos aan die webinar-host kon nie gestuur word nie."

#: inc/callback.php:983 inc/callback.php:1102
msgid "Support request has been sent."
msgstr "Die ondersteuningsverzoek is gestuur."

#: UI/app/tab8.php:1505 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Support Staff Email"
msgstr "Steunpersoneel E-pos"

#: UI/app/tab8.php:1515 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Support Staff First Name"
msgstr "Die eerste naam van die ondersteunende staf"

#: UI/app/tab8.php:1524 UI/app/tab8.php:1698
msgid "Support Staff Last Name"
msgstr "Ondersteunende personeel laaste naam"

#: UI/app/tab1.php:172
msgid "Support Staff URL:"
msgstr "Ondersteunende personeel Url:"

#: UI/app/tab8.php:201 UI/app/tab8.php:375 UI/app/tab8.php:576
#: UI/app/tab8.php:775 UI/app/tab8.php:974 UI/app/tab8.php:1174
msgid "Supported Email Shortcodes:"
msgstr "Ondersteunde e-pos kortkode:"

#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "supportmember@example.com"
msgstr "Ondersteunende lid @ Example.Com"

#: UI/app/tab8.php:1509
msgid "supportmember@website.com"
msgstr "Ondersteunende lid @ Website.Com"

#: UI/ui-com2.php:700 UI/ui-com2.php:807 UI/ui-com2.php:814
msgid "Tab content"
msgstr "Inhoud van TAB"

#: UI/ui-com2.php:670 UI/ui-com2.php:792
msgid "Tab title"
msgstr "Tabel titel"

#: UI/app/tab3.php:1279
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaardes en voorwaarden"

#: UI/app/tab3.php:1498
msgid "Terms and Conditions Checkbox"
msgstr "Voorwaardes en voorwaardes Checkbox"

#: UI/app/tab3.php:1852
msgid "Test"
msgstr "Die test"

#: UI/app/tab8.php:165 UI/app/tab8.php:337 UI/app/tab8.php:539
#: UI/app/tab8.php:737 UI/app/tab8.php:937 UI/app/tab8.php:1137
msgid "Test the email template you have created."
msgstr "Probeer die e-mail template wat jy gemaak het."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:55
msgid "Test The Spammyness Of Your Email"
msgstr "Test die spammyness van jou e-pos"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:147
msgid "Text color"
msgstr "Tekste kleur"

#: UI/app/tab6.php:677
msgid "Text in link to Livestreamingservice"
msgstr "Tekst in die link tot Livestreamingservice"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-sms-reminder.php:24
msgid "Text Message 1 Hour Before Event..."
msgstr "Tekst boodskap 1 uur voor die gebeurtenis ..."

#: UI/editapp.php:109
msgid "Thank You"
msgstr "Dankie vir jou"

#: UI/app/tab8.php:1394
msgid "Thank you and best regards,"
msgstr "Dankie vir jou en die beste blik,"

#: UI/app/tab4.php:663 UI/app/tab2.php:1642
msgid "Thank You Copy"
msgstr "Dankie kopieer"

#: inc/lp/replay.php:380 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:19
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:39
msgid "Thank You For Your Question!"
msgstr "Dankie vir jou vraag!"

#: UI/app/tab4.php:94
msgid "Thank You Headline"
msgstr "Dankie vir die hoofstuk"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-message-area.php:10 UI/app/tab4.php:127
msgid "Thank You Message Area - Copy / Video / Image Settings"
msgstr "Dankie boodskap gebied - kopieer / Video / beeld instellings"

#: UI/app/tab4.php:45
msgid "Thank You Page Actions"
msgstr "Dankie vir die Page Action"

#: UI/app/tab4.php:10
msgid "Thank You Page Settings:"
msgstr "Dankie vir die Page Settings:"

#: UI/app/tab3.php:938 UI/app/tab3.php:1035 UI/app/tab3.php:1115
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "Dankie vir die URL"

#: UI/app/tab3.php:1945
msgid "Thank You URL"
msgstr "Dankie vir die URL"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/partials/sms-reveal.php:4
msgid "Thanks! You will get a reminder before the webinar..."
msgstr "Dankie vir jou! Jy sal 'n herinnering ontvang voordat die webinar ..."

#: UI/app/tab5.php:86
msgid ""
"The amount of time the auto replay is available for. Default its open for 3 "
"days after the event. To disable replay, make it specify 00.<br/><strong>"
"Disabling the replay will prevent Instant Webinar Access. Only disable the "
"replay, if you are not using the instant access feature.</strong>"
msgstr ""
"Die hoeveelheid tyd die auto-replay is beskikbaar vir. Dit word gedurende 3 "
"dae na die gebeurtenis geopend. Om die replay te onmogelijk te maak, maak "
"dit 00. <br/><strong>Disaktivering van die herspel sal onmiddellik webinar "
"toegang verhindern. Alleen die herspeling is uitgeschakeld, as jy nie die "
"Instant Access-funksie gebruik nie. </strong>"

#: UI/app/tab8.php:1394
msgid "The answer to your question:"
msgstr "Die antwoord op jou vraag:"

#: UI/app/tab2.php:1438
msgid ""
"The background image (repeating) and the banner image should have the size "
"height, so it looks good on the site, any size will work, but best is around "
"89px high..."
msgstr ""
"Die agtergrond beeld (repeating) en die banner beeld moet die grootte hoë hê,"
" so dit lyk goed op die webwerf, elke grootte sal werk, maar die beste is "
"rond 89Px hoog ..."

#: UI/app/tab3.php:599
msgid "The core CTA area, which can be a video or an image..."
msgstr "Die kern CTA-gebied, wat 'n Video of 'n beeld kan wees ..."

#: UI/create.php:226 UI/app/tab1.php:392
msgid "The core settings for your webinar event..."
msgstr "Die kerninstellings vir jou webinar-vergadering ..."

#: UI/app/tab3.php:793
msgid ""
"The date format depends on the format you have chosen in WordPress's General "
"Settings page."
msgstr ""
"Die datum formaat hang af van die formaat wat jy gekozen het in die algemene "
"instellingspagina van WordPress."

#: inc/callback2.php:1485 inc/callback2.php:1559
msgid "The file is also attached to this email for your convenience."
msgstr "Die bestand is ook aan hierdie E-pos gekoppeld vir jou gemak."

#: UI/app/tab3.php:750
msgid "The headline that appears over the optin area..."
msgstr "Die titel wat oor die Optin-gebied verskyn ..."

#: UI/app/tab3.php:701
msgid ""
"The main landing page copy that appears under the CTA video / image area..."
msgstr ""
"Die hoof landing bladsy kopie wat verskyn onder die CTA Video / beeldgebied ."
".."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:131
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr ""
"Die media kon nie oplaad word nie, ofwel omdat die server of netwerk misluk "
"of omdat die formaat nie ondersteun word nie."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:134
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr ""
"Die media is versleut en ons het nie die sleutels om dit te dekrypteer nie."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:132
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr ""
"Die media Playback is aborteer as gevolg van 'n korrupsie probleem of omdat "
"die media gebruikte eienskappe van jou Browser nie ondersteun het nie."

#: UI/app/tab8.php:1432
msgid "The Most Powerful Webinar Platform for Live &amp; Automated Webinars"
msgstr "Die kragtigste webinar-platform vir live & geautomatiseerde webinaars"

#: UI/app/tab2.php:293
msgid ""
"The MP4 file that you want to play as your automated webinar... must be in ."
"mp4 format as its uses a html5 video player..."
msgstr ""
"Die Mp4 bestand wat jy wil speel as jou geautomatiseerde Webinar moet in ."
"Mp4 formaat wees as dit gebruik 'n Html5 Video Player ..."

#: UI/app/tab4.php:161 UI/app/tab3.php:656
msgid ""
"The MP4 file that you want to play as your CTA... must be in .mp4 format as "
"its uses a html5 video player..."
msgstr ""
"Die Mp4 bestand wat jy wil speel as jou CTA moet in .Mp4 formaat wees as dit "
"gebruik 'n Html5 Video Player ..."

#: UI/create.php:249
msgid "The Name Of The Host(s)"
msgstr "Die naam van die gastheer (s)"

#: inc/Functions/extra_functions.php:814
msgid ""
"The page you are trying to delete is used for one of your webinars, you need "
"to delete webinar first."
msgstr ""
"Die bladsy wat jy probeer om te verwyder word gebruik vir een van jou "
"Webinaars, jy moet die Webinaar te verwyder eers."

#: UI/app/tab1.php:376
msgid ""
"The previews above are for the Thank You Page, Webinar & Replay are just "
"previews. They change depending  on the time & date chosen by the lead..."
msgstr ""
"Die voorvisie hiervoor is vir die bedank bladsy, Webinar & replay is net "
"voorvisie. Hulle verander afhanklik van die tyd en datum wat deur die "
"leiding gekozen is ..."

#: inc/lp/replay.php:380 inc/lp/partials/webinar_page/webinar-qa.php:20
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar_qa.php:39
msgid "The question block will refresh in 15 seconds..."
msgstr "Die vraagblok sal in 15 sekondes verfrisseer ..."

#: UI/app/tab3.php:1238
msgid "The RAW html form code given to you by your AR service..."
msgstr ""
"Die grond Html vorm kode wat aan jou deur jou AR-dienste gegee word ..."

#: UI/app/tab2.php:1765
msgid ""
"The share social messages for the Twitter and Facebook are taken from the "
"webinar event info; Title & Description..."
msgstr ""
"Die gedeelde sosiale boodskappe vir die Twitter en Facebook word geneem van "
"die Webinar gebeurtenis Info; titel & beskrywing ..."

#: UI/app/tab4.php:289
msgid ""
"The share title and description are the landing page META info which can be "
"found in the registration page settings area..."
msgstr ""
"Die deel titel en beskrywing is die landing bladsy Meta Info wat in die "
"registrasie bladsy instellingsgebied kan vind word ..."

#: admin/views/tabs/general.php:51
msgid ""
"The text to appear in the footer of all WebinarIgnition pages and emails. "
"Available placeholders:"
msgstr ""
"Die teks om te verskyn in die voet van al die Webinarignition bladsye en E-"
"pos. Aanvaarbare plekke:"

#: admin/views/tabs/general.php:36
msgid ""
"The text to appear in the footer of all WebinarIgnition pages and emails. "
"Available placeholders: {site_title}, {year}, {imprint}, {privacy_policy}, "
"{site_description}"
msgstr ""
"Die teks om te verskyn in die voet van al die Webinarignition bladsye en E-"
"pos. Aanvaarlike plekhouders: {Site_Title}, {jaar}, {imprint}, "
"{Privacy_Policy}, {Site_Description}"

#: UI/app/tab5.php:211
msgid ""
"The timed action is in seconds, one second is 1, one minute would be 60, 15 "
"minutes would be 900..."
msgstr ""
"Die tydlike aksie is in sekondes, 'n sekond is 1, 'n minuut sou 60, 15 "
"minute sou 900 ..."

#: UI/app/tab3.php:671
msgid ""
"The video will auto-resized, but its best you have a video with the same "
"aspect ratio of 500x281..."
msgstr ""
"Die Video sal Auto-Resized wees, maar die beste daarvan het jy 'n Video met "
"dieselfde aspek verhouding van 500X281 ..."

#: UI/app/tab4.php:176
msgid ""
"The video will be auto-resized to fit the page at 410x231 - make sure your "
"video is a similiar aspect ratio..."
msgstr ""
"Die Video sal Auto-Resized wees om die bladsy op 410X231 aan te passen - "
"maak seker dat jou Video 'n soortgelyke aspekte verhouding is ..."

#: inc/callback2.php:325
msgid "The webinar is live in 1 hour!"
msgstr "Die webinar is in 'n uur in die lewe!"

#: inc/callback2.php:320 UI/app/tab8.php:686
msgid "The webinar is live..."
msgstr "Die webinaar is in die lewe..."

#: inc/callback2.php:332
msgid "The webinar is starting soon! Jump On Live:"
msgstr "Die webinaar sal net begin! Sluit op die lewe:"

#: inc/callback2.php:324 UI/app/tab8.php:1087
msgid "The webinar replay is going down soon..."
msgstr "Die webinar replay sal net afgaan ..."

#: inc/callback2.php:322 UI/app/tab8.php:886
msgid "The webinar replay is live..."
msgstr "Die webinaar replay is live ..."

#: UI/app/tab4.php:245
msgid ""
"The webinar URL type, you can either display the webinar link for this "
"webinar OR if you want to use your own live webinar page, you can enter in a "
"custom URL..."
msgstr ""
"Die Webinar Url-type, kan jy ofwel die Webinar-link vir hierdie Webinar "
"weergewe of as jy jou eie live Webinar-pagina wil gebruik, kan jy in 'n "
"aangepaste Url ..."

#: UI/app/tab2.php:302
msgid ""
"The Webm file that you want to play as your automated webinar... must be in ."
"webm format as its uses a html5 video player."
msgstr ""
"Die Webm bestand wat jy wil speel as jou geautomatiseerde Webinar moet in ."
"Webm formaat wees as dit 'n Html5 Video Player gebruik."

#: UI/app/tab3.php:587
msgid ""
"This appears above the main optin area. This should really get people "
"excited for your event, so they really want to be there..."
msgstr ""
"Dit verskyn boven die hoof Optin-gebied. Dit moet werklik mense opgewonden "
"maak vir jou gebeurtenis, so hulle wil waar wees ..."

#: UI/app/tab4.php:96
msgid "This appears above the thank you area..."
msgstr "Dit verskyn boven die bedanking gebied ..."

#: UI/app/tab6.php:365
msgid ""
"This code can be used to integrate with other landing pages like "
"OptimizePress, ListEruption, etc. <br><br>\tWhen someone enters the form "
"they get added to the webinar here, if you have sendgrid connected, they get "
"an email and added to your sendgrid list. If you have an AR connected, they "
"will also be added to the AR you setup.<br><br><b>** Note: Only <u>NAME & "
"EMAIL</u> Are sent Over ** Your optin code must not require other fields to "
"work properly or this may not work...</b>"
msgstr ""
"Hierdie kode kan gebruik word om te geïntegreer met ander landing bladsye "
"soos Optimizepress, Listeruption, etc. <br><br>Wanneer iemand die vorm "
"invoeg, word hulle aan die webinar hier toegevoeg, as jy Sendgrid verbind "
"het, ontvang hulle 'n E-pos en word hulle aan jou Sendgrid-liste toegevoeg. "
"As jy 'n AR verbind het, sal hulle ook toevoeg word aan die AR wat jy "
"installeer. <br><br><b>* * Notes: Alleen <u>Naam en e-pos </u>Geskryf deur * "
"* jou Optin kode moet nie ander velde nodig het om goed te werk nie of dit "
"kan nie werk nie ... </b>"

#: UI/app/tab3.php:726
msgid ""
"This color will also be used in the thank you page for the step headlines..."
msgstr ""
"Hierdie kleur sal ook gebruik word in die bedank bladsy vir die stap titelke "
"..."

#: UI/app/tab8.php:1020
msgid "This email should be sent out 1 day after the webinar..."
msgstr "Hierdie e-pos moet 1 dag na die webinar uitgespreek word ..."

#: UI/app/tab8.php:218
msgid "This email should be sent out 1 day before the webinar..."
msgstr "Hierdie e-pos moet 1 dag vóór die webinar gestuur word ..."

#: UI/app/tab8.php:820
msgid "This email should be sent out 1 hour after the webinar..."
msgstr "Hierdie e-pos moet 1 uur na die webinar uitgespreek word ..."

#: UI/app/tab8.php:420
msgid "This email should be sent out 1 hour before the webinar..."
msgstr "Hierdie e-pos moet 1 uur voor die webinar uitgespreek word ..."

#: UI/app/tab8.php:621
msgid "This email should be sent out when the webinar is live..."
msgstr "Hierdie e-pos moet uitgespreek word wanneer die webinar live is ..."

#: UI/app/tab2.php:369
msgid "This feature creates a live webinar experience for your audience."
msgstr "Hierdie funksie skep 'n live webinar ervaring vir jou publiek."

#: UI/app/tab4.php:345
msgid "This is a block for the webinar information, quick snap shot..."
msgstr "Dit is 'n blok vir die webinar inligting, 'n vinnige snap shot ..."

#: UI/app/tab2.php:110
msgid "This is a custom URL you want the button to go on the countdown page..."
msgstr ""
"Dit is 'n aangepaste url wat jy wil die knop om te gaan op die countdown "
"bladsy ..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:139
msgid "This is a modal window"
msgstr "Dit is 'n modale venster"

#: UI/app/tab6.php:327
msgid ""
"This is a raw optin form that you can use to integrate this webinar with "
"other landing pages / plugins... adv. users"
msgstr ""
"Dit is 'n rooi Optin vorm wat jy kan gebruik om hierdie Webinar met ander "
"landing bladsye / Plugins...Adv te integrer. Gebruikers"

#: inc/callback2.php:311
msgid "This is a reminder that the webinar you signed up for is tomorrow..."
msgstr ""
"Dit is 'n herinnering dat die webinar wat jy onderteken vir is, is morgen ..."

#: UI/app/tab8.php:1782
msgid "This is a txt msg that is sent out 1 hour before live..."
msgstr "Dit is 'n TXT MSG wat 1 uur voor die lewe gestuur word ..."

#: UI/app/tab8.php:1791
msgid "This is a txt msg that is sent out before live..."
msgstr "Dit is 'n TXT MSG wat uitgestuur word voordat die lewe ..."

#: UI/app/tab3.php:617
msgid "This is also used for the thank you page for the CTA area there..."
msgstr "Dit word ook gebruik vir die dankie bladsy vir die CTA gebied daar ..."

#: UI/app/tab6.php:396 UI/app/tab6.php:459 UI/app/tab6.php:522
#: UI/app/tab6.php:585
msgid "This is an area for custom CSS code you can add to the page..."
msgstr ""
"Dit is 'n gebied vir aangepaste CSS kode wat jy kan toevoeg aan die bladsy .."
"."

#: UI/app/tab6.php:388 UI/app/tab6.php:451 UI/app/tab6.php:514
#: UI/app/tab6.php:577
msgid ""
"This is an area for custom JS code you can add to the page, displayed in the "
"HEAD tag..."
msgstr ""
"Dit is 'n gebied vir aangepaste Js kode wat jy kan toevoeg aan die bladsy, "
"wat in die hooftag weergegee ..."

#: UI/app/tab5.php:195
msgid ""
"This is custom html you can have for the timed area which will show under "
"the replay..."
msgstr ""
"Dit is 'n aangepaste HTML wat jy kan hê vir die tydgebied wat onder die "
"replay sal wys ..."

#: UI/app/tab4.php:564
msgid ""
"This is for the for the buttons to add the webinar to their calendars..."
msgstr ""
"Dit is vir die vir die knoppe om die webinar aan hul kalender toe te voeg ..."

#: UI/app/tab2.php:387
msgid ""
"This is how long your webinar video is... NB: Must be in minutes ie:  60"
msgstr "Dit is hoe lank jou Webinar Video is...Nb: moet in minute wees Ie: 60"

#: UI/app/tab2.php:311
msgid "This is how long your webinar video is... NB:Must be in minutes ie:  60"
msgstr "Dit is hoe lank jou Webinar Video is...Nb: moet in minute wees Ie: 60"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:229
msgid ""
"THIS IS JUST A PREVIEW - The Real Thank You Page Depends On User Submited "
"Dates - Do a Fake Optin For Real The Experience"
msgstr ""
"Dit is net 'n voorbeeld - die werklike dankie bladsy hang af van die "
"gebruiker ingediende datum - maak 'n valse Optin vir die werklike ervaring"

#: UI/app/tab3.php:1939
msgid "This is message displayed when the webinar registration is closed."
msgstr ""
"Dit is die boodskap wat verskyn wanneer die webinar registrasie gesloten is."

#: UI/app/tab3.php:740
msgid ""
"This is shown below the video area, you can have the main bits of what they "
"will learn on the webinar here..."
msgstr ""
"Dit word onder die video-gebied getoon, jy kan die hoofbits van wat hulle op "
"die webinar hier leer ..."

#: UI/app/tab4.php:444
msgid "This is shown next to the date copy, this is a custom Date..."
msgstr "Dit is aangetoon aan die datum kopie, dit is 'n aangepaste datum ..."

#: UI/app/tab4.php:408
msgid "This is shown next to the host copy, this is a custom host title..."
msgstr ""
"Dit is aangetoon naast die host kopie, dit is 'n aangepaste host titel ..."

#: UI/app/tab4.php:479
msgid "This is shown next to the time copy, this is a custom time..."
msgstr "Dit is aangetoon na die tyd kopieer, dit is 'n gewone tyd ..."

#: UI/app/tab4.php:377
msgid "This is shown next to the webinar copy, this is a custom event title..."
msgstr ""
"Dit is aangetoon aan die webinar kopie, dit is 'n aangepaste gebeurtenis "
"titel ..."

#: UI/app/tab3.php:761
msgid ""
"This is shown on the right hand side of the page above the webinar date..."
msgstr ""
"Dit is aangetoon op die rechterhand kant van die bladsy boven die webinar "
"datum ..."

#: UI/app/tab3.php:430
msgid ""
"This is shown under the headline above and shows the users local time..."
msgstr ""
"Dit is getoon onder die hoofstuk hierboven en wys die gebruikers plaaslike "
"tyd ..."

#: UI/app/tab3.php:788
msgid ""
"This is shown under the headline above, ideal for stating the time of the "
"webinar..."
msgstr ""
"Dit is aangetoon onder die titel hierboven, ideaal vir die tyd van die "
"webinar te noem ..."

#: UI/app/tab3.php:414
msgid "This is shown under the headline above..."
msgstr "Dit is aangetoon onder die titel hierboven ..."

#: UI/app/tab4.php:117
msgid "This is shown under the main headline..."
msgstr "Dit is aangetoon onder die hoof titel ..."

#: UI/app/tab2.php:1815
msgid ""
"This is the actual number they would need to call to join in on the live "
"call..."
msgstr ""
"Dit is die werklike getal wat hulle nodig het om te bel om deel te neem aan "
"die live oproep ..."

#: UI/app/tab4.php:214
msgid "This is the area for the webinar URL..."
msgstr "Dit is die gebied vir die Webinar Url ..."

#: UI/app/tab3.php:721
msgid ""
"This is the background color for the headline area... Make it a color that "
"stands out on the page. The sales copy headline will always be white, so "
"make sure this color works well with white text..."
msgstr ""
"Dit is die agtergrondkleur vir die titelgebied... maak dit 'n kleur wat op "
"die bladsy uitstaande is.Die verkoop kopie hoofstuk sal altyd wit wees, so "
"maak seker dat hierdie kleur goed werk met wit teks ..."

#: UI/app/tab8.php:120 UI/app/tab8.php:292 UI/app/tab8.php:491
#: UI/app/tab8.php:692 UI/app/tab8.php:892 UI/app/tab8.php:1093
msgid ""
"This is the bit of text below or next to an email’s subject line in the "
"inbox. Leave empty if you would like to use the header text above instead. "
msgstr ""
"Dit is die stuk van teks onder of by 'n Emailâ€S onderwerp lijn in die Inbox."
"™Laat dit leeg as jy die headertekst hierboven wil gebruik."

#: UI/app/tab2.php:1656
msgid ""
"This is the code for the live chat / QA system you want to use, this code "
"should be provided to you by the 3rd party service..."
msgstr ""
"Dit is die kode vir die live chat / Qa-systeem wat jy wil gebruik, hierdie "
"kode moet aan jou deur die 3RD-party-dienste gelei word."

#: UI/app/tab2.php:412 UI/app/tab2.php:494
msgid "This is the color for the area around the video..."
msgstr "Dit is die kleur vir die gebied rondom die Video ..."

#: UI/app/tab4.php:142 UI/app/tab3.php:611
msgid ""
"This is the color for the CTA area that video or image is displayed, a good "
"contrast color will get a lot of attention for this area..."
msgstr ""
"Dit is die kleur vir die CTA-gebied waar Video of beeld verskyn word, 'n "
"goeie kontraste kleur sal baie aandag vir hierdie gebied kry ..."

#: UI/app/tab2.php:1489
msgid ""
"This is the color for the header and footer of modern webinar page template.."
"."
msgstr ""
"Dit is die kleur vir die header en footer van die moderne Webinar bladsy "
"template ..."

#: UI/app/tab3.php:513
msgid ""
"This is the color for the main section, this fills the entire landing page "
"area..."
msgstr ""
"Dit is die kleur vir die hoofdeel, dit vul die hele landing bladsy gebied ..."

#: UI/app/tab2.php:1463
msgid ""
"This is the color for the main section, this fills the entire webinar page "
"area..."
msgstr ""
"Dit is die kleur vir die hoofstuk, dit vul die hele webinar bladsy area ..."

#: UI/app/tab2.php:1607
msgid "This is the color of the button for submitting a question"
msgstr "Dit is die kleur van die knop om 'n vraag te stuur"

#: UI/app/tab2.php:91
msgid "This is the color of the button..."
msgstr "Dit is die kleur van die knop."

#: UI/app/tab2.php:1807
msgid "This is the color of the copy fo the Call In Phone headline..."
msgstr ""
"Dit is die kleur van die kopie fo die oproep in die telefoon hoofstuk ..."

#: UI/app/tab2.php:1735
msgid "This is the color of the copy fo the invite headline..."
msgstr "Dit is die kleur van die kopie fo die uitnodig titel ..."

#: UI/app/tab2.php:1823
msgid "This is the color of the copy fo the Phone number..."
msgstr "Dit is die kleur van die kopie fo die telefoonnummer ..."

#: UI/app/tab2.php:1689
msgid "This is the color of the copy fo the turn up speaker..."
msgstr "Dit is die kleur van die kopie fo die turn up Speaker ..."

#: UI/app/tab2.php:1858
msgid "This is the color of the copy..."
msgstr "Dit is die kleur van die kopie ..."

#: UI/app/tab2.php:628 UI/app/tab2.php:889 UI/app/tab2.php:1141
#: inc/lp/console/air.php:145
msgid "This is the color of the CTA button..."
msgstr "Dit is die kleur van die CTA-knop ..."

#: UI/app/tab3.php:978 UI/app/tab3.php:1099
msgid "This is the color of the order button..."
msgstr "Dit is die kleur van die bevelknop ..."

#: UI/app/tab3.php:1896
msgid ""
"This is the color you want the optin button to be... by default it will be "
"green..."
msgstr ""
"Dit is die kleur wat jy wil dat die Optin-knop moet wees...by standaard sal "
"dit groen wees ..."

#: UI/app/tab4.php:507
msgid "This is the copy display above the countdown timer..."
msgstr "Dit is die kopie weergewing boven die Countdown Timer ..."

#: UI/app/tab4.php:596
msgid "This is the copy for the Google Calendar button..."
msgstr "Dit is die kopie vir die Google-kalender knop ..."

#: UI/app/tab4.php:604
msgid ""
"This is the copy for the outlook / ical button, downloads an ICS file..."
msgstr ""
"Dit is die kopie vir die outlook / Ical-knop, Download 'n Ics-bestand ..."

#: UI/app/tab2.php:1513
msgid "This is the copy shown above the QA System (under the webinar video)"
msgstr ""
"Dit is die kopie wat oor die Qa-systeem getoon word (onder die Webinar-video)"

#: UI/app/tab2.php:215
msgid "This is the copy shown at the top of the info block..."
msgstr "Dit is die kopie wat aan die top van die Info blok getoon is ..."

#: UI/app/tab2.php:1681
msgid ""
"This is the copy shown at the top of the webinar reminding viewers to turn "
"up their speakers..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat aan die top van die Webinar gemoed word om die sprekers "
"op te dra ..."

#: UI/app/tab2.php:1850
msgid ""
"This is the copy shown under the video in green to show people the webinar "
"is live..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat onder die Video in groen getoon word om mense te toon "
"dat die Webinar live is ..."

#: UI/app/tab2.php:223
msgid "This is the copy that displays next to the hosts..."
msgstr "Dit is die kopie wat by die hosts verskyn ..."

#: UI/app/tab2.php:239
msgid "This is the copy that displays next to the webinar description..."
msgstr "Dit is die kopie wat by die webinar beskrywing verskyn ..."

#: UI/app/tab2.php:231
msgid "This is the copy that displays next to the webinar title..."
msgstr "Dit is die kopie wat by die titel van die webinar verskyn ..."

#: inc/lp/console/air.php:128
msgid "This is the copy that is displayed on the button..."
msgstr "Dit is die kopie wat op die knop weergewe word ..."

#: UI/app/tab3.php:970 UI/app/tab3.php:1090
msgid "This is the copy that is displayed on the order button..."
msgstr "Dit is die kopie wat op die bevelknop weergewe word ..."

#: UI/app/tab5.php:236
msgid ""
"This is the copy that is displayed when the countdown reaches zero, or when "
"you select webinar closed in the main webinar control..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat getoon word wanneer die Berekening nul bereik, of "
"wanneer jy die Webinar gesluit in die hoof Webinar-beheersing kies ..."

#: UI/app/tab2.php:60
msgid "This is the copy that is shown above the countdown timer..."
msgstr "Dit is die kopie wat vertoon is boven die Countdown Timer ..."

#: UI/app/tab2.php:567 UI/app/tab2.php:827 UI/app/tab2.php:1076
msgid "This is the copy that is shown above the main CTA button..."
msgstr "Dit is die kopie wat boven die hoof CTA-knop weergewe word ..."

#: UI/app/tab3.php:713
msgid ""
"This is the copy that is shown above the sales copy for the landing page, it "
"has a background color to make it pop on the page..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat op die verkoop kopie vir die landing bladsy verskyn "
"word, dit het 'n agtergrond kleur om dit op die bladsy te maak ..."

#: UI/app/tab4.php:300
msgid "This is the copy that is shown above the sharing / unlock options..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat vertoon is boven die gedeelde / ontgrendingsopsies ..."

#: UI/app/tab4.php:332
msgid ""
"This is the copy that is shown after they share on one of the social "
"networks, best to have your download link to the free offer here..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat getoon word nadat hulle gedeel op een van die sosiale "
"netwerke, die beste om jou Download link na die gratis aanbod hier te hê ..."

#: UI/app/tab4.php:109
msgid "This is the copy that is shown at the top of page..."
msgstr "Dit is die kopie wat op die top van die bladsy is getoon ..."

#: UI/app/tab2.php:1799
msgid "This is the copy that is shown next to the call number..."
msgstr "Dit is die kopie wat by die oproepnummer getoon word ..."

#: UI/app/tab2.php:83
msgid ""
"This is the copy that is shown on the button below the countdown timer..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat op die knop onder die Countdown Timer getoon word ..."

#: UI/app/tab2.php:1599
msgid "This is the copy that is shown on the button to submit the question"
msgstr "Dit is die kopie wat op die knop om die vraag te stuur is"

#: UI/app/tab4.php:516
msgid ""
"This is the copy that is shown on the button when the countdown is down to "
"zero, and the button links to the webinar..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat op die knop getoon word wanneer die Berekening na nul "
"is, en die knop links na die Webinar ..."

#: UI/app/tab4.php:657
msgid "This is the copy that is shown on the reminder button..."
msgstr "Dit is die kopie wat op die herinneringsknop getoon word ..."

#: UI/app/tab4.php:201
msgid "This is the copy that is shown on the right of the event ticket area..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat op die rechterkant van die gebeurtenis ticket area "
"getoon word ..."

#: UI/app/tab4.php:665
msgid "This is the copy that is shown once they submit their phone number..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat getoon word nadat hulle hul telefoonnummer stuur ..."

#: UI/app/tab2.php:122
msgid ""
"This is the copy that is shown under the countdown timer, above the button..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat onder die Countdown Timer getoon word, boven die knop .."
"."

#: UI/app/tab4.php:325
msgid ""
"This is the copy that is shown under the share options before they share to "
"unlock the reward..."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat onder die aandelenopsies getoon word voordat hulle deel "
"om die beloning te ontgrend ..."

#: UI/app/tab2.php:1644
msgid ""
"This is the copy that is shown when they submit a question, shows for a 20 "
"seconds, then QA re apears.."
msgstr ""
"Dit is die kopie wat getoon word wanneer hulle 'n vraag gestel, die toon vir "
"'n 20 sekonde, dan Qa re Apears .."

#: UI/app/tab2.php:1727
msgid ""
"This is the copy the copy shown above the webinar video to invite friends to "
"the webinar (Facebook & Twitter)..."
msgstr ""
"Dit is die kopie van die kopie wat in die Webinar-video verskyn word om "
"vriende te uitnodig aan die Webinar (Facebook & Twitter)..."

#: UI/app/tab8.php:1236
msgid ""
"This is the csv download link key. Append it to the webinar url to download "
"the questions csv file."
msgstr ""
"Dit is die Csv Download link sleutel. Voeg dit aan die Webinar Url om die "
"vrae Csv-bestand te downloade."

#: UI/app/tab3.php:923 UI/app/tab3.php:924
msgid "This is the custom code for your order button. Can be shortcode."
msgstr ""
"Dit is die aangepaste kode vir jou bestelknop. Dit kan 'n kortcode wees."

#: UI/app/tab8.php:388 UI/app/tab8.php:589 UI/app/tab8.php:788
#: UI/app/tab8.php:988 UI/app/tab8.php:1187
msgid "This is the date on which this email is out sent out..."
msgstr "Dit is die datum waarop hierdie e-pos uitgespreek word ..."

#: UI/app/tab8.php:1895
msgid "This is the date on which this txt message is out sent out..."
msgstr "Dit is die datum waarop hierdie TXT boodskap uitgespreek word ..."

#: UI/app/tab5.php:110
msgid ""
"This is the date the webinar goes down by, after this date, the replay page "
"will be replaced with the closed page..."
msgstr ""
"Dit is die datum waarop die Webinar afneem deur, na hierdie datum, die "
"herspel bladsy sal vervang word met die gesloten bladsy ..."

#: UI/app/tab4.php:421
msgid ""
"This is the date, you can use the webinar settings, or use custom date..."
msgstr ""
"Dit is die datum, jy kan die Webinar-instellings gebruik, of gebruik die "
"aangepaste datum ..."

#: UI/app/tab8.php:1696
msgid "This is the email address of the additional host member"
msgstr "Dit is die e-mailadres van die aanvullende host-lid"

#: UI/app/tab8.php:1626
msgid "This is the email address of the host staff host_member"
msgstr "Dit is die e-mailadres van die host personeel Host_Member"

#: UI/app/tab8.php:1698
msgid "This is the email address of the support staff"
msgstr "Dit is die e-mailadres van die ondersteuningspersoneel"

#: UI/app/tab8.php:1506
msgid "This is the email address of the support staff member"
msgstr "Dit is die e-mailadres van die ondersteunende personeel"

#: UI/app/tab8.php:1351
msgid "This is the email address to send the question notifications to"
msgstr "Dit is die e-mailadres om die vraag Notificasies te stuur"

#: UI/app/tab8.php:42
msgid "This is the email copy that is sent out when they first sign up..."
msgstr "Dit is die e-pos kopie wat uitgegee word wanneer hulle eers aanmel ..."

#: UI/app/tab8.php:242 UI/app/tab8.php:443 UI/app/tab8.php:644
#: UI/app/tab8.php:843 UI/app/tab8.php:1043
msgid "This is the email subject line..."
msgstr "Dit is die e-mail onderwerp lijn ..."

#: UI/app/tab2.php:479
msgid ""
"This is the embed code for the live streaming for the webinar, can be "
"Youtube, Vimeo, YouStream, etc..."
msgstr ""
"Dit is die ingebouwde kode vir die live streaming vir die webinar, kan "
"YouTube, Vimeo, Youstream, etc ..."

#: UI/app/tab5.php:55
msgid "This is the embed code for the video for the webinar replay..."
msgstr "Dit is die ingebouwde kode vir die Video vir die Webinar replay ..."

#: UI/app/tab2.php:344 UI/app/tab2.php:498
msgid ""
"This is the embed code the live streaming service gives you, it is "
"automatically resized to fit: 920px by 518px..."
msgstr ""
"Dit is die ingebouwde kode wat die live streamservice gee, dit is "
"automatisch hersteld om te voldoen: 920Px by 518Px ..."

#: UI/app/tab3.php:1669
msgid "This is the heading that is shown above the GDPR fields."
msgstr "Dit is die heading wat vertoon is boven die Gdpr-veld."

#: UI/app/tab5.php:133
msgid ""
"This is the headline above the countdown area for how long the replay is "
"live for..."
msgstr ""
"Dit is die hoofstuk oor die Countdown-gebied vir hoe lank die replay lewe "
"vir ..."

#: UI/app/tab4.php:271
msgid "This is the headline area for above the share / social unlock area..."
msgstr ""
"Dit is die hoofgebied vir boven die aandelen / sosiale ontgrendelingsgebied ."
".."

#: UI/app/tab4.php:587
msgid "This is the headline for the add to calendar area..."
msgstr "Dit is die titel vir die toevoeging aan die kalendergebied ..."

#: UI/app/tab3.php:406
msgid "This is the headline text for choosing a date for the webinar..."
msgstr "Dit is die hooftekst vir die keuse van 'n datum vir die webinar ..."

#: UI/app/tab3.php:422
msgid "This is the headline text for choosing a time for the webinar..."
msgstr "Dit is die hooftekst vir die keuse van 'n tyd vir die webinar ..."

#: UI/app/tab3.php:872
msgid "This is the headline that is above the order button..."
msgstr "Dit is die titel wat boven die bevelknop staan ..."

#: UI/app/tab4.php:388
msgid ""
"This is the host title, you can use the webinar settings, or use custom host "
"title..."
msgstr ""
"Dit is die host titel, jy kan die Webinar instellings gebruik, of gebruik "
"die aangepaste host titel ..."

#: UI/app/tab3.php:826
msgid ""
"This is the image for the person hosting the webinar, this is shown under "
"the optin area... <b>best results: 100px wide and  100px high</b>"
msgstr ""
"Dit is die beeld vir die persoon wat die webinar host, dit is getoon onder "
"die Optin-gebied ... <b>Beste resultate: 100px breed en 100px hoog </b>"

#: UI/app/tab3.php:475
msgid ""
"This is the image that is repeated horiztonally in the background of the "
"banner area... If you leave this blank, it will just show the banner BG "
"color... <br><br><b>best results:</b> 89px high.."
msgstr ""
"Dit is die beeld wat herhaal word Horisontaal in die agtergrond van die "
"banner-gebied ... As jy hierdie blank laat, sal dit net die Banner BG kleur "
"toon ... <br><br><b>Die beste resultate: </b>89px hoog"

#: UI/app/tab2.php:1423
msgid ""
"This is the image that is repeated horiztonally in the background of the "
"banner area... If you leave this blank, it will just show the banner BG "
"color... For the best results, use: 89px high.."
msgstr ""
"Dit is die beeld wat herhaal word Horisontaal in die agtergrond van die "
"banner-gebied ... As jy hierdie blank laat, sal dit net die banner BG kleur "
"toon... vir die beste resultate, gebruik: 89Px hoog .."

#: UI/app/tab3.php:563
msgid ""
"This is the image that is used with the social shares, for best results, "
"keep it: 120px by 120px.."
msgstr ""
"Dit is die beeld wat gebruik word met die sosiale aandele, vir die beste "
"resultate, hou dit: 120Px by 120Px .."

#: UI/app/tab4.php:188 UI/app/tab3.php:683
msgid ""
"This is the image that will be shown in the main cta area, this image will "
"be resized to fit the area: <strong>500px width and 281px height</strong>..."
msgstr ""
"Dit is die beeld wat in die hoof CTA-gebied getoon sal word, hierdie beeld "
"sal gereserveer word om die gebied aan te passen: <strong>500Px breedte en "
"281Px hoëheid </strong>Die..."

#: UI/app/tab3.php:629
msgid "This is the image will be shown on WebinarIgnition Grid."
msgstr "Dit is die beeld wat op die webinarignition grid getoon sal word."

#: UI/app/tab4.php:641
msgid "This is the main headline for the TXT reminder area..."
msgstr "Dit is die belangrikste titel vir die TXT herinneringsgebied ..."

#: UI/app/tab3.php:736
msgid ""
"This is the main sales copy that is shown under the CTA area and sales "
"headline. This is where you can explain all the finer details about the "
"webinar..."
msgstr ""
"Dit is die hoofverkoop kopie wat onder die CTA-gebied en verkooppunt getoon "
"word. Dit is waar jy al die finere details oor die webinar kan verklaar ..."

#: inc/menu.php:269
msgid "This Is The Message Heading"
msgstr "Dit is die boodskap die hoofstuk"

#: UI/app/tab6.php:428 UI/app/tab6.php:491 UI/app/tab6.php:554
msgid "This is the META Description"
msgstr "Dit is die meta-beschrijving"

#: UI/app/tab6.php:419 UI/app/tab6.php:482 UI/app/tab6.php:545
msgid "This is the META Site Title"
msgstr "Dit is die meta-site titel"

#: UI/app/tab4.php:493
msgid "This is the mini countdown area that displays in the ticket area..."
msgstr "Dit is die mini Countdown-gebied wat in die ticketgebied weergewe ..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:136
msgid "This is the name that the emails will be from"
msgstr "Dit is die naam wat die e-pos sal wees van"

#: UI/app/tab3.php:948 UI/app/tab3.php:1045 UI/app/tab3.php:1126
msgid ""
"This is the new webinar live URL webinar - only paid members should know "
"this URL..."
msgstr ""
"Dit is die nuwe Webinar live Url Webinar - slegs betaalde leden moet hierdie "
"Url weet ..."

#: UI/app/tab2.php:1253 UI/app/tab2.php:1334
msgid "This is the number of minutes after which user will be locked out."
msgstr "Dit is die aantal minute nadat die gebruiker uitgesloten sal word."

#: UI/app/tab3.php:932 UI/app/tab3.php:1029 UI/app/tab3.php:1108
msgid ""
"This is the own chosen secret code used to verify that people returning from "
"a successful payment are presented the webinar.<br/><strong>Do not edit this "
"code after people started paying for your webinar, or they won't be able to "
"access your webinar anymore!</strong>"
msgstr ""
"Dit is die eie gekozen geheime kode wat gebruik word om te verifiseer dat "
"mense wat terugkom van 'n suksesvolle betaling, die Webinar gepresenteer "
"word. <br/><strong>Moenie hierdie kode bewerk nadat mense vir jou Webinar "
"betaal het nie, of hulle sal nie meer toegang tot jou Webinar sal hê nie! "
"</strong>"

#: UI/app/tab2.php:129
msgid ""
"This is the page people will see if they go to the webinar page if it is not "
"yet live..."
msgstr ""
"Dit is die bladsy wat mense sal sien as hulle na die webinar bladsy gaan as "
"dit nog nie leef nie ..."

#: UI/app/tab2.php:1553
msgid "This is the placeholder copy for the email field on the Q / A system..."
msgstr "Dit is die plekke kopie vir die E-pos veld op die Q / 'n stelsel ..."

#: UI/app/tab2.php:1545
msgid "This is the placeholder copy for the name field on the Q / A system..."
msgstr "Dit is die plekke kopie vir die naamveld op die Q / 'n stelsel ..."

#: UI/app/tab2.php:1591
msgid ""
"This is the placeholder copy for the question field on the Q / A system..."
msgstr "Dit is die plekke kopie vir die vraagveld op die Q / 'n stelsel ..."

#: UI/app/tab4.php:649
msgid ""
"This is the placeholder text for the form they enter in their phone number..."
msgstr ""
"Dit is die plekhouder-tekst vir die vorm wat hulle in hul telefoonnummers "
"ingedeel het ..."

#: inc/menu.php:270
msgid "This is the preview text"
msgstr "Dit is die voorbeeldtekst"

#: admin/views/tabs/smtp.php:143
msgid ""
"This is the sender (\"From\") email address. NB: If you choose to use an "
"SMTP server to send your email, your sending address will be defined by the "
"SMTP settings of your server."
msgstr ""
"Dit is die Sender (\"van\") E-pos adres. Nb: As jy kies om 'n Smtp-server te "
"gebruik om jou E-pos te stuur, word jou stuuradres deur die Smtp-instellings "
"van jou server gedefinieer."

#: UI/app/tab8.php:67
msgid "This is the sign up email subject line..."
msgstr "Dit is die Sign up Email onderwerp lijn ..."

#: UI/app/tab3.php:1930
msgid ""
"This is the spam notice that is shown under the optin area... Helps a lot "
"for conversion rates..."
msgstr ""
"Dit is die Spam-advertensie wat onder die Optin-gebied getoon word ... Dit "
"help baie vir konversie tariewe ..."

#: UI/app/tab4.php:235
msgid "This is the sub title that is shown UNDER the webinar url form field..."
msgstr ""
"Dit is die ondertitel wat getoon word onder die Webinar Url vormveld ..."

#: UI/app/tab8.php:1380
msgid "This is the subject line for notifications sent to support staff"
msgstr ""
"Dit is die onderwerp lijn vir Meldings gestuur aan ondersteunende personeel"

#: UI/app/tab4.php:434
msgid ""
"This is the text for the date text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Dit is die teks vir die datum teks (voor vertaling), laat blank as jy dit "
"nie nodig het om te vertal nie ..."

#: UI/app/tab4.php:400
msgid ""
"This is the text for the Host text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Dit is die teks vir die hosttekst (voor vertaling), laat blank as jy dit nie "
"nodig het om te vertal nie ..."

#: UI/app/tab4.php:469
msgid ""
"This is the text for the time text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Dit is die teks vir die tyd teks (voor vertaling), laat blank as jy dit nie "
"nodig het om te vertal nie ..."

#: UI/app/tab4.php:369
msgid ""
"This is the text for the Webinar text (for translating), leave blank if you "
"don't need to translate this..."
msgstr ""
"Dit is die teks vir die Webinar-tekst (voor vertaling), laat blank as jy dit "
"nie nodig het om te vertal nie ..."

#: UI/app/tab8.php:110 UI/app/tab8.php:282 UI/app/tab8.php:481
#: UI/app/tab8.php:682 UI/app/tab8.php:882 UI/app/tab8.php:1083
msgid "This is the text shown in the email header."
msgstr "Dit is die tekst wat in die e-mail header getoon word."

#: UI/app/tab3.php:835
msgid ""
"This is the text that is show on the right side of the webinars host photo. "
"This should tell the visitor who the host is and why they should listen them."
"..(html allowed ie. <b>bold tags</b>)"
msgstr ""
"Dit is die teks wat op die rechterkant van die webinaar-host foto getoon "
"word. Dit moet die bezoeker vertel wie die gastheer is en waarom hulle hulle "
"moet luister...(Html toegelaat Ie. <b>Sorglikte tags </b>(Ons"

#: UI/app/tab2.php:320
msgid "This is the text that is shown above the video as it loads..."
msgstr "Dit is die teks wat vertoon is oor die Video as dit lade ..."

#: UI/app/tab3.php:398
msgid "This is the text that is shown if they want to watch the replay..."
msgstr "Dit is die teks wat getoon word as hulle die replay wil sien ..."

#: UI/app/tab3.php:1212
msgid ""
"This is the text that is shown on the Facebook Connect sign up button..."
msgstr ""
"Dit is die teks wat op die Facebook verbinding sign up knop getoon word ..."

#: UI/app/tab3.php:1921
msgid "This is the text that is shown on the optin button..."
msgstr "Dit is die teks wat op die Optin-knop getoon word ..."

#: UI/app/tab4.php:227
msgid ""
"This is the the title for the webinar URL which appears above the webinar "
"URL form field..."
msgstr ""
"Dit is die titel vir die Webinar Url wat boven die Webinar Url vormveld "
"verskyn ..."

#: UI/app/tab5.php:205
msgid "This is the time in seconds you want the button to appear..."
msgstr "Dit is die tyd in sekondes wat jy wil dat die knop verskyn ..."

#: UI/app/tab8.php:398 UI/app/tab8.php:599 UI/app/tab8.php:798
#: UI/app/tab8.php:998 UI/app/tab8.php:1197 UI/app/tab8.php:1905
msgid "This is the time that the will be sent out on the date (above)..."
msgstr ""
"Dit is die tyd waarop die sal uitgespreek word op die datum (boven) ..."

#: UI/app/tab5.php:119
msgid ""
"This is the time when the replay ends, <b>MUST BE IN 24 TIME, ie:  12:00 or "
"17:30</b>"
msgstr ""
"Dit is die tyd wanneer die herstel beëindig is, <b>Moet in 24 uur wees, Ie: "
"12:00 of 17:30 </b>"

#: UI/app/tab4.php:458
msgid ""
"This is the time, you can use the webinar settings, or use custom time..."
msgstr ""
"Dit is die tyd, kan jy die webinar instellings gebruik, of gebruik die "
"aangepaste tyd ..."

#: UI/app/tab2.php:1895
msgid "This is the title for the give away block..."
msgstr "Dit is die titel vir die give away blok ..."

#: UI/app/tab8.php:1842
msgid ""
"This is the txt message that is sent out, shortcode with {LINK} for the URL, "
"but we suggest you creating a tinyURL..."
msgstr ""
"Dit is die TXT boodskap wat uitgespreek word, kortcode met {link} vir die "
"Url, maar ons stel voor dat jy 'n Tinyurl skep ..."

#: UI/app/tab2.php:1433 UI/app/tab3.php:485
msgid ""
"This is the URL for the banner image you want to be shown. By defualt it is "
"placed in the middle, perfect for a logo... <br><br><b>best results:</b> "
"89px high and 960px wide..."
msgstr ""
"Dit is die URL vir die banner-beeld wat jy wil toon. By Defualt is dit in "
"die midde geplaas, ideaal vir 'n logo ... <br><br><b>Die beste resultate: "
"</b>89Px hoë en 960Px brede ..."

#: UI/app/tab3.php:1909
msgid ""
"This is the url for your custom optin button, for best results, it should be "
"327px wide..."
msgstr ""
"Dit is die URL vir jou aangepaste Optin-knop, vir die beste resultate, dit "
"moet 327Px breed wees ..."

#: UI/app/tab1.php:101
msgid ""
"This is the URL for your evergreen webinar you can share with your audience."
msgstr ""
"Dit is die URL vir jou Evergreen Webinar wat jy met jou publiek kan deel."

#: UI/app/tab1.php:99
msgid "This is the URL for your live webinar you can share with your audience."
msgstr "Dit is die URL vir jou live webinar wat jy met jou publiek kan deel."

#: UI/app/tab3.php:1073
msgid "This is the URL for your payment page, check out page for PayPal"
msgstr "Dit is die URL vir jou betaalpagina, check out page vir Paypal"

#: UI/app/tab3.php:1067
msgid ""
"This is the URL for your payment page, check out page for Paypal, "
"1shoppingcart, etc..."
msgstr ""
"Dit is die URL vir jou betaling bladsy, check out bladsy vir Paypal, "
"1Shoppingcart, etc ..."

#: UI/app/tab3.php:1071
msgid "This is the URL for your payment page, check out page for WooCommerce"
msgstr "Dit is die URL vir jou betaalpagina, check out page vir Woocommerce"

#: UI/app/tab3.php:940 UI/app/tab3.php:1037 UI/app/tab3.php:1117
msgid ""
"This is the url that you take people who purchased the webinar so they can "
"sign up..."
msgstr ""
"Dit is die URL wat jy neem mense wat die webinar gekoop het, sodat hulle kan "
"registreer ..."

#: inc/lp/console/air.php:134
msgid ""
"This is the url the button goes to (leave blank if you don't want the button "
"to appear)..."
msgstr ""
"Dit is die url die knop gaan na (leef blank as jy nie wil dat die knop "
"weerkom nie)..."

#: UI/app/tab5.php:183
msgid "This is the URL where the order button will go..."
msgstr "Dit is die url waar die bevelknop sal gaan ..."

#: UI/app/tab4.php:257
msgid ""
"This is the url where your webinar will be viewable... This is only if you "
"want to use your own webinar page with another service..."
msgstr ""
"Dit is die url waar jou webinaar te sien sal wees ... Dit is slegs as jy jou "
"eie webinar bladsy met 'n ander dienste wil gebruik ..."

#: UI/app/tab2.php:1210
msgid "This is the URL you want them to go to when the webinar is over..."
msgstr ""
"Dit is die URL wat jy wil hê hulle gaan na wanneer die webinar is oor ..."

#: UI/app/tab2.php:1276 UI/app/tab2.php:1355
msgid "This is the URL you want them to go to when they come late..."
msgstr "Dit is die URL wat jy wil dat hulle gaan wanneer hulle laat kom ..."

#: UI/app/tab4.php:357
msgid ""
"This is the webinar event title, you can use the webinar settings, or use "
"custom event title..."
msgstr ""
"Dit is die Webinar-event titel, jy kan die Webinar-instellings gebruik, of "
"gebruik die aangepaste gebeurtenis-titel ..."

#: UI/app/tab4.php:630
msgid "This is wether you want to enable the TXT reminder (w/ Twilio)..."
msgstr "Dit is Wether wat jy die TXT herinnering (W / Twilio) wil aktiver."

#: UI/app/tab2.php:613 UI/app/tab2.php:874 UI/app/tab2.php:1123
msgid "This is what the CTA button copy says..."
msgstr "Dit is wat die CTA-knop kopie sê ..."

#: UI/app/tab6.php:679
msgid "This is what the link says for Livestreamingservice dashboard link..."
msgstr "Dit is wat die link sê vir Livestreamingservice dashboard link ..."

#: admin/views/tabs/general.php:102
msgid ""
"This is what the link says for WebinarIgnition to your affiliate link... "
"\"Webinar Powered By WebinarIgnition\" text is necessary to available free "
"registrations upto 100."
msgstr ""
"Dit is wat die link sê vir Webinarignition na jou affiliate link...\"Webinar "
"geleë deur Webinarignition\" teks is nodig vir gratis registrasie tot 100."

#: UI/app/tab5.php:175
msgid "This is what the order button says..."
msgstr "Dit is wat die bevelknop sê ..."

#: UI/app/tab2.php:549 UI/app/tab2.php:807 UI/app/tab2.php:1058
msgid ""
"This is when you want your CTA are to display based on the minutes:seconds "
"mark of your video. Ie. when your video gets to (or passed) 1 min 59 sec, it "
"will show the CTA. NB: Minute mark should be clear like '1' second - '59'"
msgstr ""
"Dit is wanneer jy wil dat jou CTA op basis van die minute: sekonde mark van "
"jou Video te wys. Hy het Wanneer jou Video tot (of gegaan) 1 min 59 SEC word,"
" sal dit die CTA weergewe. Nb: minute mark moet duidelik wees soos '1' "
"sekond - '59'"

#: UI/app/tab2.php:558 UI/app/tab2.php:816 UI/app/tab2.php:1067
msgid ""
"This is when you want your CTA to hide at the time (minutes:seconds) of your "
"video. If this time value is less than \"Action Time Show\" or empty, then "
"CTA will not show. <br>To keep your CTA visible after the video ends, set "
"this value to anything more than the video time."
msgstr ""
"Dit is wanneer jy jou CTA wil verberig op die tyd (minutes: sekondes) van "
"jou Video. As hierdie tydwaarde minder is as 'Action Time Show' of leeg, dan "
"sal die CTA nie weergewe nie. <br>Om jou CTA na die Video af te sien te hou, "
"stel hierdie waarde op iets meer as die Video tyd."

#: UI/ui-com2.php:859 UI/ui-com2.php:961
msgid ""
"This is when you want your webinar time tracked. Ie. when your video gets to "
"(or passed) 1 min 59 sec, it will be tracked. NB: Minute mark should be "
"clear like '1' second - '59'"
msgstr ""
"Dit is wanneer jy wil dat jou webinar tyd gewaarborg word. Hy het Wanneer "
"jou Video tot (of gegaan) 1 min 59 SEC word, sal dit gevolg word. Nb: minute "
"mark moet duidelik wees soos '1' sekond - '59'"

#: UI/app/tab2.php:1132
msgid ""
"This is where the button will go... NB: if you don't want the CTA button to "
"appear, leave this area empty..."
msgstr ""
"Dit is waar die knop gaan...Nb: as jy nie die CTA-knop wil nie, laat hierdie "
"gebied leeg wees ..."

#: UI/app/tab2.php:622 UI/app/tab2.php:883
msgid ""
"This is where the button will go... NB: if you dont want the CTA button to "
"appear, leave this area empty..."
msgstr ""
"Dit is waar die knop sal gaan...Nb: as jy nie die CTA-knop wil hê om te "
"verskyn nie, laat hierdie gebied leeg ..."

#: UI/app/tab8.php:1825
msgid "This is your account token..."
msgstr "Dit is jou rekening token ..."

#: UI/app/tab3.php:1194
msgid "This is your FB App ID"
msgstr "Dit is jou FB App ID"

#: UI/app/tab3.php:1203
msgid "This is your FB App Secret"
msgstr "Dit is jou Fb App geheim"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:57
msgid "This is your header image url"
msgstr "Dit is jou header beeld url"

#: UI/app/tab3.php:554
msgid ""
"This is your site description - this will be used as the main copy for "
"social shares..."
msgstr ""
"Dit is jou webwerf beskrywing - dit sal as die hoofkopie vir sosiale aandele "
"gebruik word ..."

#: UI/app/tab3.php:546
msgid ""
"This is your site title - this will be used as the main headline for social "
"shares..."
msgstr ""
"Dit is jou webwerf titel - dit sal as die hoof titel vir sosiale aandele "
"gebruik word ..."

#: admin/views/tabs/smtp.php:75
msgid "This is your SMTP host, you can get this from your email provider"
msgstr "Dit is jou Smtp-host, jy kan dit van jou E-pos aanbieder ontvang"

#: admin/views/tabs/smtp.php:100
msgid "This is your SMTP port, you can get this from your email provider"
msgstr "Dit is jou Smtp port, jy kan dit van jou E-pos provider kry"

#: UI/app/tab8.php:1817
msgid ""
"This is your twilio account ID... <br><b><a href='https://www.twilio.com/' "
"target='_blank'>Create Twilio Account</a></b>"
msgstr ""
"Dit is jou Twilio-rekening ID ... <br><b><a href='https://www.twilio.com/' "
"target='_blank'>Maak 'n Twilio-konto </a></b>"

#: UI/app/tab8.php:1834
msgid ""
"This is your twilio number that you want the txt msg to be from...<br><b>"
"Example: +19253456789</b>"
msgstr ""
"Dit is jou Twilio-nummer wat jy wil hê dat die TXT MSG van ... <br><b>"
"Voorbeeld: +19253456789 </b>"

#: UI/app/tab4.php:170
msgid ""
"This is your video embed code. Your video will be auto-resized to fit the "
"area which is <b>410px width and 231px height</b> <Br><br>EasyVideoPlayer "
"users must resize their video manually..."
msgstr ""
"Dit is jou Video Embed kode. Jou video sal Auto-Resized wees om die gebied "
"wat is <b>410Px breedte en 231Px hoëheid </b> <Br><br>Gebruikers van "
"Easyvideoplayer moet hul Video handmatig herstel ..."

#: UI/app/tab3.php:665
msgid ""
"This is your video embed code. Your video will be auto-resized to fit the "
"area which is <strong>500px width and 281px height</strong> <br><br>"
"EasyVideoPlayer users must resize their video manually..."
msgstr ""
"Dit is jou Video Embed kode. Jou video sal Auto-Resized wees om die gebied "
"wat is <strong>500Px breedte en 281Px hoëheid </strong> <br><br>Gebruikers "
"van Easyvideoplayer moet hul Video handmatig herstel ..."

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:373
msgid "This key already activated"
msgstr "Hierdie sleutel is reeds geactiveer"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:140
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr ""
"Hierdie modale kan gesluit word deur die ontsnap-knop te druk of die sluit-"
"knop te aktiwiseer."

#: inc/page_link.php:20
msgid "This page will be replaced with this campaign page..."
msgstr "Hierdie bladsy sal vervang word met hierdie kampanje bladsy ..."

#: UI/index.php:13
msgid "This plugin requires at least PHP version"
msgstr "Hierdie plugin vereis ten minste 'n Php-versie"

#: inc/lp/replay.php:119
msgid "This Replay Is Going Down Very Soon!"
msgstr "Hierdie herstel gaan baie kort af!"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:29
msgid "This section lets you customize the WebinarIgnition emails. "
msgstr "Hierdie gedeelte laat jou die Webinarignition-e-pos aanpas."

#: UI/app/tab2.php:430 UI/app/tab2.php:540 UI/app/tab2.php:776
#: UI/app/tab2.php:1022
msgid ""
"This settings for standard webinar template. If you select overlay, CTA "
"section will cover your webinar video."
msgstr ""
"Hierdie instellings vir die standaard Webinar-template. As jy 'n overlay "
"selecteer, sal die CTA-seksie jou Webinar Video dek."

#: UI/app/tab2.php:794 UI/app/tab2.php:1047
msgid ""
"This settings for standard webinar template. Select alignments for CTA "
"section."
msgstr ""
"Hierdie instellings vir die standaard Webinar-template. Kies 'n afstemming "
"vir die CTA-seksie."

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-banner.php:11
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-main-headline.php:11
msgid "This shortcode display webinar banner image"
msgstr "Hierdie kortkode weergewe Webinar Banner beeld"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-main-headline.php:11
msgid "This shortcode displays the webinar banner image"
msgstr "Hierdie kortkode wys die webinar-banner beeld"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:21
msgid ""
"This shortcode will show optin section with webinar dates selection and "
"registration form together in one column"
msgstr ""
"Hierdie Shortcode sal die Optin-afdeling met die Webinar-datumsverkiezing en "
"registrasieformulering saam in 'n kolom weergewe."

#: UI/app/tab9.php:131
msgid "This shortcodes can be used on any template page"
msgstr "Hierdie Shortcodes kan gebruik word op enige template-pagina"

#: UI/app/tab3.php:1237
msgid ""
"This should be the easiest (RAW) html version of the optin code your AR "
"service provides you..."
msgstr ""
"Dit moet die maklikste (rooi) HTML-versie van die Optin-kode wees, wat u AR-"
"diensten bied."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:25
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:23
msgid "This Webinar Is Unpublished. Publish It To Show"
msgstr "Hierdie webinar is nie gepubliseer nie. Geskryf dit om te wys"

#: UI/app/tab8.php:406
msgid "This will tell if this email was sent out or not."
msgstr "Dit sal sê of hierdie e-pos gestuur is of nie."

#: UI/app/tab8.php:607 UI/app/tab8.php:806 UI/app/tab8.php:1006
#: UI/app/tab8.php:1205
msgid ""
"This will tell if this email was sent out or not. If it was sent, and you "
"want to change the date, remember to change this back to not sent..."
msgstr ""
"Dit sal sê of hierdie e-pos gestuur is of nie. As dit gestuur is, en jy wil "
"die datum verander, vergeet om dit weer te verander om nie te stuur nie ..."

#: UI/app/tab8.php:1913
msgid "This will tell if this TXT MSG was sent out or not."
msgstr "Dit sal sê of hierdie TXT MSG uitgestuur is of nie."

#: UI/app/tab8.php:75
msgid "This your email body copy..."
msgstr "Dit is jou e-pos body kopie ..."

#: UI/app/tab8.php:250 UI/app/tab8.php:451 UI/app/tab8.php:652
#: UI/app/tab8.php:851 UI/app/tab8.php:1051
msgid "This your email that is sent out. Formatted with HTML..."
msgstr "Dit is jou e-pos wat uitgeleend is. Geskryf deur HTML..."

#: UI/ui-com2.php:289 UI/app/tab3.php:113
msgid "Thursday"
msgstr "Tuisdag"

#: UI/app/tab4.php:343
msgid "Ticket / Webinar Info Block"
msgstr "Kaart / Webinar Info Blok"

#: UI/app/tab4.php:115
msgid "Ticket Sub Headline"
msgstr "Kaart onder die hoofstuk"

#: UI/app/tab4.php:467
msgid "Time"
msgstr "tyd"

#: UI/app/tab6.php:118
msgid "Time & Date"
msgstr "Tyd en datum"

#: UI/app/tab6.php:120
msgid "Time & Date settings"
msgstr "Tyd en datum"

#: UI/app/tab5.php:203
msgid "Time For Button To Appear"
msgstr "Die tyd vir die knop om te verskyn"

#: UI/create.php:181 UI/app/tab6.php:269
msgid "Time Format"
msgstr "tydformaat"

#: UI/app/tab4.php:456
msgid "Time Title"
msgstr "Tydse titel"

#: UI/app/tab5.php:144
msgid "Timed Action - Order Button"
msgstr "Tydlik optrede - bevelknop"

#: UI/app/tab5.php:162
msgid "Timed Action Style"
msgstr "tydlike aktie-styl"

#: UI/app/tab5.php:155
msgid "Timed Actions From The 'Live' Webinar are used for the replay..."
msgstr "Timed aksies van die 'Live' Webinar word gebruik vir die replay ..."

#: UI/app/tab6.php:104
msgid "Timeout before redirect"
msgstr "Die tyd voordat die redirect"

#: UI/app/tab6.php:46
msgid "Tip: Black / White Lists"
msgstr "Tip: swart / wit lyste"

#: UI/app/tab2.php:213
msgid "Title Of Info Block"
msgstr "Titel van die Info Blok"

#: UI/app/tab8.php:202
msgid "Title, "
msgstr "Die titel,"

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Title:"
msgstr "In die titel:"

#: inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939 UI/app/tab8.php:1384
msgid "to answer this question now."
msgstr "Om hierdie vraag nou te beantwoord."

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:518
msgid "To continue watching here you need to logout from another device."
msgstr "Om verder te kyk hier, moet jy Logout van 'n ander toestel."

#: admin/views/tabs/general.php:38 admin/views/tabs/general.php:53
msgid "To display the footer please copy this shortcode"
msgstr "Om die footer te wys, kopieer hierdie kortcode."

#: UI/app/tab2.php:1942
msgid ""
"To hide sidebar and only show only when show CTAs, disable Q&A and Giveaway "
"in their settings."
msgstr ""
"Om Sidebar te verberge en slegs te wys wanneer Ctas te wys, Q & a en "
"giveaway in hul instellings uit te sluit."

#: inc/lp/webinar-classic.php:363
msgid "To Join Call:"
msgstr "Om deel te neem aan die oproep:"

#: UI/ui-core.php:459
msgid "To test your integration you may use Stripe’s test credit card:"
msgstr ""
"Om jou integrasie te test, kan jy die test kredietkaart van stripe gebruik:"

#: inc/wi-admin-functions.php:70
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: UI/app/tab3.php:60
msgid "Today - Instant Access"
msgstr "Vandaag - Onmiddellik toegang"

#: UI/app/tab8.php:228
msgid "Toggle Email Notification #1"
msgstr "Soos 'n e-mail kennisgewing #1"

#: UI/app/tab8.php:429
msgid "Toggle Email Notification #2"
msgstr "Soos 'n e-pos aankondiging #2"

#: UI/app/tab8.php:630
msgid "Toggle Email Notification #3"
msgstr "Sluit 'n e-mail kennisgewing #3"

#: UI/app/tab8.php:829
msgid "Toggle Email Notification #4"
msgstr "Sluit 'n e-mail kennisgewing #4"

#: UI/app/tab8.php:1029
msgid "Toggle Email Notification #5"
msgstr "Soos 'n e-mail kennisgewing #5"

#: UI/app/tab2.php:1261 UI/app/tab2.php:1341
msgid "Toggle Latecomer Redirection Type"
msgstr "Toggle Latecomer redirection tipe"

#: UI/app/tab1.php:49
msgid "Toggle the event / webinar status"
msgstr "Maak die gebeurtenis / webinar status"

#: UI/app/tab4.php:628 UI/app/tab8.php:1804
msgid "Toggle TXT Notification"
msgstr "Toggle TXT kennisgewing"

#: UI/app/tab2.php:272
msgid "Toggle Video Source"
msgstr "Toggle vir die video"

#: UI/app/tab2.php:1880
msgid "Toggle Webinar Giveaway"
msgstr "Sien vir Webinar Giveaway"

#: UI/app/tab2.php:1237 UI/app/tab2.php:1320
msgid "Too-Late Lockout"
msgstr "Die Late Lockout"

#: inc/lp/console/dash.php:86
msgid "Total Active Questions"
msgstr "Algehele aktiwite vrae"

#: inc/lp/console/lead.php:105
msgid "total leads"
msgstr "Totale leads"

#: UI/app/tab1.php:708
msgid "Total Leads:"
msgstr "Die totale leads:"

#: inc/lp/console/dash.php:74
msgid "Total Orders"
msgstr "Gesamte bestellings"

#: inc/lp/console/dash.php:79
msgid "Total Questions"
msgstr "Algemene vrae"

#: UI/dash.php:69 inc/lp/console/dash.php:69
msgid "Total Registrants"
msgstr "Algemene geregistreerde"

#: admin/messages/paid-license.php:43 admin/messages/old-license-version.php:19
#: admin/messages/free-license.php:26
msgid "Total Registrations"
msgstr "Algemene registrasie"

#: UI/app/tab1.php:192
msgid "Total Views"
msgstr "Algemene Visioen"

#: UI/ui-com2.php:903 UI/ui-com2.php:1029
msgid "Tracking Pixel Code"
msgstr "Die Pixel kode"

#: UI/ui-com2.php:835
msgid "Tracking Settings"
msgstr "Tracking instellings"

#: UI/ui-com2.php:846 UI/ui-com2.php:946
msgid "Tracking Tag"
msgstr "Vervolging Tag"

#: UI/ui-com2.php:887 UI/ui-com2.php:1005
msgid "Tracking Tag Field Name"
msgstr "Vervolging van die veldnaam"

#: UI/ui-com2.php:872 UI/ui-com2.php:982
msgid "Tracking Tag Name"
msgstr "Volg na die naam"

#: UI/ui-com2.php:857 UI/ui-com2.php:959
msgid "Tracking Tag Time :: Minutes:Seconds"
msgstr "Volg die tag tyd:: minute: sekondes"

#: admin/views/tabs/smtp.php:80
msgid "Transfer Protocol"
msgstr "Transferprotokolle"

#: UI/app/tab3.php:343
msgid "Translate \"Your Timezone\" text into your language."
msgstr "Translateer die teks \"your Timezone\" in jou taal."

#: UI/app/tab2.php:205
msgid "Translate / Edit Copy"
msgstr "Vertaal / Edit kopie"

#: UI/app/tab3.php:396
msgid "Translate :: Instant Access/Today"
msgstr "Vertaling: Onmiddellik toegang / vandag"

#: UI/app/tab2.php:153
msgid "Translate: Days"
msgstr "Vertaling van die dag"

#: UI/app/tab2.php:161
msgid "Translate: hours"
msgstr "Vertaling: Hour"

#: UI/app/tab2.php:169
msgid "Translate: minutes"
msgstr "Vertaling: Minutes"

#: UI/app/tab2.php:135
msgid "Translate: months"
msgstr "Vertaling van: Maande"

#: UI/app/tab2.php:177
msgid "Translate: seconds"
msgstr "Vertaling: Sekondes"

#: UI/app/tab2.php:144
msgid "Translate: weeks"
msgstr "Vertaling van: Weeke"

#: UI/app/tab4.php:548
msgid "Translate::Days"
msgstr "Vertaling van:Days"

#: UI/app/tab4.php:532
msgid "Translate::Months"
msgstr "Vertaling van:Months"

#: UI/app/tab4.php:540
msgid "Translate::Weeks"
msgstr "Vertaling: Weeke"

#: UI/app/tab4.php:524
msgid "Translate::Years"
msgstr "Vertaling van:jaar"

#: UI/app/tab3.php:383
msgid "Translation For Months / Days / Copy"
msgstr "Vertaling vir maande / dae / kopie"

#: UI/app/tab3.php:385
msgid "Translation options for date. times & copy..."
msgstr "Vertalings vir datum. Die tyd en kopie ..."

#: inc/Functions/extra_functions.php:778
msgid "Trash (delete webinar first)"
msgstr "Verwijder die webinaar eerste (Delete Webinar first)"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:28
msgid "Trigger"
msgstr "Die Trigger"

#: inc/schedule_email_auto.php:54 inc/schedule_email_auto.php:77
#: inc/schedule_email_auto.php:97 inc/schedule_email_auto.php:118
#: inc/schedule_email_auto.php:123 inc/schedule_email_auto.php:152
msgid "triggered for"
msgstr "Triggered vir"

#: inc/schedule_email_live.php:75 inc/schedule_email_live.php:98
msgid "triggered for webinar starting on"
msgstr "Vir die webinar wat begin"

#: inc/wi-admin-functions.php:202
msgid "Try 30 days trial"
msgstr "Probeer die 30 dae van die vergadering"

#: UI/ui-com2.php:672 UI/ui-com2.php:794
msgid "Try to use short title to keep tabs template compact"
msgstr "Probeer om 'n korte titel te gebruik om die tab's kompak te hou"

#: UI/ui-com2.php:287 UI/app/tab3.php:96
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

#: UI/app/tab2.php:1668 UI/app/tab2.php:1679
msgid "Turn Up Speakers Copy"
msgstr "Die kopie van die speaker"

#: UI/app/tab2.php:1687
msgid "Turn Up Speakers Copy Color"
msgstr "Stel 'n spreker kopieer kleur"

#: inc/lp/replay.php:63 inc/lp/webinar-classic.php:184
msgid "Turn Up Your Speakers"
msgstr "Stel jou sprekers op"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift.php:35
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-share-gift-compact.php:28
msgid "Tweet"
msgstr "Tweede"

#: UI/app/tab8.php:1815
msgid "Twilio Account ID"
msgstr "Twilio Konto ID"

#: UI/app/tab8.php:1818
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "Twilio-rekening Sid"

#: UI/app/tab8.php:1823 UI/app/tab8.php:1826
msgid "Twilio Account Token"
msgstr "Twilio rekening token"

#: UI/app/tab8.php:1832
msgid "Twilio Phone Number"
msgstr "Twilio se telefoonnummer"

#: UI/app/tab4.php:314 UI/app/tab2.php:1749
msgid "Twitter Share"
msgstr "Tweedehands deel"

#: UI/app/tab8.php:1840
msgid "Txt Message"
msgstr "TXT boodskap"

#: UI/app/tab8.php:1914
msgid "TXT MSG Has Been Sent"
msgstr "Txt MSG is gestuur"

#: UI/app/tab8.php:1843
msgid "TXT MSG here..."
msgstr "Txt MSG hier ..."

#: UI/app/tab8.php:1914
msgid "TXT MSG Queued"
msgstr "TXT MSG uitgespreek"

#: inc/schedule_email_live_fn.php:313
msgid "TXT notification Sent."
msgstr "Txt kennisgevings gestuur."

#: UI/app/tab8.php:1780
msgid "TXT Reminder - Send out TXT MSG 1 Hour Before Live..."
msgstr "Txt herinnering - stuur TXT MSG 1 uur voor die lewe ..."

#: UI/app/tab8.php:1789
msgid "TXT Reminder - Send out TXT MSG Before Live..."
msgstr "Txt herinnering - stuur TXT MSG uit voordat die lewe ..."

#: UI/app/tab4.php:615
msgid "TXT Reminder Area"
msgstr "Txt herinnering area"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:704
#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:706
msgid "Ultimate"
msgstr "die ultimatum"

#: inc/wi-admin-functions.php:74
msgid "Understand our"
msgstr "Begrijp ons"

#: UI/app/tab1.php:192
msgid "Unique Views"
msgstr "Unieke visioen"

#: UI/app/tab2.php:472
msgid "Unlisted"
msgstr "Onverwys"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:329
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:348
#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:124
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty_message_area.php:149
msgid "Unmute"
msgstr "Ongewyk"

#: UI/app/tab6.php:688
msgid "Update default Webinarignition logo here..."
msgstr "Update default Webinarignition logo hier ..."

#: UI/ui-core.php:600
msgid "Update Key"
msgstr "Update die sleutel"

#: inc/wi-admin-functions.php:191
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade by"

#: inc/lp/console/lead.php:91
msgid "Upload CSV File here"
msgstr "Upload die Csv-bestand hier"

#: UI/ui-core.php:281
msgid "Upload Image"
msgstr "Upload die beeld"

#: UI/app/tab2.php:1264 UI/app/tab2.php:1344
msgid "URL"
msgstr "Die URL"

#: UI/app/tab3.php:1408
msgid "USA"
msgstr "Amerikaanse"

#: UI/app/tab3.php:1012
msgid "USD"
msgstr "die USD"

#: UI/app/tab8.php:132 UI/app/tab8.php:305 UI/app/tab8.php:504
#: UI/app/tab8.php:704 UI/app/tab8.php:905 UI/app/tab8.php:1105
#: UI/app/tab8.php:1417
msgid "Use Global Footer"
msgstr "Gebruik 'n globale footer"

#: UI/app/tab8.php:88 UI/app/tab8.php:264 UI/app/tab8.php:464
#: UI/app/tab8.php:665 UI/app/tab8.php:865 UI/app/tab8.php:1066
msgid "Use Legacy Email-template"
msgstr "Gebruik erfgoed e-mail-template"

#: UI/app/tab8.php:88 UI/app/tab8.php:264 UI/app/tab8.php:464
#: UI/app/tab8.php:665 UI/app/tab8.php:865 UI/app/tab8.php:1066
msgid "Use New Email-template"
msgstr "Gebruik 'n nuwe e-mail template"

#: UI/app/tab8.php:85 UI/app/tab8.php:261 UI/app/tab8.php:461
#: UI/app/tab8.php:662 UI/app/tab8.php:862 UI/app/tab8.php:1063
msgid "Use New Email-template?"
msgstr "Gebruik 'n nuwe e-mail template?"

#: UI/app/tab3.php:1817
#, php-format
msgid "Use the button below to test your AR Integration setup. %s"
msgstr "Gebruik die knop hieronder om jou AR-integrasie-setup te test. %s"

#: UI/app/tab1.php:129 UI/app/tab1.php:138
msgid ""
"Use the link in emails. Replace NAME/EMAIL with placeholder e.g. %Subscriber:"
"CustomFieldFirstName% %Subscriber:EmailAddress%"
msgstr ""
"Gebruik die link in e-pos. Vervang die naam / e-pos met die plekke E.G. % "
"abonneer: Customfieldfirstname%% abonneer: E-posadres%"

#: inc/wi-admin-functions.php:63 admin/views/tabs/email-templates.php:259
msgid "Use this image"
msgstr "Gebruik hierdie beeld"

#: inc/wi-admin-functions.php:65
msgid "Use this video"
msgstr "Gebruik hierdie video"

#: UI/create.php:121
msgid "Use webinar language in webinar settings?"
msgstr "Gebruik die webinar taal in die webinar instellings?"

#: UI/app/tab4.php:358 UI/app/tab4.php:389 UI/app/tab4.php:422
#: UI/app/tab4.php:459
msgid "Use Webinar Settings"
msgstr "Gebruik die webinars"

#: UI/app/tab8.php:132 UI/app/tab8.php:305 UI/app/tab8.php:504
#: UI/app/tab8.php:704 UI/app/tab8.php:905 UI/app/tab8.php:1105
#: UI/app/tab8.php:1417
msgid "Use Webinar-Specific Footer"
msgstr "Gebruik webinar-specifieke footer"

#: admin/views/tabs/smtp.php:120
msgid "Use WebinarIgnition SMTP Settings Globally?"
msgstr "Gebruik Webinarignition Smtp-instellings wêreldwye?"

#: admin/views/tabs/smtp.php:60
msgid "Use WebinarIgnition SMTP Settings?"
msgstr "Gebruik Webinarignition Smtp instellings?"

#: UI/create.php:79
msgid "Used for the URL: ie:"
msgstr "Gebruik vir die url: Ie:"

#: UI/app/tab3.php:260 UI/app/tab3.php:333
msgid "User Specific"
msgstr "Gebruikers spesifieke"

#: UI/app/tab3.php:1289 UI/app/tab3.php:1634
msgid "UTM Source"
msgstr "Stuur van UTM"

#: admin/views/tabs/general.php:228
msgid "Verification email template"
msgstr "Verifikasie e-mail template"

#: inc/Functions/extra_functions.php:388
#: inc/lp/partials/registration_page/footer.php:71
msgid "Verify"
msgstr "Die verifiek"

#: admin/messages/paid-license.php:195
#: admin/messages/old-license-version.php:138
msgid "version"
msgstr "Versië"

#: UI/app/tab2.php:410
msgid "Video Background Color"
msgstr "Video agtergrond kleur"

#: UI/app/tab2.php:337 UI/app/tab2.php:394 UI/app/tab2.php:485
msgid "Video Controls"
msgstr "Video-kontrole"

#: UI/app/tab4.php:168 UI/app/tab3.php:663
msgid "Video Embed Code"
msgstr "Video ingebring kode"

#: UI/app/tab2.php:379
msgid "Video embed code..."
msgstr "Video ingebring kode ..."

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:109
msgid "Video Player"
msgstr "Video speler"

#: UI/app/tab2.php:469
msgid "Video Privacy Status"
msgstr "Video privaatheid status"

#: UI/app/tab4.php:159
msgid "Video URL .MP4 *"
msgstr "Video URL .Mp4 *"

#: UI/app/tab2.php:327
msgid "Video/Stream left and right click"
msgstr "Video / Stream links en rechterklik"

#: UI/app/tab1.php:215
msgid "View Registration Page"
msgstr "Kyk die registrasie bladsy"

#: UI/app/tab1.php:259
msgid "View Thank You Page"
msgstr "Dankie vir jou bladsy"

#: UI/app/tab8.php:1925
msgid "View the notification transmission logs"
msgstr "Kyk na die melding transmisie-logs"

#: inc/class-webinarignition.php:271
msgid "View Webinar"
msgstr "Kyk vir Webinar"

#: UI/app/tab4.php:514
msgid "View Webinar Button"
msgstr "Kyk die webinar knop"

#: UI/app/tab3.php:1473
msgid "Visible Fields"
msgstr "Visibele veld"

#: UI/index.php:252
#, php-format
msgid "Visitors could possibly not register at the end of the period. %s"
msgstr "Besoekers kon nie aan die einde van die tydperk geregistreer nie. %s"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:128
msgid "Volume Level"
msgstr "Volume-niveau"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:651
#, php-format
msgid "Wait %s without new registrations."
msgstr "Waak% s sonder nuwe registrasie."

#: UI/create.php:118 UI/app/tab6.php:144
msgid "Want to add a language?"
msgstr "Wil jy 'n taal toegevoeg?"

#: inc/wi-admin-functions.php:73
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form-generate.php:501
msgid "Want to be added to our mailing list"
msgstr "Ek wil toevoeg word aan ons mailing list"

#: UI/create.php:117
msgid "Want to overwrite language strings?"
msgstr "Wil jy taalstrings oorwriteer?"

#: UI/index.php:13
msgid "WARNING !!"
msgstr "Die waarschuwing!Die!"

#: inc/lp/replay.php:141
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:67
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta.php:75
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-video.php:23
msgid "Watch Replay"
msgstr "Kyk na die replay"

#: inc/callback2.php:326
msgid "We Are Live"
msgstr "Ons is lewe"

#: inc/callback2.php:327
msgid "We are live, on air and ready to go!"
msgstr "Ons is op die lucht en bereid om te gaan!"

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:16
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:12
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:19
msgid "We Go Live Soon!"
msgstr "Ons gaan al gauw lewe!"

#: inc/callback2.php:329
msgid "We just posted the replay video for the webinar tonight..."
msgstr "Ons het net gepubliseer die replay Video vir die webinar vanaand ..."

#. %s: date
#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:476
#, php-format
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "Webhook geskep op% s"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:478
msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "% B% D,% Y @% I:% M% P"

#: inc/class.WebinarignitionWebhooks.php:38
#, php-format
msgid "Webhook has been %s successfully"
msgstr "Webhook het% s suksesvol geword"

#: admin/views/setting_tabs.php:18
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: admin/views/tabs/webhooks_form.php:15
msgid "Webhooks List"
msgstr "Webhooks verwysing"

#: inc/class-webinarignition.php:266 inc/Functions/extra_functions.php:763
#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:121 UI/app/tab4.php:367
#: inc/lp/console/index.php:289
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:24
msgid "Webinar"
msgstr "Webinarië"

#: inc/callback2.php:616 inc/callback2.php:939 UI/app/tab8.php:1384
msgid "webinar and needs an answer. Click"
msgstr "Webinaar en 'n antwoord nodig. Klik op"

#: UI/app/tab2.php:250
msgid "Webinar Auto Video Settings"
msgstr "Webinar Auto Video instellings"

#: UI/app/tab2.php:1448
msgid "Webinar Background Settings"
msgstr "Webinaar agtergrond"

#: UI/app/tab2.php:1388
msgid "Webinar Banner Settings"
msgstr "Webinaar Banner se opsie"

#: UI/app/tab2.php:1786
msgid "Webinar Call In Number"
msgstr "Webinaar in die getal"

#: UI/app/tab5.php:222 UI/app/tab5.php:234
msgid "Webinar Closed Copy"
msgstr "Webinaar gesloten kopie"

#: UI/app/tab3.php:1284 UI/app/tab3.php:1614
msgid "Webinar Date"
msgstr "Webinaar datum"

#: UI/app/tab3.php:786
msgid "Webinar Date Sub Headline"
msgstr "Webinar datum onder die hoofstuk"

#: UI/shortcodes_descriptions/reg-optin-form.php:34
msgid "Webinar dates selection"
msgstr "Webinaar datum verkiesing"

#: UI/app/tab2.php:237
msgid "Webinar Description"
msgstr "Webinêre beskrywing"

#: UI/create.php:224 UI/app/tab1.php:390
msgid "Webinar Event Info"
msgstr "Webinaar vergadering Info"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:126 inc/lp/thankyou_cp_preview.php:142
#: UI/app/tab4.php:355 inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:26
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:37
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar-inline.php:15
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar-inline.php:17
msgid "Webinar Event Title"
msgstr "Webinaar vergaderingse titel"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:43
msgid "Webinar Giveaway section content"
msgstr "Webinaar Giveaway seksie inhoud"

#: inc/lp/google.php:13 inc/lp/icsA.php:24 inc/lp/ics.php:15
#: inc/lp/googleA.php:30 UI/app/tab3.php:1282 UI/app/tab3.php:1606
msgid "Webinar Host"
msgstr "Webinêre huishoud"

#: UI/app/tab3.php:801 UI/app/tab3.php:833
msgid "Webinar Host Info"
msgstr "Webinaar inligting"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:32
msgid "Webinar Host Name"
msgstr "Webinêre naam"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-host.php:10
msgid "Webinar host name section / inline"
msgstr "Webinaar-hosting naam seksie / Inline"

#: UI/app/tab3.php:824
msgid "Webinar Host Photo URL"
msgstr "Webinêre foto-hosting URL"

#: UI/create.php:244 UI/app/tab1.php:435
msgid "Webinar Host(s)"
msgstr "Webinaar (s) vir die"

#: UI/app/tab8.php:203
msgid "Webinar Host:"
msgstr "Die webinar is:"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:17
msgid "Webinar info"
msgstr "Webinêre inligting"

#: UI/app/tab2.php:202
msgid "Webinar Info Block Copy"
msgstr "Webinar Info blok kopieer"

#: UI/app/tab2.php:189
msgid "Webinar Info Copy"
msgstr "Webinaar Info kopie"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-info.php:11
#: UI/shortcodes_descriptions/replay-info.php:11
msgid "Webinar Info Copy Block"
msgstr "Webinar Info kopie blok"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:13
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:13
msgid "Webinar Information"
msgstr "Webinaar inligting"

#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:71
msgid "Webinar is closed"
msgstr "Die webinar is gesluit"

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:126
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:135
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:129
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:137
msgid "Webinar is full, please contact the webinar host."
msgstr "Die webinaar is vol, kontak die webinaar host."

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty_js.php:89
msgid "Webinar Is In Progress"
msgstr "Webinaar word voortgegaan"

#: inc/lp/webinar-classic.php:372
msgid "Webinar Is Live"
msgstr "Webinaar is in die lewe"

#: inc/lp/closed.php:51 inc/lp/replay.php:52
msgid "Webinar Is Over"
msgstr "Die webinar is voorbij"

#: UI/create.php:84 UI/app/tab1.php:422
msgid "Webinar Language"
msgstr "Webinariese taal"

#: UI/app/tab8.php:202
msgid "Webinar Link, "
msgstr "die webinar link,"

#: UI/app/tab8.php:376 UI/app/tab8.php:577 UI/app/tab8.php:776
#: UI/app/tab8.php:975 UI/app/tab8.php:1175
msgid "Webinar Link:"
msgstr "Die webinar link:"

#: UI/app/tab2.php:257
msgid "Webinar Live Embed Video Settings"
msgstr "Webinar Live Integreer Video instellings"

#: UI/app/tab1.php:47
msgid "Webinar Master Switch:"
msgstr "Vir die Webinar Master Switch:"

#: UI/create.php:77 UI/create.php:80
msgid "Webinar Name"
msgstr "Webinêre naam"

#: UI/app/tab8.php:32
msgid "Webinar Notification Setting:"
msgstr "Webinêre kennisgewing:"

#: inc/Functions/extra_functions.php:765
msgid "Webinar Page"
msgstr "Webinêre bladsy"

#: UI/app/tab9.php:80
msgid "Webinar Page Layout: "
msgstr "Webinaar se bladsy:"

#: admin/views/tabs/general.php:98 admin/views/tabs/general.php:99
msgid "Webinar Powered By WebinarIgnition"
msgstr "Webinar wat deur Webinarignition gedryf word"

#: inc/class-webinarignition.php:279
msgid "Webinar Priority"
msgstr "Webinaar Prioriteit"

#: inc/class-webinarignition.php:280
msgid "Webinar published"
msgstr "Webinaar gepubliseer"

#: inc/callback2.php:1484 inc/callback2.php:1558
msgid "Webinar Questions"
msgstr "Webinaar vrae"

#: inc/shortcode_widget.php:162
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-headline.php:19
msgid "WEBINAR REGISTRATION"
msgstr "Webinaar Registering"

#: UI/app/tab3.php:1287 UI/app/tab3.php:1626
msgid "Webinar Registration Date"
msgstr "Webinaar registrasie datum"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:648
msgid "Webinar registration for Evergreen webinars stopped!"
msgstr "Die webinar registrasie vir Evergreen Webinars is gestop!"

#: UI/app/tab3.php:1288 UI/app/tab3.php:1630
msgid "Webinar Registration Time"
msgstr "Webinaar Register tyd"

#: inc/callback2.php:312
msgid "WEBINAR REMINDER :: Goes Live In 1 Hour ::"
msgstr "Webinar herinnering:: gaan lewe in 1 uur::"

#: inc/callback2.php:310
msgid "WEBINAR REMINDER :: Goes Live Tomorrow ::"
msgstr "Webinar herinnering:: gaan lewe morgen::"

#: UI/editapp.php:123
msgid "Webinar Replay"
msgstr "Webinaar weergewing"

#: inc/callback2.php:330
msgid "WEBINAR REPLAY COMING DOWN SOON ::"
msgstr "Die webinar replay kom net terug:"

#: inc/callback2.php:323 UI/app/tab8.php:1077
msgid "Webinar replay is going down soon!"
msgstr "Die webinar replay sal net verloop!"

#: UI/app/tab5.php:7
msgid "Webinar Replay Settings:"
msgstr "Webinaar weergewing:"

#: inc/callback2.php:296
msgid "Webinar Requirements"
msgstr "Webinêre vereistes"

#: UI/app/tab3.php:49
msgid "Webinar Schedule Type"
msgstr "Webinaar tydperk"

#: UI/app/tab2.php:20 UI/app/tab6.php:594
msgid "Webinar Settings"
msgstr "Webinaar Settings"

#: UI/shortcodes_descriptions/sidebar.php:11
msgid "Webinar Sidebar"
msgstr "Webinaar Sildenaal"

#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:20
msgid "Webinar Starts"
msgstr "Webinaar begin"

#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-countdown-compact.php:53
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-countdown-compact.php:78
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-countdown.php:51
msgid "Webinar Starts Soon:"
msgstr "Die webinaar begin net:"

#: inc/callback2.php:307 inc/callback2.php:640
msgid "Webinar Starts Very Soon"
msgstr "Webinaar begin baie lank"

#: inc/class.WebinarignitionQA.php:49
msgid "Webinar Support"
msgstr "Webinêre ondersteuning"

#: UI/ui-com2.php:659 UI/ui-com2.php:781
msgid "Webinar Tab"
msgstr "Webinêre TAB"

#: UI/ui-com2.php:775
msgid "Webinar Tab Settings"
msgstr "Webinaar se bepalings"

#: UI/app/tab3.php:1285 UI/app/tab3.php:1618
msgid "Webinar Time"
msgstr "Webinaar tyd"

#: UI/app/tab3.php:189 UI/app/tab3.php:225
#, php-format
msgid "Webinar Time #%s"
msgstr "Webinaar tyd #% s"

#: UI/app/tab3.php:158
msgid "Webinar Time #1"
msgstr "Webinaar tyd #1"

#: UI/app/tab3.php:167
msgid "Webinar Time #2"
msgstr "Webinaar tyd #2"

#: UI/app/tab3.php:176
msgid "Webinar Time #3"
msgstr "Webinaar tyd #3"

#: UI/app/tab3.php:1286 UI/app/tab3.php:1622
msgid "Webinar Time Zone"
msgstr "Webinaar tydsone"

#: UI/create.php:235 inc/lp/google.php:11 inc/lp/icsA.php:22 inc/lp/ics.php:13
#: inc/lp/googleA.php:28 UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:21
#: UI/app/tab2.php:229 UI/app/tab1.php:401 UI/app/tab3.php:1281
#: UI/app/tab3.php:1602 inc/lp/console/dash.php:33
msgid "Webinar Title"
msgstr "Webinêre titel"

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-ticket-webinar.php:10
msgid "Webinar title section / inline"
msgstr "Webinaar titel seksie / Inline"

#: inc/callback2.php:279
msgid "Webinar Topic"
msgstr "Webinêre onderwerp"

#: inc/class-webinarignition.php:281
msgid "Webinar updated"
msgstr "Webinaar aangepas word"

#: UI/app/tab4.php:243 UI/app/tab3.php:1283 UI/app/tab3.php:1610
msgid "Webinar URL"
msgstr "Vir die webinar URL"

#: UI/app/tab4.php:233
msgid "Webinar URL Sub Title Copy"
msgstr "Webinar Url onder titel kopie"

#: UI/app/tab4.php:225
msgid "Webinar URL Title Copy"
msgstr "Webinar Url titel kopie"

#: UI/shortcodes_descriptions/webinar-video-cta-comb.php:11
msgid "Webinar video and Call To Actions section together"
msgstr "Webinar Video en oproep tot aksies seksie saam"

#: UI/app/tab2.php:309 UI/app/tab2.php:385
msgid "Webinar Video Length In Minutes"
msgstr "Webinaar video lengte in minute"

#: UI/app/tab2.php:318
msgid "Webinar Video Loading Copy"
msgstr "Webinar Video loading kopie"

#: UI/app/tab2.php:291 UI/app/tab3.php:654
msgid "Webinar Video URL .MP4 *"
msgstr "Webinar Video Url .Mp4 *"

#: UI/app/tab2.php:300
msgid "Webinar Video URL .WEBM"
msgstr "Webinaar Video Url .Webm"

#: inc/lp/timeover.php:62
#, php-format
msgid "Webinar watch time is limited to %s only."
msgstr "Webinar tyd is beperk tot% s net."

#: inc/lp/partials/timeout_page/popup.php:74
#, php-format
msgid ""
"Webinar watch time is limited to %s only. Contact to site administrator for "
"more details."
msgstr ""
"Webinar tyd is beperk tot% s net. Neem kontak met die webwerf administrator "
"vir meer inligting."

#: UI/app/tab8.php:129 UI/app/tab8.php:302 UI/app/tab8.php:501
#: UI/app/tab8.php:701 UI/app/tab8.php:902 UI/app/tab8.php:1102
#: UI/app/tab8.php:1414
msgid "Webinar-Specific Footer"
msgstr "Webinaar-specifieke footer"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:137
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-webinar.php:35
msgid "Webinar:"
msgstr "In die webinar:"

#. Name of the plugin
#: inc/class-webinarignition.php:277 inc/class-webinarignition.php:278
msgid "WebinarIgnition"
msgstr "Webinêre"

#: inc/lp/webinar-classic.php:41 inc/lp/webinar-modern.php:40
msgid "Webinarignition"
msgstr "Webinêre"

#: inc/lp/console/index.php:13 inc/lp/console/register-support.php:12
msgid "WebinarIgnition - Live Webinar Console"
msgstr "Webinaar - Live Webinaar Console"

#: admin/views/tabs/general.php:176
msgid ""
"WebinarIgnition can automatically delete notification logs older than 14 days"
msgstr ""
"Webinarignition kan geautomatiseer Meldingslogs ouder as 14 dae verwyder"

#: admin/views/tabs/smtp.php:32
msgid ""
"Webinarignition cannot use SMTP to send your notifications. PHP's mail() "
"function will be used instead."
msgstr ""
"Webinarignition kan nie Smtp gebruik om jou kennisgevings te stuur nie. "
"Php's mail () funksie sal in plaas daarvan gebruik word."

#: inc/menu.php:137
msgid "Webinarignition Changelog"
msgstr "Die webinligting van Changelog"

#: admin/views/tabs/email-templates.php:14
msgid "WebinarIgnition Email Templates Settings"
msgstr "Webinarignition E-pos templates instellings"

#. Description of the plugin
msgid ""
"WebinarIgnition is a premium webinar solution that allows you to create, run "
"and manage webinars. Build and fully customize, professional webinar "
"registration, confirmation, live webinar and replay pages with ease."
msgstr ""
"Webinarignition is 'n premium Webinar-oplossing wat jou in staat stel om "
"Webinar's te skep, uit te voer en te beheer. Maak en volledige aanpassing, "
"professionele webinar registrasie, bevestiging, live webinar en herspel "
"bladsye met maklikheid."

#: UI/ui-core.php:564 UI/ui-core.php:575
msgid "WebinarIgnition members area ..."
msgstr "Die webinarignitiese deelnemer ..."

#: inc/class.WebinarignitionManager.php:1168
msgid "Webinarignition Profile"
msgstr "Webinêre profiel"

#: admin/views/tabs/webhooks.php:6 admin/views/tabs/general.php:10
msgid "WebinarIgnition Settings"
msgstr "Webinaarregionering"

#: inc/menu.php:116
msgid "Webinarignition Settings"
msgstr "Webinaarregionering"

#: admin/views/tabs/smtp.php:16
msgid "WebinarIgnition SMTP Settings"
msgstr "Webinarignitiese SMTP-instellings"

#: inc/menu.php:268 admin/views/tabs/spam-test.php:16
msgid "WebinarIgnition Spammyness Test"
msgstr "Webinarignitiese spammyness-test"

#: admin/views/tabs/changelog.php:97
msgid "WebinarIgnition Support"
msgstr "ondersteuning van webinarignitie"

#: UI/app/tab4.php:246
msgid "WebinarIgnition URL"
msgstr "Vir die webinarignitie"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:368
msgid "WebinarIgnition Username is required field."
msgstr "Webinarignition gebruikersnaam is 'n veld vereis."

#: inc/class-webinarignition.php:265 inc/menu.php:108 inc/menu.php:109
msgid "Webinars"
msgstr "Webinaar"

#: UI/app/tab8.php:131
msgid "WebnarIgnition's Settings Page"
msgstr "Webnarignition se instellingspagina"

#: UI/ui-com2.php:288 UI/app/tab3.php:105
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Week"
msgstr "Weeklikse"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Weeks"
msgstr "Weeke"

#: admin/messages/paid-license.php:19
msgid "Welcome back to WebinarIgnition"
msgstr "Welkom terug in die webinarignition"

#: admin/messages/free-license.php:18
msgid "Welcome to WebinarIgnition"
msgstr "Welkom aan die webinarignitie"

#: inc/lp/registration-custom-dates.php:22
#: inc/lp/partials/registration_page/custom-dates.php:45
msgid "What Time Is Best For You?"
msgstr "Watter tyd is die beste vir jou?"

#: inc/lp/registration-tpl-02.php:52 inc/lp/registration-tpl-03.php:65
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-headline.php:11
#: inc/lp/partials/registration_page/sales-headline.php:9
msgid "What You Will Learn On The Webinar..."
msgstr "Wat jy op die webinar sal leer..."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:24
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:24
msgid "What You Will Learn:"
msgstr "Wat jy sal leer:"

#: UI/ui-core.php:442
msgid ""
"When testing your integration use the Test Secret Key. You can change to the "
"Live Secret Key when you're done with testing."
msgstr ""
"Wanneer u integrasie getesteer, gebruik die test geheime sleutel. Jy kan "
"verander na die live geheime sleutel wanneer jy met die test gedoen is."

#: UI/ui-core.php:447
msgid ""
"When testing your integration use the Test​ Publishable Key. You can change "
"to the Live ​Publishable Key when you're done with testing."
msgstr ""
"Wanneer jy jou integrasie getesteer, gebruik die test Publishable sleutel. "
"Jy kan na die Live Publishable sleutel verander wanneer jy met die test "
"gedoen is."

#: UI/app/tab6.php:39
msgid "Whitelist"
msgstr "Wêreld"

#: UI/app/tab3.php:902
msgid "WooCommerce"
msgstr "Woocommerce"

#: UI/app/tab6.php:643
msgid "WP Head/Footer Integration"
msgstr "Wp Head / Footer integrasie"

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:105
msgid "Wrong email"
msgstr "'n verkeerde e-mail"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:93
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:98
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: inc/lp/partials/countdown_page/cd-inline_head_js.php:92
#: inc/lp/partials/replay_page/inline_head_js.php:97
msgid "Years"
msgstr "Jaar"

#: UI/create.php:125 UI/app/tab2.php:573 UI/app/tab2.php:833
#: UI/app/tab2.php:1082 UI/app/tab6.php:314
#: admin/views/tabs/email-templates.php:40 admin/views/tabs/smtp.php:62
#: admin/views/tabs/smtp.php:122
msgid "Yes"
msgstr "Ja Ja"

#: admin/views/tabs/general.php:157
msgid "Yes, show more!"
msgstr "Ja, toon meer!"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:129
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "Jy het die media Playback aborteer"

#: inc/class.WebinarignitionLicense.php:655
msgid "You already have %d registrations for Evergreen webinars out of %d."
msgstr "Jy het reeds% D registrasie vir Evergreen Webinars uit% D."

#: inc/class.WebinarignitionAjax.php:45 inc/class.WebinarignitionAjax.php:69
msgid "You are not authorized to register for the event."
msgstr "Jy is nie toegelaat om vir die gebeurtenis te registreer nie."

#: UI/shortcodes_descriptions/countdown-headline.php:16
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:12
#: inc/lp/partials/countdown_page/headline-area.php:19
msgid "You Are Viewing A Webinar That Is Not Yet Live"
msgstr "Jy kyk na 'n webinar wat nog nie lewe nie"

#: inc/callback2.php:306
msgid ""
"You Are Viewing A Webinar That Is Not Yet Live - <b>We Go Live Soon!</b>"
msgstr ""
"Jy kyk na 'n webinaar wat nog nie lewe nie - <b>Ons gaan al gauw lewe! </b>"

#: UI/app/tab6.php:377
msgid "You can add custom Javascript OR CSS For Your Landing Page..."
msgstr "Jy kan aangepaste Javascript of CSS vir jou landing bladsy toevoeg ..."

#: UI/app/tab3.php:62
msgid "You can allow people to watch the replay right away..."
msgstr "Jy kan mense toelaat om die replay onmiddellik te kyk ..."

#: UI/app/tab8.php:1247
msgid ""
"You can allow support staff to receive questions and answer them for you"
msgstr ""
"Jy kan die ondersteunende personeel toelaat om vrae te ontvang en hulle vir "
"jou te antwoord."

#: UI/app/tab2.php:137 UI/app/tab2.php:146 UI/app/tab2.php:155
#: UI/app/tab2.php:163 UI/app/tab2.php:171 UI/app/tab2.php:179
msgid "You can change the sub title for the count down..."
msgstr "Jy kan die ondertitel verander vir die berekening down ..."

#: UI/app/tab2.php:1402
msgid ""
"You can choose between a simple background color, or to have a background "
"iamge (repeating horiztonally)"
msgstr ""
"Jy kan kies tussen 'n eenvoudige agtergrond kleur, of om 'n agtergrond Iamge "
"(herhaal Horisontale) te hê."

#: UI/app/tab3.php:454
msgid ""
"You can choose between a simple background color, or to have a background "
"image (repeating horiztonally)"
msgstr ""
"Jy kan kies tussen 'n eenvoudige agtergrond kleur, of om 'n agtergrond beeld "
"te hê (herhaal Horisontale)"

#: UI/app/tab5.php:164
msgid "You can choose between a simple order button or custom HTML..."
msgstr "Jy kan kies tussen 'n eenvoudige bestelknop of 'n aangepaste HTML ..."

#: UI/app/tab3.php:1884
msgid ""
"You can choose between our optin button or your own custom image optin "
"button..."
msgstr ""
"Jy kan kies tussen ons Optin-knop of jou eie aangepaste beeld Optin-knop ..."

#: UI/app/tab9.php:81
msgid ""
"You can choose between the styles below. This is for the webinar page and "
"replay page..."
msgstr ""
"Jy kan kies tussen die stels hieronder. Dit is vir die webinar bladsy en "
"replay bladsy ..."

#: UI/app/tab9.php:34
msgid ""
"You can choose between the styles on the right. This is for the landing "
"page/registration page and for the thank you page styles..."
msgstr ""
"Jy kan kies tussen die stelsels aan die rechterkant. Dit is vir die landing "
"Page / Registrasie bladsy en vir die dank u bladsy styles ..."

#: UI/app/tab8.php:1293 UI/app/tab8.php:1306
msgid ""
"You can choose the question notification to be sent as soon as the webinar "
"has ended."
msgstr ""
"Jy kan die vraag kennisgeving kies om te stuur zodra die webinar is beëindig."

#: UI/app/tab8.php:1264
msgid ""
"You can choose the question notification to be sent immediately after the "
"first question."
msgstr ""
"Jy kan kies dat die vraag kennisgeving onmiddellik na die eerste vraag "
"gestuur sal word."

#: UI/app/tab8.php:1674
msgid ""
"You can choose to add another host. Doing so will create a new Wordpress "
"user with the same privileges as the main host."
msgstr ""
"Jy kan kies om 'n ander host toe te voeg. Dit sal 'n nuwe Wordpress "
"gebruiker skep met dieselfde voorkeure as die hoof host."

#: UI/app/tab8.php:1553
msgid ""
"You can choose to add another support staff member. Doing so will create a "
"new Wordpress user."
msgstr ""
"Jy kan kies om 'n ander ondersteunende personeel lid toe te voeg. Dit sal 'n "
"nuwe Wordpress gebruiker skep."

#: UI/app/tab8.php:1588
msgid "You can choose to add multiple hosts."
msgstr "Jy kan kies om verskeie hosts toe te voeg."

#: UI/app/tab4.php:150 UI/app/tab3.php:645
msgid ""
"You can choose to display a video embed code or have an image to be shown "
"here. A video will get higher results..."
msgstr ""
"Jy kan kies om 'n Video Embed kode te wys of 'n beeld om hier te wys te hê. "
"'N Video sal 'n hoë resultate kry ..."

#: UI/app/tab8.php:1576
msgid "You can choose to have more than one host"
msgstr "Jy kan kies om meer as 'n host te hê."

#: UI/app/tab8.php:1457
msgid "You can choose to have support to answer questions on your behalf"
msgstr "Jy kan kies om ondersteuning te hê om vrae in jou naam te beantwoord"

#: UI/app/tab3.php:1947
msgid ""
"You can choose to keep default WebinarIgnition confirmation page, or "
"redirect users to a custom URL."
msgstr ""
"Jy kan kies om die standaard Webinarignition bevestigingspagina te hou, of "
"om gebruikers na 'n aangepaste Url te verwys."

#: UI/app/tab2.php:1239 UI/app/tab2.php:1322
msgid "You can choose to lock out/redirect latecomers"
msgstr "Jy kan kies om Out/Redirect Latecomers te sluit"

#: UI/app/tab3.php:1970
msgid ""
"You can choose to receive an email notification whenever someone registers."
msgstr ""
"Jy kan kies om 'n E-pos kennisgevings te ontvang wanneer iemand registreer."

#: UI/app/tab8.php:1278 UI/app/tab8.php:1321
msgid ""
"You can choose to requeue this notification if it has been sent already."
msgstr "Jy kan kies om hierdie kennisgevings te vra as dit reeds gestuur is."

#: UI/app/tab8.php:1334
msgid ""
"You can choose to send the questions notifications to the webinar host (in "
"addition to support staff)."
msgstr ""
"Jy kan kies om die vrae kennisgevings aan die webinar-hosting te stuur (ook "
"die ondersteunende personeel)."

#: UI/app/tab3.php:814
msgid "You can choose to show or hide the webinar host info block..."
msgstr "Jy kan kies om die Webinar-host Info blok te wys of te verberge ..."

#: UI/app/tab5.php:98
msgid ""
"You can choose to show the countdown timer or hide it on your replay page..."
msgstr ""
"Jy kan kies om die Countdown Timer te wys of dit op jou replay bladsy te "
"verberge ..."

#: UI/app/tab3.php:89 UI/app/tab3.php:98 UI/app/tab3.php:107
#: UI/app/tab3.php:115 UI/app/tab3.php:123 UI/app/tab3.php:131
#: UI/app/tab3.php:139
msgid ""
"You can choose to show this day as a possible day for the webinar, it will "
"select the next possible occurrence within the week..."
msgstr ""
"Jy kan kies om hierdie dag as 'n moontlike dag vir die Webinar te wys, dit "
"sal die volgende moontlike gebeurtenis in die week kies ..."

#: UI/app/tab3.php:1181
msgid ""
"You can choose to use the Facebook connect button, by default its not shown, "
"and if you do enable it, you must setup the FB connect settings in order for "
"it to work..."
msgstr ""
"Jy kan kies om die Facebook verbinding knop te gebruik, by standaard dit nie "
"getoon is nie, en as jy dit aktiver, moet jy die Fb verbinding instellings "
"te stel om dit te werk ..."

#: UI/app/tab8.php:87 UI/app/tab8.php:263 UI/app/tab8.php:463
#: UI/app/tab8.php:664 UI/app/tab8.php:864 UI/app/tab8.php:1065
msgid ""
"You can choose to use the new template options. NB: Using the new templates "
"on old webinars may break your html, so be careful."
msgstr ""
"Jy kan kies om die nuwe template opsies te gebruik. Nb: Gebruik die nuwe "
"skema's op die ou Webinars kan jou HTML breek, so wees voorzichtig."

#: UI/app/tab8.php:1469
msgid "You can choose users who will receive email notifications."
msgstr "Jy kan gebruikers kies wat 'n E-pos kennisgevings ontvang."

#: UI/app/tab2.php:1263 UI/app/tab2.php:1343
msgid ""
"You can choose whether to redirect latecomers to a URL or to the "
"Registration page."
msgstr ""
"Jy kan kies of om Latecomers na 'n URL of na die registrasie bladsy te "
"verwys."

#: UI/create.php:37
msgid "You can create a Live Webinar, Auto Webinar, OR Clone a Webinar..."
msgstr "Jy kan 'n Live Webinar, 'n Auto Webinar, of 'n Webinar kloneer."

#: UI/app/tab9.php:123
msgid ""
"You can disable default shortcodes styles if you want to style all elements "
"by your own."
msgstr ""
"Jy kan standaard Shortcodes-stylde ontoegank as jy al die elemente by jou "
"eie wil styl."

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:58
msgid "You can download this awesome report made you..."
msgstr "Jy kan hierdie wonderlike verslag maak jy ..."

#: UI/app/tab3.php:1221
msgid "You can edit the copy displayed under the FB connect button..."
msgstr ""
"Jy kan die kopie bewerk wat onder die Fb verbinding knop weergewe is ..."

#: UI/app/tab2.php:204
msgid ""
"You can edit what the webinar info block says, if you want to translate it..."
msgstr "Jy kan bewerk wat die Webinar Info blok sê, as jy dit wil vertaal ..."

#: UI/app/tab2.php:1523
msgid ""
"You can either choose from our built-in Email Q&A (answers will be sent to "
"attendee via email) or Chat Q&A System (answers will be sent to attendee "
"immediately in chat window, additionally can be sent via email), or use a "
"3rd party service..."
msgstr ""
"Jy kan of kies van ons ingebouwde E-pos Q & a (antwoontes sal aan Attendee "
"deur E-pos gestuur word) of chat Q & a stelsel (antwoontes sal aan Attendee "
"onmiddellik in die chat venster gestuur word, Voorts kan deur E-pos gestuur "
"word), of gebruik 'n 3RD party-dienste ..."

#: UI/app/tab2.php:1532
msgid ""
"You can either choose from our built-in simple Q/A System, or use a 3rd "
"party service..."
msgstr ""
"Jy kan of kies van ons ingebouwde eenvoudige Q/A-systeem, of gebruik 'n 3RD-"
"party-services ..."

#: UI/app/tab2.php:99
msgid "You can either link to the landing page in this funnel or a custom URL"
msgstr ""
"Jy kan of link na die landing bladsy in hierdie funnel of 'n aangepaste url"

#: UI/app/tab2.php:70
msgid "You can either show the registration button, or you can hide it."
msgstr "Jy kan of die registrasie-knop weergewe, of jy kan dit verberge."

#: UI/app/tab2.php:1714
msgid "You can enable or disable the social share links."
msgstr "Jy kan die sosiale gedeelde links aktiver of uit te sluit."

#: UI/ui-core.php:561 UI/ui-core.php:572
msgid "You can get access to your license keys inside of the"
msgstr "Jy kan toegang tot jou lisensie sleutels in die"

#: UI/app/tab3.php:520
msgid ""
"You can have a repeating image to be shown as the background to add some "
"flare to your landing page..."
msgstr ""
"Jy kan 'n herhaalde beeld wees as die agtergrond om 'n paar flare aan jou "
"landing bladsy toe te voeg ..."

#: UI/app/tab2.php:1471
msgid ""
"You can have a repeating image to be shown as the background to add some "
"flare to your webinar page..."
msgstr ""
"Jy kan 'n herhaalde beeld wees as die agtergrond om 'n paar flare toe te "
"voeg aan jou Webinar bladsy ..."

#: UI/app/tab2.php:1199
msgid ""
"You can have them redirect to any URL you want after the video is done "
"playing..."
msgstr "Jy kan hulle na enige url wat jy wil hê na die Video is gespeel ..."

#: UI/app/tab8.php:53 UI/app/tab8.php:230 UI/app/tab8.php:431
#: UI/app/tab8.php:632 UI/app/tab8.php:831 UI/app/tab8.php:1031
#: UI/app/tab8.php:1806
msgid "You can have this notification sent out or not..."
msgstr "Jy kan hierdie melding afgevoer het of nie ..."

#: UI/app/tab2.php:1788
msgid ""
"You can hide or show the call in number if you have a number for viewers to "
"call in and ask questions... "
msgstr ""
"Jy kan die oproep in getal verduidelik of wys as jy 'n getal het vir die "
"publiek om te oproep en vra vrae ..."

#: UI/app/tab2.php:1882
msgid "You can hide or show the free give away block on the webinar page..."
msgstr ""
"Jy kan verduidelik of die gratis give away blok op die webinar bladsy "
"weergewe ..."

#: inc/callback2.php:302
msgid "You can join the webinar on mobile, tablet or desktop."
msgstr "Jy kan die Webinar op die mobiele, tablet of desktop aanmel."

#: UI/app/tab2.php:591 UI/app/tab2.php:851 UI/app/tab2.php:1100
msgid ""
"You can modify default Advanced Iframe shortcode settings by pasting the "
"shortcode with your own settings here."
msgstr ""
"Jy kan standaard geavanceerde Iframe Shortcode instellings verander deur die "
"Shortcode met jou eie instellings hier aan te passen."

#: admin/views/tabs/general.php:88
msgid ""
"You can optionally show this text on your WebinarIgnition pages and emails. "
"Useful for affiliate marketing."
msgstr ""
"Jy kan Optioneel hierdie teks op jou Webinarignition bladsye en E-posse "
"weergewe. Gebruiklik vir affiliate marketing."

#: admin/views/tabs/general.php:129
msgid ""
"You can optionally show WebinarIgnition's logo in your email footer as part "
"of the branding"
msgstr ""
"Jy kan Optioneel die logo van Webinarignition in jou E-posfooters as deel "
"van die branding wys."

#: UI/app/tab8.php:131
msgid ""
"You can show footer styling for just this webinar, or use global settings "
"for all webinars. To configure the global footer, go to"
msgstr ""
"Jy kan footer styling vir net hierdie Webinar wys, of gebruik globale "
"instellings vir al die Webinars. Om die globale footer te installeer, gaan na"

#: UI/app/tab8.php:304 UI/app/tab8.php:503 UI/app/tab8.php:703
#: UI/app/tab8.php:904 UI/app/tab8.php:1104 UI/app/tab8.php:1416
msgid ""
"You can show footer styling for just this webinar, or use global settings "
"for all webinars. To configure the global footer, go to "
msgstr ""
"Jy kan footer styling vir net hierdie Webinar wys, of gebruik globale "
"instellings vir al die Webinars. Om die globale footer te installeer, gaan na"

#: UI/app/tab2.php:274
msgid ""
"You can switch between iframe embed, or direct video source from Amazon S3, "
"etc"
msgstr ""
"Jy kan tussen Iframe Embed, of direk Video bron van Amazon S3, etc. skiet"

#: UI/app/tab4.php:308 UI/app/tab2.php:1743
msgid "You can turn on or off the Facebook like area..."
msgstr "Jy kan op of uit die Facebook soos 'n gebied ..."

#: UI/app/tab2.php:1760
msgid "You can turn on or off the LinkedIn like area..."
msgstr "Jy kan die Linkedin soos 'n gebied op of uitstel ..."

#: UI/app/tab4.php:316 UI/app/tab2.php:1751
msgid "You can turn on or off the Twiter like area..."
msgstr "Jy kan op of uit die Twitter soos 'n gebied ..."

#: UI/shortcodes_descriptions/ty-calendar-reminder.php:23
msgid ""
"You can use Google caland Outlook cal reminder separately using shortcodes "
"below"
msgstr ""
"Jy kan Google Caland outlook Cal reminder afzonderlik gebruik met behulp van "
"Shortcodes hieronder"

#: inc/Functions/extra_functions.php:824
msgid ""
"You cannot change the status of this page, as far as it used for one of your "
"webinars, you need to delete webinar first."
msgstr ""
"Jy kan nie die toestand van hierdie bladsy verander nie, soveel as dit vir "
"een van jou Webinaars gebruik is, moet jy Webinaar eers te verwyder."

#: admin/messages/free-license.php:19
msgid ""
"You get all features for unlimited time, the only limit is the webinar "
"registrations over all webinars per month."
msgstr ""
"Jy kry al die funksies vir onbeperkte tyd, die enigste beperking is die "
"webinar registrasie oor al die webinaars per maand."

#: inc/lp/partials/auto-video.php:57
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video-cta-sidebar.php:136
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-video.php:136
#, php-format
msgid "You have availed %s view time. Webinar is closed for you."
msgstr "Jy het gebruik van %s weergawe tyd. Die webinar is vir jou gesloten."

#: inc/callback2.php:611 inc/callback2.php:934 UI/app/tab8.php:1373
msgid "You have new support questions for webinar "
msgstr "Jy het nuwe ondersteuningsvragen vir Webinar"

#: admin/views/tabs/smtp.php:65
msgid ""
"You may disable Webinarignition SMTP settings if you prefer to use "
"Wordpress's default settings or settings from an SMTP plugin (like <a "
"href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp/\" target=\"_blank\">WP "
"Mail SMTP</a>)."
msgstr ""
"Jy kan Webinarignition Smtp-instellings inaktiw, as jy die "
"standaardinstellings of instellings van WordPress van 'n Smtp-plugin gebruik "
"(soos <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wp-mail-smtp/\" "
"target=\"_blank\">Vervolgens word die SMS </a>Die"

#: inc/wi-frontend-functions.php:728
msgid "You need to have the correct privileges to access this page."
msgstr "Jy moet die regte voorkeure hê om hierdie bladsy te toegang te hê."

#: inc/callback2.php:94
msgid "You received this message to test WebinarIgnition SMS integration."
msgstr ""
"Jy het hierdie boodskap gekry om Webinarignition SMS-integrasie te test."

#: inc/callback2.php:293
msgid ""
"You will be connected to video via your browser using your computer, tablet, "
"or mobile phone's microphone and speakers. A headset is recommended."
msgstr ""
"Jy sal verbind word met Video via jou Browsers met behulp van jou rekenaar, "
"tablet, of mobiele telefoon se mikrofon en luidsprekers. Daar is 'n headset "
"aanbeveel."

#: inc/lp/single_lead_notice_page.php:59
msgid "You will be redirected to registration page shortly."
msgstr "Jy sal kort na die registrasie bladsy verwys word."

#: UI/app/tab3.php:1226
msgid ""
"You will need to make sure you setup the FB Connect info, it is editable at "
"the bottom of this page..."
msgstr ""
"Jy sal moet seker maak dat jy die Fb verbinding Info installeer, dit is "
"bewerkbaar aan die onderkant van hierdie bladsy ..."

#: inc/callback3.php:266 inc/lp/console/question.php:133
msgid "You're answering this question..."
msgstr "Jy het hierdie vraag geantwoord..."

#: admin/views/tabs/general.php:139 admin/views/tabs/general.php:153
msgid "Your Affiliate Link"
msgstr "Jou Affiliate Link"

#: admin/views/tabs/general.php:320
msgid "Your affilliate link should be to freemius!"
msgstr "Jou Affiliate-link moet aan Freemius wees!"

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:377
#: inc/lp/registration-tpl-02.php:64 inc/lp/registration-tpl-03.php:76
#: UI/shortcodes_descriptions/reg-sales-copy.php:18
msgid "Your Amazing sales copy for your webinar would show up here..."
msgstr "Jou ongelooflike verkoop kopie vir jou webinar sal hier verskyn ..."

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:34
msgid "Your Answer"
msgstr "Jou Antwoord"

#: inc/lp/console/question.php:466 inc/lp/console/question.php:502
msgid "Your answer was succesfully sent"
msgstr "Jou antwoord is suksesvol gestuur."

#: inc/wi-frontend-templates-functions.php:58
msgid "Your Awesome Free Gift"
msgstr "Jou wonderlike gratis geskenk"

#: UI/shortcodes_descriptions/global-lead-name.php:46
msgid ""
"Your Awesome Free Gift</h4><p>You can download this awesome report made you.."
"."
msgstr ""
"Jou wonderlike gratis geskenk </h4><p>Jy kan hierdie wonderlike verslag maak "
"jy ..."

#: UI/app/tab3.php:491
msgid ""
"Your banner image size can be any height, but its best at 89px high. Also, "
"your banner repeating graphic should be the same height..."
msgstr ""
"Jou Banner beeld grootte kan elke hoogte wees, maar die beste is by 89Px "
"hoog. Ook, jou Banner herhaling grafiek moet dieselfde hoogte wees ..."

#: admin/views/tabs/general.php:341
msgid ""
"Your branding copy should contain \"Webinar Powered By WebinarIgnition\"!"
msgstr "Jou merk kopie moet 'n webinar deur Webinarignition gedryf bevat!"

#: UI/js-core.php:405
msgid "Your changes are not saved!"
msgstr "Jou verandering word nie gered nie!"

#: UI/app/tab3.php:1002
msgid "Your charge (in cents; for Stripe payment only)"
msgstr "Jou belasting (in centes; vir 'n kort betaling alleen)"

#: UI/app/tab3.php:1020
msgid "Your charge descrfiption(for Stripe payment only)"
msgstr "Jou belasting Descrfiption (alleen vir stripe betaling)"

#: UI/app/tab2.php:604 UI/app/tab2.php:865 UI/app/tab2.php:1114
#: inc/lp/console/air.php:57
#, php-format
msgid ""
"Your CTA content is not looking nicely? Then you can show your CTA contents "
"in an Iframe, to enable this feature you need to install and activate the "
"free \"%s\" plugin."
msgstr ""
"Jou CTA-inhoud lyk nie goed nie? Dan kan jy jou CTA-inhoud in 'n Iframe wys, "
"om hierdie funksie te aktiver wat jy nodig het om die gratis \"% s\" Plugin "
"te install en te aktiver."

#: inc/lp/partials/registration_page/optin-section.php:74
#: inc/lp/partials/registration_page/optin-form.php:72
msgid "Your Email Address"
msgstr "Jou e-pos adres"

#: UI/app/tab8.php:149 UI/app/tab8.php:321 UI/app/tab8.php:522
#: UI/app/tab8.php:720 UI/app/tab8.php:921 UI/app/tab8.php:1121
msgid "Your footer for this email only..."
msgstr "Jou footer vir hierdie e-pos is net ..."

#: admin/views/tabs/general.php:145
msgid ""
"Your freemius affiliate link if you want to earn money from this branding. "
"This can be used in your webinar reminder emails and in email answers to "
"attendee questions."
msgstr ""
"Jou Freemius affiliate link as jy geld wil maak van hierdie branding. Dit "
"kan gebruik word in jou Webinar herinnerings E-poss en in E-pos antwoorde "
"aan Attendee vrae."

#: UI/ui-com2.php:764
msgid "Your Gift"
msgstr "Jou geskenk"

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:18
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:18
msgid "Your Host:"
msgstr "Jou gastheer:"

#: UI/app/tab2.php:252 UI/app/tab2.php:259
msgid "Your live video setup settings here..."
msgstr "Jou live video instellings hier ..."

#: UI/app/tab3.php:442
msgid "Your main banner image for the landing page..."
msgstr "Jou hoofbanner beeld vir die landing bladsy ..."

#: inc/callback2.php:256
msgid "Your Name"
msgstr "Jou Naam"

#: inc/lp/thankyou_cp_preview.php:160
#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-info.php:21
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-info.php:21
#: inc/lp/partials/registration_page/host-info.php:19
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host.php:25
#: inc/lp/partials/thank_you_page/ty-ticket-host-inline.php:15
msgid "Your Name Here"
msgstr "Jou naam hier"

#: UI/app/tab3.php:1075
#, php-format
msgid ""
"Your plan does not allows you to use the WooCommerce checkout URL feature. "
"If you want more, please upgrade your plan. Click <a href='%s' "
"target='_blank'>here</a>!"
msgstr ""
"Jou plan laat jou nie die Woocommerce Checkout Url-funksie gebruik nie. As "
"jy meer wil hê, moenie jou plan upgradeer. Klik op <a href='%s' "
"target='_blank'>Hier is </a>Die!"

#: inc/lp/console/lead.php:25
msgid "Your Registrants Command Center"
msgstr "Jou Register Command Center"

#: inc/lp/console/partials/answerQuestionForm.php:18
msgid "Your Reply To"
msgstr "Jou antwoord op"

#: admin/views/tabs/spam-test.php:40
msgid ""
"Your spam test email could not be sent. There seems to be a problem with "
"your server."
msgstr ""
"Jou spam-test-e-pos kan nie gestuur word nie. Dit lyk dat daar 'n probleem "
"met jou server is."

#: admin/views/tabs/spam-test.php:30
msgid ""
"Your spam test email from WebinarIgnition was successfully sent. Go back to "
"mail-tester.com and click on 'Then check your score' to see the results."
msgstr ""
"Jou Spam-test E-pos van Webinarignition is suksesvol gestuur. Gaan terug na "
"Mail-Tester.Com en klik op 'Then check your score' om die resultate te sien."

#: inc/lp/partials/webinar_page/webinar-giveaway.php:13
#: inc/lp/partials/replay_page/webinar-giveaway.php:13
msgid "Your Special Gift:"
msgstr "Jou spesiale geskenk:"

#: UI/app/tab3.php:341
msgid "Your Timezone translation"
msgstr "Jou tydsonde vertaling"

#: UI/create.php:240
msgid "Your Webinar Title"
msgstr "Jou webinar se titel"

#: UI/app/tab1.php:94
msgid "Your Webinar URL"
msgstr "Die webinar URL"

#: inc/callback.php:2094
msgid ""
"Your WebinarIgnition SMTP settings failed in the last attempt to use them. "
"Webinarignition will not try using them from now on."
msgstr ""
"Jou Webinarignition Smtp instellings misluk in die laaste poging om hulle te "
"gebruik. Webinarignition sal hulle nie vanaf hierdie tyd probeer gebruik nie."

#: inc/migrations.php:233
msgid ""
"Your WebinarIgnition SMTP settings have been migrated. You can find the new "
"settings <a href=\"/wp-admin/admin.php?page=webinarignition_settings\">"
"here</a>"
msgstr ""
"Jou Webinarignition Smtp instellings is migreer. Jy kan die nuwe instellings "
"vind <a href=\"/wp-admin/admin.php?page=webinarignition_settings\">Hier is "
"</a>"

#: inc/lp/partials/registration_page/delayed-dates.php:31
msgid "YOUR<br/>TIMEZONE"
msgstr "Die jou <br/>tydperk"

#: inc/lp/webinar-auto-video-inline-js.php:146
msgid "{1} is loading."
msgstr "Dit is 'n loading."